Claims (1)
<Desc/Clms Page number 1>
<Desc / Clms Page number 1>
PROCEDE D'ENRICHISSEMENT DU GAZ De VILLE & DU METAGAZ EMPLOYES POUR LA TRACTION
AUTOMOBILE ET LAALIMENTATION DES MOTEURS
A COMBUSTION.
PROCESS FOR ENRICHMENT OF TOWN GAS & METAGAZ USED FOR TRACTION
AUTOMOTIVE AND ENGINE POWER SUPPLY
COMBUSTION.
Ce procédé à pour but d'augmenter le pouvoir calorifique du gaz d'éclairage et du métagez, employés dans la traction automobile et dans 1'alimentation des moteurs à combustion, par l'adjonction de l'éthazol.
The object of this process is to increase the calorific value of the lighting gas and of the metagee, employed in automobile traction and in the supply of combustion engines, by the addition of ethazol.
Ce produit fabrique par la Société Chimetal, II rue Fossé-aux-Loups, possède une formule chimique particulièrement riche en carbone, hydrogène et soufre, éléments qui comblent les lacunes des ? gaz cités plus haut.
This product manufactured by the Chimetal Company, II rue Fossé-aux-Loups, has a chemical formula particularly rich in carbon, hydrogen and sulfur, elements which fill in the gaps of? gases mentioned above.
L'éthazol est présenté sous deux formes: liquide et solide; le produit liquide est déversé dans le réservoir du véhicule ou du moteur et distribué aux cylindres, à l'aide d'un carbura- teur; l'arrivée d'éthazol et de gaz se fait simultanément et est réglée par deux gicleurs d'orifice différent, calculé de telle sorte que le moteur soit alimenté par I Kg. d'éthazol en même temps qu'il absorbe I m3. de gaz de ville ou 0.62 m3. de métagaz.
Ethazol comes in two forms: liquid and solid; the liquid product is poured into the tank of the vehicle or the engine and distributed to the cylinders, using a carburetor; the arrival of ethazol and gas takes place simultaneously and is regulated by two different orifice jets, calculated in such a way that the engine is supplied with I kg. of ethazol at the same time as it absorbs I m3. of town gas or 0.62 m3. of metagas.
Afin d'obtenir un mélange et une combustion parfaite des deux éléments, il est préférable d'employer un car- burateur mixte,type SOLEX; ce dernier n'est pas essentiellement nécessaire, l'ancien carburateur à essence peut être maintenu, après diminution du diamètre du gicleur et écoulement dàns un tube d'injection débitant le gaz..
In order to obtain a perfect mixture and combustion of the two elements, it is preferable to use a mixed carburetor, type SOLEX; the latter is not essentially necessary, the old gasoline carburetor can be maintained, after reducing the diameter of the nozzle and flowing through an injection tube delivering the gas.
En cas d'emploi de l'éthazol solide, l'envoi de poudre aux cylindres doit se faire à l'aide d'un distributeur spécial.
If solid ethazol is used, the powder is sent to the cylinders using a special distributor.
Ce procédé en augmentai le pouvoir calorifique des gaz précités permet un rayon d'action plus conséquent aux véhicules de traction automobile.
This process increased the calorific value of the aforementioned gases allowing a greater range of action for motor vehicles.
Un véhicule de 18 HP muni de trois bonbonnes d'une contenance de 25 m3. de gaz, ayant précédemment un rayon d'action de 75 Kms. parvient, par adjonction d'éthazol à couvrir avec du gaz de ville -?50 Kms. et avec du métagaz 350 Kms.
**ATTENTION** fin du champ CLMS peut contenir debut de DESC **.
An 18 HP vehicle fitted with three cylinders with a capacity of 25 m3. of gas, previously having a range of 75 Kms. manages, by adding ethazol to cover with town gas -? 50 Kms. and with metagas 350 Kms.
** CAUTION ** end of field CLMS may contain start of DESC **.