JPS6258364A - カナ漢字変換装置 - Google Patents
カナ漢字変換装置Info
- Publication number
- JPS6258364A JPS6258364A JP60198004A JP19800485A JPS6258364A JP S6258364 A JPS6258364 A JP S6258364A JP 60198004 A JP60198004 A JP 60198004A JP 19800485 A JP19800485 A JP 19800485A JP S6258364 A JPS6258364 A JP S6258364A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- word
- kana
- string
- storage unit
- words
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Granted
Links
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
Abstract
(57)【要約】本公報は電子出願前の出願データであるた
め要約のデータは記録されません。
め要約のデータは記録されません。
Description
【発明の詳細な説明】
産業上の利用分野
本発明はカナで入力された日本語文をカナ漢字混じり文
に変換するカナ漢字変換装置に関するちのである。
に変換するカナ漢字変換装置に関するちのである。
従来の技術
近年、カナ漢字変換装置は日本語を入力する最も一般的
な手段として、日本語ワートプロセ・ソサを初めとする
各種の日本語処理装置に広く利用されている。
な手段として、日本語ワートプロセ・ソサを初めとする
各種の日本語処理装置に広く利用されている。
ところで、日本語の単語の中には同音異義語が数多く存
在するため、カナ漢字変換装置を用いてカナで入力した
日本語文を一意的にカナ漢字混じり文に変換することが
困難となる場合が多いことはよく知られている。
在するため、カナ漢字変換装置を用いてカナで入力した
日本語文を一意的にカナ漢字混じり文に変換することが
困難となる場合が多いことはよく知られている。
そこで、使用者が行う同音異義語の選択操作を軽減する
ために、使用者が過去に選択した同音異義語の使用情報
を記憶する手段を持つことにより、同音異義語を使用頻
度の高い順に表示する方法や同音異義語を最近に使用さ
れたものから順に表示する方法が考案されている。
ために、使用者が過去に選択した同音異義語の使用情報
を記憶する手段を持つことにより、同音異義語を使用頻
度の高い順に表示する方法や同音異義語を最近に使用さ
れたものから順に表示する方法が考案されている。
発明が解決しようとする問題点
しかしながら上記のような方法は、単語単位でカナ漢字
変換を行うことを基本としているため、文節単位でカナ
漢字変換を行おうとする時は次に示すような問題点を有
していた。すなわち単語単位でも文節単位でもカナ列を
カナ漢字混じり文に変換できるようにした従来のカナ漢
字変換装置では、同じ入力カナ列に対してカナ漢字変換
を行って得られたカナ漢字混じり文が文法的に見て自立
語のみからなるものと自立語に付属語が接続した型にな
るものと二通りの型の変換結果を持つ場合がある。
変換を行うことを基本としているため、文節単位でカナ
漢字変換を行おうとする時は次に示すような問題点を有
していた。すなわち単語単位でも文節単位でもカナ列を
カナ漢字混じり文に変換できるようにした従来のカナ漢
字変換装置では、同じ入力カナ列に対してカナ漢字変換
を行って得られたカナ漢字混じり文が文法的に見て自立
語のみからなるものと自立語に付属語が接続した型にな
るものと二通りの型の変換結果を持つ場合がある。
たとえば、
”カレハ”
という入力カナ列に対して
−枯葉−自立語(枯葉)
彼は” 自立語(彼)十付属語(は)という二通りの
型の変換結果が得られる。
型の変換結果が得られる。
この時従来の方法では、°枯葉′を使用者が選択した場
合は”カレハ“という読みの同音異義語の中で“枯葉“
という単語の優先順位が高(なり、一方、彼は″が選択
された場合は“カレーという読みの同音異義語の中で彼
“という単語の優先順位が高くなる。すなわち従来の方
法では、上記の二通りの型の変換結果が考えられる場合
、同じ型に属する変換結果の間で同音異義語の優先順位
を判定することはできるが、二通りの型のうちどちらを
優先して表示すべきがということについて判定すること
はできない。従って〜カレハ”という入力カナ列に対し
て使用者が常に“彼は”という変換結果を選択しても、
次回に再び”カレハ”という入力カナ列を変換しようと
した時必ずしも”彼は“という変換結果が優先して表示
されるとは限らないという問題があった。
合は”カレハ“という読みの同音異義語の中で“枯葉“
という単語の優先順位が高(なり、一方、彼は″が選択
された場合は“カレーという読みの同音異義語の中で彼
“という単語の優先順位が高くなる。すなわち従来の方
法では、上記の二通りの型の変換結果が考えられる場合
、同じ型に属する変換結果の間で同音異義語の優先順位
を判定することはできるが、二通りの型のうちどちらを
優先して表示すべきがということについて判定すること
はできない。従って〜カレハ”という入力カナ列に対し
て使用者が常に“彼は”という変換結果を選択しても、
次回に再び”カレハ”という入力カナ列を変換しようと
した時必ずしも”彼は“という変換結果が優先して表示
されるとは限らないという問題があった。
本発明は以上のような問題点を解決するためになされた
ものである。
ものである。
問題点を解決するための手段
本発明は、入力カナ列に対して「自立語」と「自立語+
付属語」との二通りの型の変換結果が得られる場合に、
同じ型に属する変換結果の間のみで同音異義語の優先順
位を判定するだけでなく、二通りの型に属するそれぞれ
読“み長さの異なる自立語間の優先順位をも考慮するよ
うにしたものである。
付属語」との二通りの型の変換結果が得られる場合に、
同じ型に属する変換結果の間のみで同音異義語の優先順
位を判定するだけでなく、二通りの型に属するそれぞれ
読“み長さの異なる自立語間の優先順位をも考慮するよ
うにしたものである。
作 用
前記構成により、得られた複数個の変換結果を使用者に
とって最適となるような順序で優先度の高いものから表
示することのできる。
とって最適となるような順序で優先度の高いものから表
示することのできる。
実施例
以下、本発明の一実施例について図面を参照しながら説
明する。
明する。
第1図は本発明の一実施例におけるカナ漢字変換装置の
ブロック図である。第1図において、1は日本語のカナ
列を入力する手段と、入力したカナ列に対してカナ漢字
変換を行うことにより得られた複数のカナ漢字混じりの
出力文字列の中から所望の出力文字列を選択する手段と
を備えた入力装置である。2は入力装置1より入力され
たカナ列を記憶する入力カナ列記憶部である。3は入力
カナ列記憶部2からカナ列を読み込みカナ漢字混じりの
文字列を発生するカナ漢字変換制御部である。4は助詞
及び助動詞以外の自立語となりうる単語についてそれら
の読みと漢字表記と品詞情報とを対応づけて格納した単
語記憶部である。5は助詞及び助動詞からなる付属語の
組情報と単語間の接続情報とを格納した文法情報記憶部
である。
ブロック図である。第1図において、1は日本語のカナ
列を入力する手段と、入力したカナ列に対してカナ漢字
変換を行うことにより得られた複数のカナ漢字混じりの
出力文字列の中から所望の出力文字列を選択する手段と
を備えた入力装置である。2は入力装置1より入力され
たカナ列を記憶する入力カナ列記憶部である。3は入力
カナ列記憶部2からカナ列を読み込みカナ漢字混じりの
文字列を発生するカナ漢字変換制御部である。4は助詞
及び助動詞以外の自立語となりうる単語についてそれら
の読みと漢字表記と品詞情報とを対応づけて格納した単
語記憶部である。5は助詞及び助動詞からなる付属語の
組情報と単語間の接続情報とを格納した文法情報記憶部
である。
6は単語記憶部に格納されている単語の中で使用者によ
り使用された単語についてその読みと漢字表記上使用時
点でその単語に付属語が付加していたか否かを示す付属
語付加情報とを格納する単語使用情報記憶部である。な
おこの単語使用情報記憶部6への単語情報の格納は既に
格納されている単語情報を一単語分後方へ移動させその
結果生じた先頭の空領域に最新の時点で使用された単語
情報を格納するように行い、最近に使用された単語はど
先頭に近い位置に格納されるようにする。7はカナ漢字
変換制御部3から発生された自立語と付属語の境界に区
切り記号が挿入された入力カナ列とカナ漢字変換によっ
て得られたカナ漢字混じりの出力文字列との対を優先順
位の高いものから順に格納する出力文字列記憶部である
。なお、出力文字列記憶部にはそれぞれの出力文字列に
対して優先順位情報を格納する領域が設けである。8は
出力文字列記憶部に格納された出力文字列を優先順位の
高いものから順に表示する表示装置である。9は表示装
置8に表示された出力文字列の組の中から一組の出力文
字列が入力装置1を介して選択されることにより単語使
用情報記憶部6に選択された単語の単語情報を格納する
単語使用情報更新部である。
り使用された単語についてその読みと漢字表記上使用時
点でその単語に付属語が付加していたか否かを示す付属
語付加情報とを格納する単語使用情報記憶部である。な
おこの単語使用情報記憶部6への単語情報の格納は既に
格納されている単語情報を一単語分後方へ移動させその
結果生じた先頭の空領域に最新の時点で使用された単語
情報を格納するように行い、最近に使用された単語はど
先頭に近い位置に格納されるようにする。7はカナ漢字
変換制御部3から発生された自立語と付属語の境界に区
切り記号が挿入された入力カナ列とカナ漢字変換によっ
て得られたカナ漢字混じりの出力文字列との対を優先順
位の高いものから順に格納する出力文字列記憶部である
。なお、出力文字列記憶部にはそれぞれの出力文字列に
対して優先順位情報を格納する領域が設けである。8は
出力文字列記憶部に格納された出力文字列を優先順位の
高いものから順に表示する表示装置である。9は表示装
置8に表示された出力文字列の組の中から一組の出力文
字列が入力装置1を介して選択されることにより単語使
用情報記憶部6に選択された単語の単語情報を格納する
単語使用情報更新部である。
上記のように構成されたカナ漢字変換装置について、以
下その動作を第2図に示すフローチャートに従って説明
する。
下その動作を第2図に示すフローチャートに従って説明
する。
(イ)・・・使用者が入力装置1より入力したカナ列を
入力カナ列記憶部2に格納する。
入力カナ列記憶部2に格納する。
(ロ)・・・カナ漢字変換制御部3において以下の動作
を実行する。入力カナ列記憶部2よりカナ列を読み込み
、単語記憶部4より単語の読みが入力カナ列の一部又は
全部と一致するような単語を検 ′索し、それらの単語
について文法情報記憶部5に格納された付属語の組情報
と単語間の接続情報とを用いて正しい出力文字列を構成
しうるか否かの判定を行った上で、文法的に正しい出力
文字列について、自立語と付属語の境界に区切り記号を
挿入した入力カナ列とカナ漢字混じりの出力文字列とを
対にして出力文字列記憶部7に順次格納する。
を実行する。入力カナ列記憶部2よりカナ列を読み込み
、単語記憶部4より単語の読みが入力カナ列の一部又は
全部と一致するような単語を検 ′索し、それらの単語
について文法情報記憶部5に格納された付属語の組情報
と単語間の接続情報とを用いて正しい出力文字列を構成
しうるか否かの判定を行った上で、文法的に正しい出力
文字列について、自立語と付属語の境界に区切り記号を
挿入した入力カナ列とカナ漢字混じりの出力文字列とを
対にして出力文字列記憶部7に順次格納する。
(ハ)・・・カナ漢字変換制御部3において(ロ)で出
力文字列記憶部7に格納された出力文字列の組を単語使
用情報記憶部6に格納されている単語情報を用いて優先
度の高い順に並べ替える。並べ替えの手順を詳しく説明
すると次のようになる。
力文字列記憶部7に格納された出力文字列の組を単語使
用情報記憶部6に格納されている単語情報を用いて優先
度の高い順に並べ替える。並べ替えの手順を詳しく説明
すると次のようになる。
まず出力文字列記憶部7に格納されているすべての出力
文字列について出力文字列の自立語部分の読みと漢字表
記とを取り出す。ここで自立語部分の読みは入力カナ列
から区切り記号の直前までを取り出したものであり、自
立語の漢字表記はカナ漢字混じりの出力文字列から区切
り記号の直前までを取り出したものである。さらに取り
出した自立語の後ろに付属語があるか否かを入力カナ列
の区切り記号の後ろにカナが残っているが否かによって
調べる。次にすべての出力文字列について上記の操作で
取り出した自立語の読みと漢字表記及び付属語の付加情
報の三項からなる単語情報と単語使用情報記憶部6に格
納されている単語情報との比較を行い一致するものがな
いかどうかを調べる。この時単語情報の比較は単語使用
情報記憶部6の先頭から始めるようにし単語情報が一致
しない場合は次の位置にある単語情報との比較を順次行
い、単語情報が一致すればその単語情報が格納されてい
る単語使用情報記憶部6内での位置を出力文字列記憶部
7の対応する出力文字列の優先情報格納領域に格納した
後に、次の出力文字列についての単語情報の比較を行う
ようにする。また単語情報の比較をすべて終了し一致す
る単語情報がないことが判明した場合は出力文字列記憶
部7の対応する出力文字列の優先情報格納領域に最下位
の優先度を示す特定の数値を格納した後に、次の出力文
字列についての単語情報の比較に進むようにする。この
ようにしてすべての出力文字列について単語情報の一致
検査が終了すると最後に出力文字列記憶部に格納されて
いる出力文字列を単語情報の一致検査において格納した
優先情報によって優先度の高いものから順に並べ替える
。並べ替えは優先情報の値が小さいものから順に並ぶよ
うに行う。
文字列について出力文字列の自立語部分の読みと漢字表
記とを取り出す。ここで自立語部分の読みは入力カナ列
から区切り記号の直前までを取り出したものであり、自
立語の漢字表記はカナ漢字混じりの出力文字列から区切
り記号の直前までを取り出したものである。さらに取り
出した自立語の後ろに付属語があるか否かを入力カナ列
の区切り記号の後ろにカナが残っているが否かによって
調べる。次にすべての出力文字列について上記の操作で
取り出した自立語の読みと漢字表記及び付属語の付加情
報の三項からなる単語情報と単語使用情報記憶部6に格
納されている単語情報との比較を行い一致するものがな
いかどうかを調べる。この時単語情報の比較は単語使用
情報記憶部6の先頭から始めるようにし単語情報が一致
しない場合は次の位置にある単語情報との比較を順次行
い、単語情報が一致すればその単語情報が格納されてい
る単語使用情報記憶部6内での位置を出力文字列記憶部
7の対応する出力文字列の優先情報格納領域に格納した
後に、次の出力文字列についての単語情報の比較を行う
ようにする。また単語情報の比較をすべて終了し一致す
る単語情報がないことが判明した場合は出力文字列記憶
部7の対応する出力文字列の優先情報格納領域に最下位
の優先度を示す特定の数値を格納した後に、次の出力文
字列についての単語情報の比較に進むようにする。この
ようにしてすべての出力文字列について単語情報の一致
検査が終了すると最後に出力文字列記憶部に格納されて
いる出力文字列を単語情報の一致検査において格納した
優先情報によって優先度の高いものから順に並べ替える
。並べ替えは優先情報の値が小さいものから順に並ぶよ
うに行う。
(ニ)・・・表示装置8に出力文字列記憶部7に格納さ
れているカナ漢字混じりの出力文字列を区切り記号を省
いて先頭に格納されているものから順に表示する。
れているカナ漢字混じりの出力文字列を区切り記号を省
いて先頭に格納されているものから順に表示する。
(ホ)・・・表示装置8に表示された出力文字列の組の
中から、使用者が入力装置1を用いて選択指示を与えた
一組の出力文字列の出力文字列記憶部内での位置情報を
単語使用情報更新部9に伝える。
中から、使用者が入力装置1を用いて選択指示を与えた
一組の出力文字列の出力文字列記憶部内での位置情報を
単語使用情報更新部9に伝える。
(へ)・・・単語使用情報更新部9は、(ホ)で得られ
た出力文字列記憶部7内の位置情報を基に使用者が選択
した出力文字列を認識しその出力文字列について(ハ)
で取り出したものと同様の自立語の読みと漢字表記及び
付属語付加情報の三項からなる単語情報を単語使用情報
記憶部6の先頭に格納する。なお単語情報の格納する際
に以前に格納されていた単語情報は一単語分後方に移動
される。またこの時既に単語使用情報記憶部6のすべて
の領域に単語情報が格納されている時は末尾の単語情報
が消去される。
た出力文字列記憶部7内の位置情報を基に使用者が選択
した出力文字列を認識しその出力文字列について(ハ)
で取り出したものと同様の自立語の読みと漢字表記及び
付属語付加情報の三項からなる単語情報を単語使用情報
記憶部6の先頭に格納する。なお単語情報の格納する際
に以前に格納されていた単語情報は一単語分後方に移動
される。またこの時既に単語使用情報記憶部6のすべて
の領域に単語情報が格納されている時は末尾の単語情報
が消去される。
上記の(イ)からくべ)に至る一回のカナ漢字変換の実
行を繰り返すことによって単語使用情報記憶部6に使用
された単語情報が蓄積され、以後のカナ漢字変換におい
て得られる出力文字列の優先順位を決定する際に有効に
利用されるようになる。
行を繰り返すことによって単語使用情報記憶部6に使用
された単語情報が蓄積され、以後のカナ漢字変換におい
て得られる出力文字列の優先順位を決定する際に有効に
利用されるようになる。
以上、第2図のフローチャートを用いて動作を説明した
が、より動作を具体的にするために第3図から第7図ま
でを参照しながらカナ漢字制御部3で行う処理を中心に
動作の一例を説明する。
が、より動作を具体的にするために第3図から第7図ま
でを参照しながらカナ漢字制御部3で行う処理を中心に
動作の一例を説明する。
第3図は単語記憶部4の記憶状態を示す図で、−セイ”
と−セイカーという読みをもつ単語についてそれぞれ読
みと漢字表記と品詞情報とが格納されている部分を示し
ている。第4図は単語使用情報記憶部6の記憶状態を示
す図で、これも−セイ”と”セイ力”という読みの自立
語についての単語情報が格納されている部分を示してい
る。第5図から第7図までは出力文字列記憶部7の記憶
状態を示す図で、入力カナ列”セイ力“に対してカナ漢
字変換変換を行った際の出力文字列記憶部7の記憶状態
の変化を示している。第5図はフローチャート(ロ)の
処理を実行した百語の出力文字列記憶部7の記憶内容を
示している。ここでは単語記憶部4から第3図で示した
単語情報と文法情報記憶部5を参照することによって得
られた文法的に正しいと判断された出力文字列が格納さ
れている。第6図はフローチャート(ハ)の処理の実行
において、単語使用情報記憶部6に格納されている単語
情報と出力文字列中の単語情報との一致検査が終了した
時点での出力文字列記憶部7の記憶状態を示す図で、優
先情報格納領域に上記一致検査で得られた優先順位情報
が新たに格納されていることを示している。第7図はフ
ローチャート(ハ)の処理の実行が終了した直後の出力
文字列記憶部7の記憶状態を示す図で出力文字列が優先
度の高い順に並び替えられていることを示している。
と−セイカーという読みをもつ単語についてそれぞれ読
みと漢字表記と品詞情報とが格納されている部分を示し
ている。第4図は単語使用情報記憶部6の記憶状態を示
す図で、これも−セイ”と”セイ力”という読みの自立
語についての単語情報が格納されている部分を示してい
る。第5図から第7図までは出力文字列記憶部7の記憶
状態を示す図で、入力カナ列”セイ力“に対してカナ漢
字変換変換を行った際の出力文字列記憶部7の記憶状態
の変化を示している。第5図はフローチャート(ロ)の
処理を実行した百語の出力文字列記憶部7の記憶内容を
示している。ここでは単語記憶部4から第3図で示した
単語情報と文法情報記憶部5を参照することによって得
られた文法的に正しいと判断された出力文字列が格納さ
れている。第6図はフローチャート(ハ)の処理の実行
において、単語使用情報記憶部6に格納されている単語
情報と出力文字列中の単語情報との一致検査が終了した
時点での出力文字列記憶部7の記憶状態を示す図で、優
先情報格納領域に上記一致検査で得られた優先順位情報
が新たに格納されていることを示している。第7図はフ
ローチャート(ハ)の処理の実行が終了した直後の出力
文字列記憶部7の記憶状態を示す図で出力文字列が優先
度の高い順に並び替えられていることを示している。
ここで第5図を再び参照すると入力カナ列”セイカ″に
対する出力文字列として「自立語(セイカ)十付属語(
力〉」と「自立語(セイ力)」との二通り型の出力文字
列が得られていることがわかる。一方策4図の単語使用
情報記憶部6の記憶内容から、付属語が付加された型で
使用された読みが−セイ“の単語として姓“と”正“が
得られ、付属語が付加されない自立語だけからなる型で
使用された読みが゛セイカーの単語として“生家−が得
られることがわかる。これらの情報を基にして第5図に
示した内容の出力文字列が優先度の高い順に並べ替えら
れ第7図に示した状態になる。ここで第5図と第7図を
比較すると、第5図−の状態では「自立語+付属語」と
「自立語」の型の出力文字列が分離して格納されている
が、第7図の状態ではそれぞれの型に関係な(優先度の
高い出力文字列から順に出力文字列が格納されているこ
とがわかる。
対する出力文字列として「自立語(セイカ)十付属語(
力〉」と「自立語(セイ力)」との二通り型の出力文字
列が得られていることがわかる。一方策4図の単語使用
情報記憶部6の記憶内容から、付属語が付加された型で
使用された読みが−セイ“の単語として姓“と”正“が
得られ、付属語が付加されない自立語だけからなる型で
使用された読みが゛セイカーの単語として“生家−が得
られることがわかる。これらの情報を基にして第5図に
示した内容の出力文字列が優先度の高い順に並べ替えら
れ第7図に示した状態になる。ここで第5図と第7図を
比較すると、第5図−の状態では「自立語+付属語」と
「自立語」の型の出力文字列が分離して格納されている
が、第7図の状態ではそれぞれの型に関係な(優先度の
高い出力文字列から順に出力文字列が格納されているこ
とがわかる。
以上のように本実施例によれば、単語使用情報記憶部6
に過去に使用された単語を「自立語+付異語」の型で使
用されたか「自立語」の型で使用されたかの区別をつけ
て格納することにより、入力カナ列に対してカナ漢字変
換を行った時に「自立語十付属語」と「自立語」との二
通りの型の出力文字列が得られる場合においても、それ
らの型の相違に関係なく最も優先度の高い出力文字列か
ら順に表示装置8に表示することができる。
に過去に使用された単語を「自立語+付異語」の型で使
用されたか「自立語」の型で使用されたかの区別をつけ
て格納することにより、入力カナ列に対してカナ漢字変
換を行った時に「自立語十付属語」と「自立語」との二
通りの型の出力文字列が得られる場合においても、それ
らの型の相違に関係なく最も優先度の高い出力文字列か
ら順に表示装置8に表示することができる。
なお、本実施例では単語使用情報記憶部6を最近に使用
された単語が優先されるような構成にしたが、単語使用
情報記憶部6は単語記憶部4に格納されている単語につ
いて「自立語+付属語」と「自立語」との二通りの型を
区別してそれぞれの型での使用頻度を格納するような使
用頻度の高い単語が優先される構成でもよい。
された単語が優先されるような構成にしたが、単語使用
情報記憶部6は単語記憶部4に格納されている単語につ
いて「自立語+付属語」と「自立語」との二通りの型を
区別してそれぞれの型での使用頻度を格納するような使
用頻度の高い単語が優先される構成でもよい。
発明の効果
以上のように本発明は、過去に使用された単語が文法的
に見た二通りの型すなわち「自立語+付属語」と「自立
語」とのどちらの型において使用されたかを区別して格
納することにより、同一のカナ列に対して「自立語+付
属語」と「自立語」との二通りの型がカナ漢字変換の出
力文字列として得られる場合でもそれらの型の相違とは
無関係に使用者にとって最適となるような順序で出力文
字列の組を表示することかでき、その実用的効果は大な
るものがある。
に見た二通りの型すなわち「自立語+付属語」と「自立
語」とのどちらの型において使用されたかを区別して格
納することにより、同一のカナ列に対して「自立語+付
属語」と「自立語」との二通りの型がカナ漢字変換の出
力文字列として得られる場合でもそれらの型の相違とは
無関係に使用者にとって最適となるような順序で出力文
字列の組を表示することかでき、その実用的効果は大な
るものがある。
第1図は本発明の一実施例におけるカナ漢字変換装置の
ブロック図、第2図は本発明の一実施例におけるカナ漢
字変換装置の動作を示すフローチャート、第3図は単語
記憶部の記憶状態を示す図、第4図は単語使用情報記憶
部の記憶状態を示す図、第5図、第6図及び第7図は、
出力文字列記憶部の記憶状態の変化を示す図である。 1・・・・入力装置 2・・・・入力カナ列記憶
部3・・・・カナ漢字変換制御部 4・・・・単語記憶部 5・・・・文法情報記憶
部6・・・・単語使用情報記憶部 7・・・・出力文字列記憶部 8・・・・表示装
置代理人の氏名 弁理士 中尾敏男 ほか1名第1図 第2図 第3図 盲穴 ンた ;ts 渚ン膚乙
♂b 容弓第4図 第5図 第6図
ブロック図、第2図は本発明の一実施例におけるカナ漢
字変換装置の動作を示すフローチャート、第3図は単語
記憶部の記憶状態を示す図、第4図は単語使用情報記憶
部の記憶状態を示す図、第5図、第6図及び第7図は、
出力文字列記憶部の記憶状態の変化を示す図である。 1・・・・入力装置 2・・・・入力カナ列記憶
部3・・・・カナ漢字変換制御部 4・・・・単語記憶部 5・・・・文法情報記憶
部6・・・・単語使用情報記憶部 7・・・・出力文字列記憶部 8・・・・表示装
置代理人の氏名 弁理士 中尾敏男 ほか1名第1図 第2図 第3図 盲穴 ンた ;ts 渚ン膚乙
♂b 容弓第4図 第5図 第6図
Claims (2)
- (1)日本語のカナ列を入力する手段と、入力したカナ
列に対してカナ漢字変換を行うことにより得られた複数
のカナ漢字混じりの出力文字列の中から所望の出力文字
列を選択する手段を備えた入力装置と、上記入力装置よ
り入力されたカナ列を記憶する入力カナ列記憶部と、入
力カナ列記憶部からカナ列を読み込みカナ漢字混じりの
文字列を発生するカナ漢字変換制御部と、助詞及び助動
詞以外の自立語となりうる単語についてそれらの読みと
漢字表記と品詞情報とを対応づけて格納した単語記憶部
と、助詞及び助動詞からなる付属語の組情報と単語間の
接続情報とを格納した文法情報記憶部と、単語記憶部に
格納されている単語の使用状況に関する情報を読み出し
かつ書き込むことが可能な単語使用情報記憶部と、上記
カナ漢字変換制御部から発生された出力文字列の組を格
納する出力文字列記憶部と、出力文字列を表示する表示
装置と、出力装置に表示された出力文字列の組の中から
一組の出力文字列が入力装置を介して選択されることに
より単語使用情報記憶部に格納された内容を更新する単
語使用情報更新部とを具備し、出力文字列の組に対して
、同音異義語となる単語間で優先順に並べ替えを行うだ
けではなく、付属語が付加した単語と付属語が付加しな
い単語との二種類の読みの単語の間においても優先順に
並べ替えを行うことを特徴とするカナ漢字変換装置。 - (2)単語使用状況記憶部が、過去に使用された単語が
「自立語+付属語」と「自立語」とのどちらの型で使用
されたかを区別して格納していることを特徴とする特許
請求の範囲第1項記載のカナ漢字変換装置。
Priority Applications (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP60198004A JPH0740262B2 (ja) | 1985-09-06 | 1985-09-06 | カナ漢字変換装置 |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP60198004A JPH0740262B2 (ja) | 1985-09-06 | 1985-09-06 | カナ漢字変換装置 |
Related Child Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| JP8124196A Division JP2738386B2 (ja) | 1996-05-20 | 1996-05-20 | 仮名漢字変換装置 |
Publications (2)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| JPS6258364A true JPS6258364A (ja) | 1987-03-14 |
| JPH0740262B2 JPH0740262B2 (ja) | 1995-05-01 |
Family
ID=16383908
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| JP60198004A Expired - Lifetime JPH0740262B2 (ja) | 1985-09-06 | 1985-09-06 | カナ漢字変換装置 |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| JP (1) | JPH0740262B2 (ja) |
Cited By (1)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JPH08272798A (ja) * | 1996-05-20 | 1996-10-18 | Matsushita Electric Ind Co Ltd | 仮名漢字変換装置 |
Citations (2)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JPS58192128A (ja) * | 1982-05-06 | 1983-11-09 | Ricoh Co Ltd | カナ漢字変換処理装置 |
| JPS60231254A (ja) * | 1984-04-29 | 1985-11-16 | Toshiba Corp | 仮名漢字変換方式 |
-
1985
- 1985-09-06 JP JP60198004A patent/JPH0740262B2/ja not_active Expired - Lifetime
Patent Citations (2)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JPS58192128A (ja) * | 1982-05-06 | 1983-11-09 | Ricoh Co Ltd | カナ漢字変換処理装置 |
| JPS60231254A (ja) * | 1984-04-29 | 1985-11-16 | Toshiba Corp | 仮名漢字変換方式 |
Cited By (1)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JPH08272798A (ja) * | 1996-05-20 | 1996-10-18 | Matsushita Electric Ind Co Ltd | 仮名漢字変換装置 |
Also Published As
| Publication number | Publication date |
|---|---|
| JPH0740262B2 (ja) | 1995-05-01 |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| Purdom | A sentence generator for testing parsers | |
| JPH0418346B2 (ja) | ||
| JP3372532B2 (ja) | 感情情報抽出方法および感情情報抽出プログラムの計算機読み取り可能な記録媒体 | |
| Laporte | Rational transductions for phonetic conversion and phonology | |
| JPH06259473A (ja) | データベースへの単語記憶方法、データベースへの単語追加装置及び語彙トランスジューサの作成及び修正方法 | |
| JPS6258364A (ja) | カナ漢字変換装置 | |
| JPS628259A (ja) | かな漢字変換方式 | |
| JP2738386B2 (ja) | 仮名漢字変換装置 | |
| JP3548372B2 (ja) | 文字認識装置 | |
| JP3847801B2 (ja) | 文字処理装置及びその処理方法 | |
| JP3342028B2 (ja) | かな漢字変換装置 | |
| JPH01229369A (ja) | 文字処理装置 | |
| JPS6057421A (ja) | 文書作成装置 | |
| JP3035932B2 (ja) | 仮名漢字変換装置 | |
| JP3273778B2 (ja) | 仮名漢字変換装置及び仮名漢字変換方法 | |
| JPH05108627A (ja) | かな漢字変換装置 | |
| JPH04369763A (ja) | かな漢字変換装置及び方法 | |
| JPS62247451A (ja) | 日本語処理装置の単語辞書構成法 | |
| JPH0442350A (ja) | 文字処理装置 | |
| JPH10154141A (ja) | かな漢字変換装置 | |
| JPH0381863A (ja) | かな漢字変換方式 | |
| JPH05120266A (ja) | かな漢字変換装置 | |
| JPH0581262A (ja) | かな漢字変換装置 | |
| JP2004086922A (ja) | 仮名漢字変換装置および仮名漢字変換方法 | |
| JPS61177574A (ja) | 日本語文章作成装置 |
Legal Events
| Date | Code | Title | Description |
|---|---|---|---|
| EXPY | Cancellation because of completion of term |