Claims (1)
Bei wasserdichten Abdeckungen von Bauobjekten, insbesondere Brücken, werden als Einlagen zwischen isolierend wirkenden Stoffen wie Asphalt, Teer, Bitumen od. dgl. Gewebe (Textil-oder Metallgewebe) verwendet. Diese wurden bisher so eingelegt, dass die Fäden in der Richtung der Brückenachse liefen. Hiedurch wird bei Bewegung der Brücke der Faden auf seine Zerreissfähigkeit in hohem Masse in Anspruch genommen ; die Elastizität des Gewebes ist mithin ausschliesslich von der Elastizität der einzelnen Fäden abhängig, daher eine sehr geringe.
In the case of watertight covers of construction objects, in particular bridges, fabrics (textile or metal mesh) are used as inserts between insulating substances such as asphalt, tar, bitumen or the like. Until now, these were inserted in such a way that the threads ran in the direction of the bridge axis. As a result, when the bridge is moved, the thread's ability to tear is used to a great extent; the elasticity of the fabric is therefore exclusively dependent on the elasticity of the individual threads and is therefore very low.
Dadurch kann es einerseits zu Rissebildung in den Isolierschichten kommen, anderseits ergab sich der Übelstand, dass sich bei wiedereintretender Verkürzung des Objektes der verlängerte Faden nicht mehr zusammenzog, sondern das Gewebe Wulste bildete und die Isoliersehielhte hiedurch hohl zu liegen kam.
On the one hand, this can lead to the formation of cracks in the insulating layers; on the other hand, the disadvantage arose that when the object was shortened again, the elongated thread no longer contracted, but the fabric formed bulges and the insulating hulls came to lie hollow.
Gemäss der Erfindung ist nun die Gewebeeinlage derart verlegt, dass die Fäden des Gewebes in schräger Richtung zur Achse des Bauobjektes, insbesondere bei Brücken, verlaufen, so dass bei Bewegungen der Brücke der Faden des Gewebes selbst fast nicht beansprucht wird, da sich das Gewebe sowohl bei einer Verlängerung als einer Verkürzung des Objektes der neuen Form durch seine grosse Dehnbarkeit in schräger Richtung zu den Fäden leicht anpassen kann.
According to the invention, the fabric insert is now laid in such a way that the threads of the fabric run in an oblique direction to the axis of the building object, especially in the case of bridges, so that when the bridge moves, the thread of the fabric itself is almost not stressed, since the fabric both in the case of an elongation rather than a shortening of the object, it can easily adapt to the new shape due to its great extensibility in an oblique direction to the threads.
PATENT-ANSPRUCH :
Anordnung von isolierend wirkenden Schichten aus Asphalt, Teer od. dgl. mit einer Einlage aus einem Gewebe (Textil-oder Metallgewebe), dadurch gekennzeichnet, dass die Fäden des Gewebes schräg zur Achse des Objektes verlaufen, zu dem Zwecke bei Längenveränderungen des Objektes die Nachgiebigkeit und Elastizität des Gewebes besser ausnutzen zu können.
**WARNUNG** Ende CLMS Feld Kannt Anfang DESC uberlappen**.
PATENT CLAIM:
Arrangement of insulating layers of asphalt, tar or the like with an insert made of a fabric (textile or metal fabric), characterized in that the threads of the fabric run obliquely to the axis of the object, for the purpose of resilience when the object changes in length and to be able to better utilize the elasticity of the tissue.
** WARNING ** End of CLMS field may overlap beginning of DESC **.