BRPI0721886A2 - Método e aparelho para a seleção pelo usuário de uma multiplicidade de idiomas e de conversão de moedas. - Google Patents

Método e aparelho para a seleção pelo usuário de uma multiplicidade de idiomas e de conversão de moedas. Download PDF

Info

Publication number
BRPI0721886A2
BRPI0721886A2 BRPI0721886-9A2A BRPI0721886A BRPI0721886A2 BR PI0721886 A2 BRPI0721886 A2 BR PI0721886A2 BR PI0721886 A BRPI0721886 A BR PI0721886A BR PI0721886 A2 BRPI0721886 A2 BR PI0721886A2
Authority
BR
Brazil
Prior art keywords
language
operator
customer
currency
transaction
Prior art date
Application number
BRPI0721886-9A2A
Other languages
English (en)
Inventor
Sungbin Im
Original Assignee
Goldmine World Inc
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Goldmine World Inc filed Critical Goldmine World Inc
Publication of BRPI0721886A2 publication Critical patent/BRPI0721886A2/pt

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G07CHECKING-DEVICES
    • G07FCOIN-FREED OR LIKE APPARATUS
    • G07F19/00Complete banking systems; Coded card-freed arrangements adapted for dispensing or receiving monies or the like and posting such transactions to existing accounts, e.g. automatic teller machines
    • G07F19/20Automatic teller machines [ATMs]
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
    • G06KGRAPHICAL DATA READING; PRESENTATION OF DATA; RECORD CARRIERS; HANDLING RECORD CARRIERS
    • G06K17/00Methods or arrangements for effecting co-operative working between equipments covered by two or more of main groups G06K1/00 - G06K15/00, e.g. automatic card files incorporating conveying and reading operations
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q30/00Commerce
    • G06Q30/06Buying, selling or leasing transactions
    • GPHYSICS
    • G07CHECKING-DEVICES
    • G07FCOIN-FREED OR LIKE APPARATUS
    • G07F19/00Complete banking systems; Coded card-freed arrangements adapted for dispensing or receiving monies or the like and posting such transactions to existing accounts, e.g. automatic teller machines
    • GPHYSICS
    • G07CHECKING-DEVICES
    • G07FCOIN-FREED OR LIKE APPARATUS
    • G07F19/00Complete banking systems; Coded card-freed arrangements adapted for dispensing or receiving monies or the like and posting such transactions to existing accounts, e.g. automatic teller machines
    • G07F19/20Automatic teller machines [ATMs]
    • G07F19/201Accessories of ATMs
    • GPHYSICS
    • G07CHECKING-DEVICES
    • G07FCOIN-FREED OR LIKE APPARATUS
    • G07F9/00Details other than those peculiar to special kinds or types of apparatus
    • G07F9/02Devices for alarm or indication, e.g. when empty; Advertising arrangements in coin-freed apparatus

Landscapes

  • Business, Economics & Management (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Accounting & Taxation (AREA)
  • Finance (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Economics (AREA)
  • Strategic Management (AREA)
  • General Business, Economics & Management (AREA)
  • Marketing (AREA)
  • Development Economics (AREA)
  • Cash Registers Or Receiving Machines (AREA)
  • Financial Or Insurance-Related Operations Such As Payment And Settlement (AREA)

Description

"MÉTODO E APARELHO PARA A SELEÇÃO PELO USUÁRIO DE UMA MULTIPLICIDADE DE IDIOMAS E DE CONVERSÃO DE MOEDAS"
CAMPO DA INVENÇÃO
A presente invenção se refere ao campo de terminais de transação de cartões de crédito adequados para uso no varejo e nos estabelecimentos de serviços de alimentação e em outros estabelecimentos que interagem com consumidores. Mais especificamente, a presente invenção se refere aos terminais de ponto de venda e a transações em que os cli- entes de um estabelecimento comercial podem falar um idioma diferente do idioma falado pelo comerciante e o terminal de transações de cartão de crédito pode processar transações em mais de um idioma e apresentar o idioma correta para o cliente e o idioma correto para o comerciante.
FUNDAMENTOS DA INVENÇÃO
O uso de cartões de crédito e de débito para a condução de transações comerciais entre vendedores e clientes é uma ocorrência diária na vida moderna. A facilidade de uso e a integração geral dos cartões de crédito na vida diária é tal, que muitos clientes não carre- gam dinheiro e em vez disso dependem dos cartões de crédito ou de débito para todas as suas aquisições.
Simultaneamente uma mobilidade populacional e uma globalização cada vez maio- res resultaram no fato de que grupos étnicos variados operam e freqüentam estabelecimen- tos comerciais, e em alguns casos, o comerciante que opera um terminal de cartão, pode não falar o mesmo idioma que o cliente. Isto pode representar uma dificuldade se o terminal do ponto de venda exibir somente um idioma que ou o comerciante/operador ou o cliente possa não compreender. Em tais casos, o idioma pode se tornar uma barreira para a con- cretização de uma transação. Os estabelecimentos comerciais em áreas multi-étnicas e a- queles cujos operadores podem não falar o idioma da cultura local em que estes estão loca- lizados precisam atender tanto o comerciante como os clientes, proporcionando terminais que podem ser utilizados por cada um deles.
No passado, terminais de cartões de crédito foram programados para dar acesso a uma base de dados, a um servidor ou para fazer rodar um programa que poderia somente exibir e imprimir um idioma por transação. Tipicamente esse idioma seria ou o idioma do comerciante ou o idioma nativo do local do estabelecimento comercial. No caso de um clien- te que não falasse o idioma exibido pelo terminal de cartão de crédito, o cliente poderia não ser capaz de compreender plenamente a transação e poderia desconfiar do estabelecimento comercial e desistir da transação. Nos casos em que o comerciante precisa operar instru- ções ou precisa resolver problemas no terminal, atualmente não existe disponível a exibição no idioma do comerciante com a impressão dos recibos ou com exibições de cliente no idi- oma do cliente. Convencionalmente existe a necessidade de um terminal de cartão de crédito ser capaz de exibir informações no idioma do comerciante e exibir informações ou imprimir um recibo no idioma do cliente, de modo que os dois lados possam completar a transação com um alto nível de conforto.
SUMÁRIO DA INVENÇÃO
Consequentemente, a presente invenção é voltada a um método e aparelho para a seleção pelo usuário de uma multiplicidade de idiomas para uma interface do usuário do sistema que elimine substancialmente um ou mais dos problemas devidos às limitações e desvantagens da técnica anterior. Um objetivo da presente invenção consiste em propor um terminal de cartão de
crédito e de cartão de débito que seja capaz de exibir informações em um idioma para o comerciante e imprimir um registro e/ou exibir informações para a transação comercial em uma outro idioma que corresponda à idioma do cliente.
Características e vantagens adicionais da invenção serão apresentadas na descri- ção que segue e serão evidentes em parte da descrição ou podem ser aprendidas pela co- locação em prática da invenção. Os objetivos e outras vantagens da invenção serão perce- bidos e atingidos pela estrutura especificamente indicada na descrição por escrito e nas rei- vindicações da mesma assim como pelos desenhos apensos.
Uma modalidade do objeto da presente invenção consiste em um terminal de tran- sação de cartão de crédito e de cartão de débito que inclui um processador, um visor, e uma memória. O terminal também inclui um leitor de cartão, configurado para ler dados armaze- nados em meios de memória de uma mídia de memória portátil. Além disso, uma interface de operador é produzida por um programa de interface de operador armazenada na memó- ria e executável pelo processo, sendo a interface de operador podendo ser exibida no visor em um idioma do operador. O terminal inclui ainda uma interface de cliente que é produzido por um programa de interface de cliente armazenado na memória e executável pelo proces- sador, em que a interface de cliente pode ser exibida no idioma de um cliente. O terminal inclui ainda um módulo de identificação de idioma armazenado na memória e executável no processador, sendo o módulo de identificação do idioma configurado para selecionar o idio- ma do operador em que a interface de operador pode ser exibida para um operador e para selecionar um idioma de cliente em que a interface de cliente pode ser exibida para um cli- ente e em que o idioma do operador e o idioma do cliente são selecionados de uma multipli- cidade de idiomas armazenados no módulo e o idioma do cliente e o idioma de operador são diferentes entre si.
Uma outra modalidade do objeto da presente invenção consiste em um método pa-
ra a configuração de um idioma de operador que pode ser exibido em um visor para o idio- ma de um cliente que pode ser exibida para uma transação de cartão de crédito e de débito, incluindo as etapas de identificação do idioma de operador para uma interface de operador que pode ser exibida em um visor a partir de um módulo de identificação de idioma configu- rável de uma multiplicidade de idiomas em que o idioma do operador é provido de um pro- grama de interface de operador. O método inclui a seleção do idioma de operador de uma multiplicidade de idiomas que podem ser exibidos em um visor a partir de um programa de interface de operador e o armazenamento do idioma de operador em uma memória para exibir a interface de operador no visor no idioma de operador. O método também inclui a leitura do idioma de cliente de uma mídia de memória portátil de um cliente e a identificação do idioma de cliente para interface de cliente de um módulo de identificação de idioma con- figurável a partir de uma multiplicidade de idiomas, o idioma de cliente é provido de um pro- grama de interface de cliente e pode ser exibido. O método também inclui a seleção dcTidi- oma de cliente a partir de uma multiplicidade de idiomas do programa de interface de cliente e a condução de uma transação comercial, em que a transação comercial inclui a exibição da interface de operador no idioma de operador em um visor e a exibição de uma interface de cliente no idioma de cliente, em que o idioma de operador e o idioma de cliente são dife- rentes entre si. _
Uma outra modalidade do objeto da presente invenção consiste em uma mídia legí- vel por computador contendo instruções executáveis por computador, incluindo a seleção de um idioma de operador que pode ser exibido em um visor a partir de uma multiplicidade de idiomas associados com um programa de interface de operador e o armazenamento do idi- oma de operador em uma memória. O objeto da presente invenção inclui ainda a leitura de uma mídia de memória portátil para um cliente e as identificação de um idioma de cliente a partir da mídia de memória portátil e a seleção de um idioma de cliente que pode ser exibido ao cliente a partir de uma multiplicidade de idiomas associadas com um programa de inter- face de cliente. O objeto da presente invenção também inclui a exibição de uma interface de operador no idioma de operador provido do programa de interface de operador para condu- ção de uma transação comercial e a exibição de uma interface de cliente no idioma de ope- rador provido do programa de interface de cliente para a condução de uma transação co- mercial.
Uma outra modalidade do objetivo da presente invenção consiste em um método
para a conversão de um idioma de operador que pode ser exibido em um visor de um termi- nal de cartão de crédito e débito portátil em um idioma de cliente para uma transação co- mercial que inclui a seleção de um idioma de operador a partir de uma multiplicidade de idi- omas armazenada em um módulo de identificação de idioma armazenado em uma memória, sendo o módulo de identificação de idioma associado com o módulo de identificação de idi- oma de operador configurado para identificar o idioma de operador em que o idioma de ope- rador pode ser exibido para uma interface de operador para um operador em um visor, e a armazenagem do idioma de operador,na memória. O método inclui a leitura de uma mídia de memória portátil de um cliente e a identificação, a partir de uma multiplicidade de idiomas armazenados em um módulo de identificação de idioma, um idioma de cliente, sendo o mó- dulo de identificação de idioma associado com um módulo de identificação de idioma de cliente configurado para identificar o idioma de cliente em que o idioma de cliente pode ser exibido a um cliente em unr^ mecanismo de impressão, em que, se não for identificado ne- nhum idioma de cliente, então é selecionado um idioma de revelia e este pode ser exibido ao cliente. O método também inclui a seleção de um idioma de cliente a partir de uma multi- plicidade de idiomas armazenados em um módulo de identificação de idioma armazenado na memória; o módulo de identificação de idioma associado com o módulo de identificação de idioma de cliente é configurado para identificar o idioma de cliente quandolí interface de operador pode ser exibida ao cliente. O método também inclui a exibição de uma interface de operador de um programa de interface de operador no idioma de operador em um visor para um operador para conduzir uma transação comercial e a exibição de uma interface de cliente de um programa de interface de cliente no idioma de cliente no mecanismo de im- pressão para a condução de uma transação comercial, em que o idioma de cliente e o idio- ma de operador são diferentes entre si e o fornecimento de uma entrada de cliente configu- rável para permitir o lançamento por um cliente, em que a interface de cliente pode ser exi- bida no visor no idioma de cliente para o lançamento pelo cliente. Uma outra modalidade do objeto da presente invenção consiste em um mecanismo
para a configuração de uma transação comercial tendo-se meios de interface de idioma de operador para exibir meios de interface entre o idioma de operador e um idioma de cliente para exibir um idioma de cliente incluindo meios para a seleção do idioma de operador a partir de um módulo de identificação de idioma de terminal armazenado em uma memória configurada para incluir uma multiplicidade de idiomas, sendo o módulo de identificação de idioma de terminal configurado para identificar o idioma de operador a partir de meios de identificação de idioma em que o idioma de operador é exibido ao comerciante em uma in- terface de operador e armazenagem do idioma de operador em uma memória. A modalida- de inclui ainda meios para a identificação do idioma de cliente por leitura de meios de me- mória portátil do cliente e meios para a seleção do idioma de cliente a partir de meios de identificação de idioma de cliente a serem armazenados na memória configurada para incluir uma multiplicidade de idiomas, sendo o módulo de identificação de idioma de cliente confi- gurado para identificar o idioma em que a interface de cliente é exibida para cliente. A moda- lidade também inclui meios para exibir um idioma de operador nos meios de interface de comerciante para a transação comercial e meios para exibir um idioma de cliente nos meios de interface de idioma do cliente, quando o idioma de cliente é diferente do idioma de ope- rador. Deve ficar subentendido que tanto a descrição geral acima como a descrição deta- lhada que segue são de cunho exemplar e explicativo e se destinam a proporcionar uma explicação adicional da invenção conforme ela é reivindicada.
DESCRIÇÃO SUCINTA DOS DESENHOS Os desenhos apensos que são incluídos para dar uma melhor compreensão da in-
venção e são incorporados ao relatório e constituem parte dele, ilustram modalidades da invenção e juntamente com a descrição servem para explicar os princípios de pelo menos uma modalidade da presente invenção.
Nos desenhos:
A Figura 1 é um diagrama de blocos de um sistema interativo para uso-com uma
mídia de memória portátil.
A Figura 2 é um fluxograma ilustrando um método de uso em um sistema que pro- porciona um idioma para exibir a interface de usuário e um outro idioma para exibir a interfa- ce de cliente.
A Figura 3 é um fluxograma ilustrando um método para uso em um sistema que
Jornece um idioma para exibição da interface de usuário ao operador e um outro idioma para exibir no visor de interface de usuário e ao cliente durante uma transação comercial.
A Figura 4 é um diagrama de blocos de um sistema interativo para uso com uma mídia de memória portátil, em que o sistema interativo tem mais de um visor.
A Figura 5 é um fluxograma ilustrando um método de se fornecer interfaces de idi-
oma e de moeda para comerciantes e clientes como parte de uma transação comercial.
A Figura 6 é um diagrama de blocos de um sistema interativo para uso com uma memória em que o sistema interativo é capaz de levar em conta as preferências de cliente e de comerciante no tocante a moeda como parte e uma transação comercial.
DESCRIÇÃO DETALHADA DA MODALIDADE PREFERIDA
Faremos referência agora em detalhes às modalidades preferidas da presente in- venção, cujos exemplos são ilustrados nos desenhos apensos.
São também descritas no presente documento um ou mais implementações exem- plares do método e do aparelho e para uso com uma seleção pelo de usuário de multiplici-
dade de idiomas para interface de usuário do sistema que exibe diferentes idiomas para o cliente e para o operador que estiverem participando de uma transação comercial.
A Figura 1 é um diagrama de blocos de uma modalidade de um terminal de cartão de crédito ou cartão de débito 100 ("terminal") de acordo com o objeto da presente invenção. O terminal 100 pode ser análogo a um terminal de cartão de crédito regular, mas pode ser
estacionário, podendo ser, por exemplo, montado em uma caixa registradora ou incorporado a ela, ou então o terminal pode ser portátil para permitir que o comerciante possa carregar o mesmo no seu estabelecimento comercial para ser utilizado em diversos locais no armazém, prédio, mercado, restaurante ou semelhantes. O terminal 100 tem características semelhan- tes às da maioria de terminais de cartão de crédito, mas também podem consistir, sem qualquer limitação, em um PC, uma estação de trabalho, um terminal mudo ou qualquer outro modo de sistema usado para conduzir uma transação comercial em um ambiente co- mercial. Nesta modalidade, o terminal 100 será um terminal de cartão de crédito normal u- sado no jsstabelecimento comercial varejista médio. As características do terminal incluem um leitor de cartão 102 que é configurado para ler uma mídia de memória portátil que inclui- ria qualquer forma de cartão de crédito, cartão de débito, cartão ATM ou semelhante que tenha uma faixa magnética que armazena informações referentes ao titular do cartão 104. O leitor de cartão 102 pode aceitar o cartão 104 de qualquer modo físico, internamente, fazen- do-se passar o mesmo, por exemplo, ou pode ser configurado pa"rã ler um chip integrado (IC) ou memória de rádio-freqüência (RFID) sem ter que aceitar fisicamente o cartão 1045. Em vez de se fazer passar fisicamente o cartão 104, o leitor de cartão 102 pode ser capaz de ler a memória por RFID e conduzir todas as etapas necessárias para a condução da transação comercial, como se ele fosse um cartão de crédito regular. Nesta modalidade, pressupõe-se que o terminal 100 seja configurado para aceitar internamente um cartão no terminal 100, fazendo-se passar o mesmo, em que o leitor de cartão 102 lê uma faixa de memória no cartão 104. O terminal 100 também tem um teclado 108 que permite o lança- mento manual de entradas de usuário pelo comerciante ou dependendo da transação co- mercial entradas de um cliente. Os lançamentos do usuário poderiam incluir números de telefone, um número de Identificação de cliente para transações de cartão de débito, um número de cartão de crédito pelo estabelecimento comercial se, por algum motivo, o leitor de cartão 102 for incapaz de ler o cartão 104 ou os lançamentos do usuário que são neces- sários para satisfazer as necessidades do cliente. O teclado 108 pode também ser usado para o comerciante selecionar o idioma apropriado para o visor de interface de usuário 106 e o teclado pode também permitir que o comerciante selecione o idioma a ser impresso no recibo 114, conforme foi discutido abaixo. O teclado 108 pode ser de qualquer forma de meios de entrada, incluindo um teclado, uma almofada de toqcie, atuador ou dispositivo aná- logo.
O terminal 100 também tem um visor de interface de usuário 106 que exibirá ou
mostrará informações ao comerciante que seriam referentes ao estabelecimento comercial incluindo tempo, data, preço de venda e instruções para o lançamento de dados no tempo apropriado juntamente com outros itens que possam ser exibidos durante uma transação comercial por um terminal de cartão de crédito ou quando o terminal estiver esperando uma transação comercial. O visor de interface de usuário 106 poderia ser qualquer modo de exi- bição incluindo LCD, tela, tela de televisão ou de computador, ou uma tela monocromática típica encontrada em um terminal de cartão de crédito. O terminal 100 inclui ainda um pro- cessador 110 que processará a transação comercial para os sistemas adequados e exibe para completar a transação. O processador pode também ser utilizado para processar os diversos módulos de uma memória 108 e pode também ser usado para que o comerciante selecione o idioma adequado para o visor de interface de usuário 106. O visor de interface de usuário 106 pode também ser usado para exibir informação ao cliente ou ser usado como juma interface de usuário e, se o visor de interface de usuário 106 for usado ou observado por um cliente então o visor de interface de usuário 106 apresentará as informações perti- nentes ao cliente no idioma de cliente. Conforme mostrado na Figura 4, pode haver mais de um visor de interface de usuário 106 se, por exemplo, o estabelecimento comercial tiver um visor configurado no local da transação comercial do estabelecimento comercial para ter um visor de comerciante 150 para exibir a transação comercial ao comerciante ou operador e um visor de cliente 155 para apresentar informação ao cliente.
O terminal 100 pode incluir ainda uma impressora 112 que imprimirá um recibo 114 como um registro da transação comercial. A impressora 112 pode ser alguma outra forma de interface de cliente que proporcionará um registro da transação comercial ao cliente. Tal interface de cliente poderia ser uma impressora com um recibo, um computador fornecendo um recibo eletrônico ou impresso, uma tela de toque ou teclado que permitindo acesso do cliente ao terminal ou qualquer outro sistema de registro usado no comercio varejista para cliente. A impressora 112 pode também ser capaz de imprimir um recibo 114 no formato de um único pedaço de papel para o cliente assinar com uma multiplicidade de cópias impres- sas pela impressora 112, o formato de cópia carbono dupla para o cliente assinar ou qual- quer outra forma contemplada pelos versados na técnica. Nesta modalidade, a interface de cliente é pressuposta como sendo uma impressora 112 que imprimirá um recibo 114 que é formato de cópia carbono dupla para o cliente executar. Além disso, a impressora 112 não tem que estar física e internamente associada como terminal, mas pode ser conectada por meios eletrônicos que incluem, sem limitação, uma conexão Ethernet, banda larga, conexão T-1, DSL, linhas telefônicas, sem fio, cabos coaxiais ou qualquer outro modo contemplado que associaria um terminal 100 com uma impressora-112. Para fins de discussão será pres- suposto que somente a impressora 112 está internamente conectada ao terminal 100, con- forme mostrado na Figura 1. O recibo 114 que é impresso pela impressora 112 exibe o tex- to, informações e expressões típicos que são normalmente encontrados em um recibo 114 que um comerciante daria a um cliente para uma transação comercial incluindo, mas sem limitação, tais itens como preço, nome do estabelecimento comercial, localização do estabe- lecimento comercial e seu número de telefone, tempo da transação comercial, linha de assi- natura de cliente, informações sobre a conta do cliente e qualquer outra informação possível que seria normalmente incluída em um recibo de cartão de crédito. No objeto da presente invenção todas as informações seriam no idioma de cliente para conveniência do cliente. O terminal 100 também contém uma memória 116 que armazena programas usa- dos em uma transação comercial típica que ocorre em um terminal de cartão de crédito. A memória 116 armazena ainda um programa de idioma de interface 120 que gera uma inter- face de operador que é exibida no visor de interface de usuário 106 para auxiliar o comerci- ante ou o operador com a transação comercial. O programa de idioma de interface 120 inclui um módulo de identificação de idioma 122 que é utilizado pelo programa de idioma de inter- face 120 para identificar e selecionar o idioma adequado a ser exibido na interface de usuá- rio 106 ou no recibo 114. O módulo de identificação de idioma 122 selecionará um idioma de interface para a interface de operador e selecionará a interface de cliente fazendo rodar uma ou duas rotinas dependendo da tarefa a ser completada. Cada sub-rotina pode ser utilizada separadamente para a condução da transação comercial. A primeira sub-rotina é o módulo de identificação de idioma de terminal 124 que é rodada para se identificar, selecionar e exi- bir o idioma adequado para o comerciante no visor de interface de usuário 106. O módulo de identificação de idioma de terminal 124 pode ler do grupo armazenado de idiomas na memó- ria antes de qualquer transação comercial. Pode-se fazer rodar a sub-rotina de identificação de idioma de terminal 124 algumas vezes, durante o estabelecimento inicial do terminal pelo comerciante ou talvez quando um operador que fala um idioma é substituído por um opera- dor que fala um outro idioma durante uma mudança de turno. A segunda sub-rotina é um módulo de identificação de idioma de cliente 126 que se faz rodar para identificar, selecionar e exibir o idioma adequado para o cliente no recibo 114 que é impresso pela impressora 112 ou algüma outra forma de interface de cliente. Faz-se rodar o módulo de identificação de idioma de cliente 126 de um modo análogo ao do módulo de identificação de idioma de ter- minal 124 no sentido em que ele lê de um grupo armazenado de idiomas da memória 116 que pode ser exibido ao cliente. Pode-se fazer rodar o módulo de identificação de idioma de cliente 126 quando for necessário que um recibo 114 seja impresso no idioma de um cliente para uma transação de cartão de crédito ou de débito e poderia se fazer rodar uma multipli- cidade de vezes por dia, hora ou semana. A metodologia destas tarefas será descrita com mais detalhes abaixo.
O módulo de identificação de idioma 122 pode ter um conjunto extenso de idiomas dos quais se poderia selecionar um a ser exibido como idioma de interface, ou um idioma de interface de operador ou de interface de cliente, para o comerciante e cliente respectivos. O módulo de identificação de idioma de terminal 124 e o módulo de identificação de idioma de cliente 126 são associados para se fazer rodar o idioma de interface necessário a ser exibi- do no visor de interface de usuário e/ou no recibo. A multiplicidade de idiomas disponíveis para o idioma de interface seria limitada somente pelas dimensões da memória necessária para armazenar os idiomas e os custos associados com a tradução do idioma de interface para exibição no visor de interface de usuário 106 ou para exibir na interface de cliente ou no recibo 112. O módulo de identificação de idioma 122 pode incluir uma representação em texto do nome do idioma, ou este pode se encontra em forma de código que é reconciliado pelo processador 110 ou pelo dispositivo de computação no terminal 100 para o idioma de interface a ser exibido. Qualquer representação que possa ser usada para identificar e exibir automaticamente um idioma de interface apropriado pode ser exibido no visor de interface de usuário 106 ou exibido no recibo 112.
A Figura 2 é um fluxograma ilustrando uma outra modalidade de um método para uso em um sistema que fornece um idioma para o visor de interface de usuário 106 e um outro idioma para exibir na interface de cliente ou no recibo 114 que é impresso pela im- pressora 112. Nesta modalidade, é pressuposto que se trata de um terminal de cartão de crédito estacionário, conforme mostradóTia figura 1 e que ele está localizado em um estabe- lecimento comercial varejista e pressupõe-se que o cartão seja um cartão de crédito típico com uma faixa magnética que armazena informações referentes a um cliente. No entanto, deve-se observar que isto não limita absolutamente a aplicação da presente invenção. No bloco 200, o comerciante pode selecionar e armazenar na memória 116 o idio-
ma de comerciante usado no visor de interface de usuário 106 ou pode permitir que seja exibido um idioma de revelia no visor de interface de usuário 106 do terminal 100 nos deta- lhes que serão descritos abaixo. O terminal 100 pode ser configurado para que o comercian- te utilize o teclado 108 e o visor de interface de usuário 106 para procurar na multiplicidade de idiomas que são providos pelo módulo de identificação de idioma 122 fazendo rodar a sub-rotina do módulo de identificação de idioma de terminal 124 para exibir o idioma de in- terface para que o idioma seja exibido no visor de interface de usuário 106, também conhe- cido como idioma de operador ou idioma de comerciante. O comerciante utiliza o teclado 108 para designar ou selecionar o idioma apropriado necessário para o visor de interface de usuário 106. Outras modalidades possíveis de seleção do idioma de interface a ser usado pelo comerciante seria a de se ter um idioma de revelia selecionado para o terminal 100 antes da ativação do terminal que corresponderia ao idioma do comerciante ou de se ter possivelmente o terminal 100 configurado para acesso a um sítio da rede Internet e de se baixar o idioma de interface de operador adequado para o módulo de identificação de idioma 122 e de se fazer rodar o módulo de identificação de idioma de terminal 124 antes de se ativar o terminal 100. O idioma de interface para o idioma de cliente pode ser selecionado por meio do módulo de identificação de idioma de cliente 126 e pode ser procurado e sele- cionado do mesmo modo exceto conforme será descrito abaixo. O terminal 100 pode tam- bém ser configurado para permitir que o idioma de interface de operador seja exibido no visor de interface de usuário 106 para ser alterado de um idioma para outro pelo comercian- te para acomodar operadores ou usuários que trabalham no terminal de cartão de crédito e que poderiam falar idiomas diferentes, mas que trabalham no mesmo estabelecimento co- mercial.
No bloco 210, o terminal 100 é configurado para aceitar uma mídia de memória por- tátil tal como um cartão de crédito com uma faixa magnética que permite que o leitor de car- tão 102 detecte o cartão 104 quando este for inserido ou passado pelo terminal 100. O ter- minai 100 é configurado para ler o cartão 104 e determinar se um idioma específico foi ar- mazenado na memória do cartão conforme mostrado no bloco 220. Se houver um idioma associado para o cartão 104, então o módulo de identificação de idioma 122 e far-se-á rodar o módulo de identificação de idioma de cliente 126 para identificar, determinar e selecionar o idioma de cliente adequado, conforme mostrado no bloco 230 (ramal "Sim" 235 para o bloco 250) que pode ser exibido na interface de cliente ou no recibo 114. O bloco 250 demonstra que se faz rodar a interface decliente para uma transação comercial e um recibo 114 impri- me de uma impressora 112 associada com o terminal 100. Além disso, durante a transação comercial, o bloco 250, o visor de interface de usuário 106 exibe um idioma de interface de operador que corresponde ao idioma do comerciante e fornece instruções, preços e outras expressões e informações que normalmente ocorreriam durante uma transação comercial que tem lugar com a utilização de um cartão de crédito a um comerciante. Os termos idioma de operador e idioma de comerciante são usados indiferentemente em todo o relatório e têm o mesmo significado. O recibo 114 imprime no idioma de cliente adequado do cliente, con- forme mostrado no bloco 260. O recibo 114 exibirá as informações normais que um comer- ciante daria a um cliente para uma transação comercial incluindo, mas sem limitação, tais itens como custo, nome do estabelecimento comercial, localização do estabelecimento co- mercial e número telefônico, tempo da transação comercial, informações sobre a conta do cliente, linha para assinatura e quaisquer outras possíveis informações que normalmente seriam incluídas em um recibo de cartão de crédito e todas elas seriam exibidas no idioma de cliente.
Se não houver nenhum idioma associado com o cartão 104 ou se houver um idioma associado com o cartão 104 (ramal "Não" 236 ao bloco 240), mas ele não é identificável pela sub-rotina de módulo de-identificação de idioma de cliente 126, então é selecionado um idi- oma de revelia pelo terminal de identificação de idioma de cliente a ser exibido no recibo, conforme mostrado no bloco 240. O idioma de revelia pode ser enviado ao processador 110 para exibição como o idioma de interface de cliente no recibo (ramal "dL" 245 ao bloco 250). Depois da transação comercial ter ocorrido 250, então é impresso um recibo 114 da impres- sora 112 exibindo as informações normais que um comerciante daria a um cliente, conforme descrito em detalhes acima, no entanto o recibo 114 seria impresso no idioma de revelia. O idioma de revelia pode ser selecionado pelo comerciante para ser o idioma mais habitual- mente usado pelos clientes do estabelecimento comercial ou o idioma de comerciante ou qualquer outro critério que o comerciante possa considerar aceitável que possa permitir que o comerciante possa conduzir da melhor maneira possível a transação comercial. Depois do recibo 114 ter sido impresso pela impressora 112, o sistema reajusta o bloco 265 de volta para o bloco 210 (ramal "reajustar" 270 ao bloco 210) em preparação para que um novo cli- ente utilize um cartão 102 que ativará o terminal a não ser que possa haver uma necessida- de de se alterar o idioma de interface para o terminal 100. O método pode também ser ajus- tado para ser reajustado de volta para o bloco 200 se um usuário, operador ou comerciante que fala um idioma com um usuário, operador ou comerciante for substituído por um que fala um outro idioma, conforme mostrado no ramal 275.
A Figura 3 é um fluxograma ilustrando uma outra modalidade de um método para uso em um sistema que fornece um idioma para o visor de interface de usuário 106 para o operador, podendo um outro idioma também ser exibido no visor de interface de usuário 106. Pode haver casos em que um cliente poderia precisar examinar o visor de interface de usuário 106 para completar a transação. Em vez de uma transação por cartão de crédito, por exemplo, o cliente escolhe o uso de um cartão de débito para completar a transação e o visor de interface de usuário 116 precisa exibir as informações no idioma de cliente para completar a transação comercial. Nesta modalidade, há uma transação comercial para um terminal estacionário para cartão de crédito ou cartão de débito, conforme mostrado na Figu- ra 1, e este é localizado em um estabelecimento comercial varejista e pressupõe-se que o cartão é um terminal típico de cartão de crédito ou cartão de débito com uma impressora que imprime o recibo. No entanto, deve-se observar que isso em nada significa que se limita a aplicação da invenção de nenhum modo. O fluxograma da Figura 3 é muito semelhante ao fluxograma da Figura 2 exceto pelas etapas adicionais associadas com a provisão do idioma de cliente no visor de interface de usuário 106.
No bloco 300, o comerciante pode selecionar e armazenar na memória 116 o idio- ma de comerciante a ser usado no visor de interface de usuário 106 a ser apresentado ao comerciante ou pode permitir que seja exibido um idioma de revelia no visor de interface de usuário 106 do terminal 100. O comerciante pode usar o teclado 108 do terminal 100 para configurar o idioma a ser exibido ao comerciante no visor de interface de usuário 106 ou de um modo análogo, conforme descrito em detalhes para a Figura 2. No bloco 310, o terminal 100 é configurado para aceitar uma mídia de memória por-
tátil tal como um cartão de crédito com uma faixa magnética que permitirá que o leitor de cartão 102 detecte o cartão 104 quando ele foi inserido ou passado pelo terminal 100. O terminal 100 é configurado para ler o cartão 104 e ainda configurado para determinar se um idioma específico foi armazenado no cartão conforme mostrado no bloco 320. Tal como na Figura 2, far-se-á rodar o módulo de identificação de idioma de cliente 126 para identificar, determinar e selecionar o idioma de cliente adequado, conforme mostrado no bloco 330 (ramal "Sim" 336 ao bloco 350), para ser exibido pelo visor de interface de usuário 106 e/ou no recibo 114. No entanto, para se conduzir uma transação com cartão de débito ou alguma transação com cartão de crédito, um cliente pode precisar lançar um número de identifica- ção pessoal ("PIN") no teclado 108 para verificar e confirmar a transação para a transação comercial ser completada. O visor de interface de usuário 106, mostrado no bloco 365, exibe as palavras, informações e expressões em um idioma de comerciante para o envolvimento do comerciante na transação comercial. No bloco 360, o terminal 100 exibe no visor de inter- face de usuário 106 as palavras, informações e expressões no idioma de cliente para o en- volvimento do cliente na transação comercial. O visor de interface de usuário 106, por e- xemplo, pode exibir no idioma de cliente as palavras necessárias para notificar o cliente para compreender, confirmar, aprovar ou qualquer outro critério que auxiliaria na concretização da transação"por meio do teclado 108. O visor de interface de usuário 106 exibe todas as informações normais a um cliente que completaria uma transação de cartão de débito inclu- indo o número de identificação PIN, dinheiro devolvido e semelhantes, conforme mostrado no bloco 360, no idioma de cliente. O bloco 370 demonstra que uma transação comercial ocorreu e que um recibo 114 pode ser impresso por uma impressora 112, conforme mostra- do no bloco 380. Para a transação comercial, o visor de interface de usuário 106 podejnu- dar de um idioma para o outro do idioma de cliente para o idioma do comerciante depen- dendo do status da transação e de quem poderia estar observando o visor de interface de usuário 106. O recibo 114 será impresso e exibirá as informações normais que podem ser incluídas em um recibo de cartão de débito e todas essas informações seriam exibidas no idioma de cliente. Depois do recibo 114 ter sido impresso pela impressora 112, o sistema se reajusta de volta para o bloco 310 (ramal "Reajuste" 390 ao bloco 310) em preparação para que um novo cliente use um cartão 104 (podendo este ser um cartão de crédito ou de débi- to) para uma transação comercial que ativará o terminal 100 a não ser que haja a necessi- dade de se alterar o idioma de interface para o terminal 100. O método pode também ser ajustado para voltar até o bloco 300 se um usuário ou operador ou comerciante que fala um idioma for substituído por um usuário, operador ou comerciante que fala outro idioma, con- forme demonstrado no ramal 295.
Novamente, se não houver nenhum idioma associado com o cartão 104 ou se hou- ver um idioma associado com o cartão 104 (ramal "Não" 335 ao bloco 340), mas o idioma não é identificável pela sub-rotina do módulo de identificação de idioma de cliente 126, en- tão é selecionado um idioma de revelia e exibido no recibo 114 e no visor de interface de usuário 106. Novamente tal como ocorre na Figura 2, o idioma de revelia pode ser enviado ao processador 110 para exibição no recibo (ramal "DL" 345 ao bloco 350). No fim da tran- sação, o bloco 380, um recibo 114 é impresso pela impressora 112 exibindo as informações normais que o comerciante daria a um cliente, mas o recibo 114 é no idioma de revelia. Conforme foi dado em detalhes na Figura 2, o idioma de revelia pode ser selecionado pelo comerciante para ser o idioma mais habitualmente usado pelos clientes do estabelecimento comercial ou no idioma do comerciante ou por qualquer outro critério que possa permitir que o comerciante do melhor modo possível a transação comercial.
A Figura 5 ilustra uma outra modalidade exemplar do método e aparelho da presen- te invenção. Na Figura 5, quando um novo terminal é instalado em uma local do comercian- te, o comerciante pode selecionar um idioma preferido que será usado pelo terminal quando forem exibidas informações referentes à transação ao comerciante (Bloco 505). O comerci- ante pode também selecionar uma moeda preferida. Quando o comerciante e o cliente estão prontos para iniciar uma transação comercial, o terminal pode ler uma memória de cliente para obter informações sobre a preferência do cliente (Bloco 510). A mídia de memória de cliente exemplar pode incluir, sem limitação, memória que pode ser lida por meio de cone- xão física tal como a faixa magnética em um cartão de crédito ou de débito, um drive que pode ser lido por Barramento Serial Universal tal como um drive de polegar, um Compact Flash ou outro cartão deste tipo, ou um circuito integrado ou outro dispositivo deste tipo im- plantado em um cartão de crédito ou de débito ou produto análogo ou de outro modo qual- quer conectado a ele. Uma memória de cliente pode também incluir, sem limitação, a memó- ria que pode ser lida por meio de conexão sem fio, tal como por um chip de Identificação Por Rádio-Freqüência ("RFID") inserido em um cartão de crédito ou de débito, telefone celular ou semelhante, ou de outro modo qualquer ligado a ele; e um código de barras impresso ou inserido em um cartão de crédito ou de débito ou semelhante.
Se as preferências no tocante ao idioma e à moeda estiverem disponíveis da me- mória de cliente (Bloco 515), o terminal pode usar essas preferências durante a transação comercial (Bloco 520). Se ou as preferências no tocante ao idioma de cliente ou as no to- cante à moeda de cliente ou ambas não estiverem disponíveis da memória de cliente, o ter- minal pode inquirir o cliente sobre as informações de preferências que faltam (Blocos 525). Caso o idioma de cliente preferido e/ou a moeda de cliente preferida não tenham suporte no terminal, um idioma de revelia pode ser usado em substituição. De modo análogo, um idio- ma e/ou uma moeda alternativa pode substituir o idioma e/ou a moeda preferida. A título de exemplo, sem limitação, um cliente do Reino unido que estiver fazendo compras na Rússia poderia preferir ter as informações apresentadas em inglês que tenham sido adequadas para as diferenças sutis em idioma entre os dialetos de inglês falados no Reino Unido, mas o terminal pode não ter suporte para uma tal seleção de idioma. Em uma tal circunstância, as interfaces de idioma inglês com base no dialeto de inglês falado nos Estados Unidos po- de ser usado em vez do idioma preferido do cliente. De modo análogo embora o cliente pos- sa preferir ver as informações referentes a moeda em libras esterlinas, o terminal pode exibir informações relacionadas com moeda em euros se o terminal não tiver suporte para infor- mações de moeda baseadas em libras esterlinas. A transação comercial é então iniciada (Bloco 530). O terminal pode exibir informa- ção à base de texto ou outras ao comerciante no idioma do comerciante e de modo análogo pode apresentar quaisquer informações à base de moeda, tal como a quantia final da tran- sação, ao comerciante na moeda preferida do comerciante (Bloco 535. O terminal pode também exibir informações à base de texto ou outras ao cliente no idioma do cliente, e de modo análogo pode apresentar informações à base de moeda, tal como a quantia final da transação, quaisquer despesas relacionadas com a conversão da moeda, ou semelhantes ao cliente na moeda preferida do cliente (Bloco 540). Quando a transação comercial estiver completa (Bloco 545), o terminal pode imprimir um recibo para o cliente no idioma preferido ~ do cliente e usando a moeda preferida do cliente.
Conforme foi descrito acima, o método e aparelho da presente invenção podem fa- cilitar transações comerciais, uma vez que permitem que clientes que falam um idioma e estão habituados a conduzir suas transações em uma moeda adquiram mercadorias e/ou serviços de comerciantes que falam um outro idioma e estão habituados a conduzir suas transações em uma outra moeda. A Figura 6 é um diagrama de blocos ilustrando uma arqui- tetura de rede capaz de dar suporte ao sistema e métodos da presente invenção. Na figura 6, um cliente pode apresentar um de cartões de crédito/débito 605 para pagamento. Os car- tões de crédito/débito 605 podem incluir uma faixa magnética ou outra memória fisicamente legível que é lido pelo leitor 610. O leitor 610 pode também ser capaz de ler uma ou mais memórias sem fio, tais como, sem limitação, um chip RFID inserido no cartão de crédi- to/débito 605 ou telefone celular 615. O leitor 610 pode obter uma variedade de informações da memória, incluindo, sem limitação, um número de conta do cliente, um idioma preferido do cliente, e uma moeda preferida do cliente. Estas informações podem ser transmitidas ao terminal 630 que pode implementar método descrito acima no tocante à Figura 5 ou um ou- tro método análogo, para facilitar a transação ente o cliente e o comerciante.
Em algumas modalidades, o terminal 630 pode acessar o servidor de processamen- to de pagamento 665 por meio de uma conexão de alta velocidade ou de discagem tais co- mo a providas por modems 640 e 660. Os modems exemplares 640 e 660 incluem, sem limitação, modems capazes de facilitar a comunicação por meio de comunicações telefôni- cas padrão, modems capazes de facilitar comunicações por meio de uma conexão sem fio tais como telefone celular e modems WiMAX ou WiFi e modems capazes de facilitar comu- nicações por meio de Linha de Assinante Digital ("DSL") ou redes por cabo. Em modalida- des alternativas, o terminal 630 pode utilizar servidor de comerciante 635 como um conduto para comunicações com um ou mais de servidor de processamento de pagamento 665 e servidor de moeda 655 e informações fornecidas por eles. Em algumas modalidades, o ter- minal tradicional 630 pode compreender um terminal de processamento de cartão de crédito convencional tal como VeriFone Omni 3740 fabricado por Verifone, Inc. de San Jose, Cali- fórnia; o Hypercom Optimum 4100 e Hypercom T7 Plus1 fabricado pro Hypercom Corporati- on de Phenix, Arizona; e terminas à base de computadores tais como a série SurePOS 500 de terminais fabricados por IBM.
Em algumas modalidades, um terminal pode compreender um terminal de proces- samento de pagamento sem fio 620. Terminais sem fio exemplares incluem, sem limitação, o terminal sem fio Nurit 8000 GPRS Wireless fabricado por Verifone, Inc. OsJerminais sem fio 620 podem facilitar transações comerciais usando uma variedade de meios, incluindo comunicações por telefone celular ou outros sem fio o que permite a comunicação direta com o servidor de processamento de pagamento 665; e um modem WiFi ou outro dispositi- vo de comunicação sem fio de alcance moderado, ou um modem Blue Tooth ou outro dispo- sitivo de comunicação de curto alcance, o que permite que o terminal sem fio 620 s comuni- que com a estação base sem fio 625, compreendendo a estação de base sem fio 625 meio de comunicação correspondente. Em modalidades que empregam uma estação base sem fio 625, a estação base sem fio 625 pode permitir que o terminal sem fio 620 se comunique com o servidor de processamento de pagamento 665 por meio do modem 640. A estação base 625 pode também permitir que o terminal sem fio 620 se comunique com o servidor 635 ou através dele. O terminal sem fio 620 pode compreender um leitor de cartão ou outro dispositivo capaz de ler memória fisicamente legível. De modo análogo terminal sem fio 620 pode também compreender um ou mais leitores capazes de ler memória remotamente legí- vel tal como chips de RFID inseridos em um cartão de crédito ou de débito ou fixados a eles.
Tanto so terminais sem fio 620 como terminais tradicionais 630 podem também in- cluir uma função que lhes permita operar com métodos de pagamento à base de telefone celular 670, tais como os criados por International Business Machines ("IBM") na Universi- dade de Califórnia, Santa Barbara para o pagamento de taxas de estacionamento e seme- lhantes.
Em algumas modalidades, os terminais sem fio 620 e os terminais tradicionais 630 podem periodicamente atualizar as informações de conversão de moedas armazenadas neles. A título de exemplo, sem limitação, os terminais podem eleger o servidor de moeda 655 a meia-noite de cada noite para obter as taxas de conversão de moedas mais recentes, ou então os terminais podem eleger o servidor de moeda 655 no início de cada transação comercial. Um intervalo de eleição pode ser selecionado de acordo com uma variedade de critérios incluindo, sem limitação, leis bancárias locais ou outras, hábitos comerciais locais ou nacionais, preferências do comerciante e a disponibilidade e/ou custo de comunicações.
Em algumas modalidades, o terminal pode obter todas as taxas de conversão de moeda disponíveis do servidor de moeda 655. Em algumas modalidades, o terminal pode solicitar somente aquelas conversões de moeda que estão disponíveis do servidor de moe- da 655 e que são baseadas na moeda preferida do comerciante ou na moeda local onde o terminal está instalado. Em algumas modalidades, o servidor de moeda 655 pode prover as informações sobre conversão para uma ampla variedade de moedas com base em uma moeda padronizada. A título de exemplo, sem limitação, o servidor de moeda 655 pode es- colher usar o dólar norte-americano como uma moeda base, e todas as informações de ou- tras moedas poderão ser fornecidas ao terminal com base na moeda base. Caso as infor- mações sobre moeda providas pelo servidor de moeda 655 não permitir diretamente que o terminal faça a conversão da ou para ou a moeda preferida do comerciante ou a moeda pre- ferida do cliente, o terminal pode derivar uma taxa de conversão adequada com base nas informações disponíveis.
Embora a presente invenção tenha sido descrita em detalhes e com referência a
modalidades específicas suas, será evidente aos versados na técnica que diversas altera- ções e modificações podem ser introduzidas na mesma sem que haja desvio do espírito e âmbito da mesma. Portanto, pretende-se que a presente invenção abranja as modificações e variações desta invenção desde que elas incidam no âmbito das reivindicações apensas e seus equivalentes.

Claims (52)

1. Sistema para facilitar uma transação financeira CARACTERIZADO pelo fato de que compreende: um processador; um visor; uma memória; uma interface de operador produzida por um módulo de interface de operador ar- mazenado na memória e executável pelo processador, podendo a interface de operador ser exibida no visor em um idioma de operador; uma interface de cliente produzida per um módulo de interface de cliente armaze- nado na memória e executável pelo processador, podendo a interface de cliente ser exibida em um idioma de cliente; e um módulo de identificação de idioma armazenado na memória e executável no processador, sendo o módulo de identificação de idioma configurável para selecionar o idi- oma de operador em que a interface de operador pode ser exibida para um operador e para selecionar um idioma de cliente em que a interface de cliente pode ser exibida para um cli- ente, sendo o idioma de operador e o idioma de cliente selecionados de uma multiplicidade de idiomas armazenados no módulo de identificação de idioma, sendo o idioma de cliente e o idioma de operador diferentes entre si, e sendo as informações que facilitam a transação apresentadas ao operador no idioma do operador e ao cliente no idioma do cliente, como - parte de uma transação, e podendo, como parte de transação, o idioma de operador e o idioma de cliente ser alterados de uma transação para outra.
2. Sistema, de acordo com a reivindicação 1, CARACTERIZADO pelo fato de que compreende ainda um indicador de um idioma de cliente preferido, compreendendo o idioma de cliente no qual as informações que facilitam a transação são apresentadas no idioma preferido de cliente, e sendo o indicador de idioma preferido de cliente lido por um leitor a partir de uma mídia de cliente.
3. Sistema, de acordo com-a reivindicação 2, CARACTERIZADO pelo fato de que a mídia de cliente compreende uma memória magnética.
4. Sistema, de acordo com a reivindicação 3, CARACTERIZADO pelo fato de que a memória magnética é portátil.
5. Sistema, de acordo com a reivindicação 4, CARACTERIZADO pelo fato de que a mídia de cliente compreende uma faixa magnética sobre um cartão de crédito.
6. Sistema, de acordo com a reivindicação 2, CARACTERIZADO pelo fato de que o leitor lê o idioma preferido de cliente sem ter que aceitar fisicamente a mídia de cliente.
7. Sistema, de acordo com a reivindicação 6, CARACTERIZADO pelo fato de que o leitor lê a mídia de cliente por meio de uma interface sem fio.
8. Sistema, de acordo com a reivindicação 7, CARACTERIZADO pelo fato de que a interface sem fio compreende RFID.
9. Sistema, de acordo com a reivindicação 1, CARACTERIZADO pelo fato de que o módulo de identificação de idioma permite que o operador selecione o idioma de operador a partir da multiplicidade de idiomas armazenados no módulo de identificação de idioma.
10. Sistema, de acordo com a reivindicação 10, CARACTERIZADO pelo fato de que o idioma de operador é armazenado na memória.
11. Sistema, de acordo com a reivindicação 1, CARACTERIZADO pelo fato de que compreende ainda um visor de operador e um visor de cliente, sendo as informações que facilitam a transação exibidas ao operador exibidas no visor de operador, e sendo as infor- mações que facilitam a transaçãcrexibidas ao cliente exibidas no visor de cliente.
12. Método de transação financeira, CARACTERIZADO pelo fato de que compre- ende: a armazenagem das informações que facilitam a transação em uma multiplicidade de idiomas em um módulo de identificação de idioma; a identificação de um idioma de operador a partir de uma primeira memória; a identificação de um idioma de cliente a partir de uma segunda memória; a exibição de uma interface de operador, sendo a interface de operador exibida no idioma de operador; a exibição de uma interface de cliente, sendo a interface de cliente exibida no idio- ma de cliente; a facilitação de uma transação comercial, compreendendo a transação comercial a exibição da interface de operador no idioma de operador e a exibição da interface de cliente no idioma de cliente, sendo o idioma de operador e o idioma de cliente diferentes entre si, e podendo o idioma de operador e o idioma de cliente ser alterados, como parte da transação, de uma transação para outra.
13. Método, de acordo com a reivindicação 12, CARACTERIZADO pelo fato de que é selecionado um idioma a-revelia como o idioma de cliente quando o módulo de identifica- ção de idioma não contém informações que facilitam a transação no idioma de cliente lido da segunda memória.
14. Método, de acordo com a reivindicação 12, CARACTERIZADO pelo fato de que a segunda memória está fisicamente remota da primeira memória.
15. Método, de acordo com a reivindicação 14, CARACTERIZADO pelo fato de que a segunda memória é lida por meio de um leitor, sendo que o leitor lê a segunda memória sem fio.
16. Método, de acordo com a reivindicação 15, CARACTERIZADO pelo fato de que o leitor sem fio emprega RFID.
17. Método, de acordo com a reivindicação 12, CARACTERIZADO pelo fato de que a segunda memória compreende uma faixa magnética sobre um cartão de crédito.
18. Terminal de transação de cartão de crédito e de cartão de débito, CARACTERIZADO pelo fato de que compreende: um processador; um visor; uma memória; um leitor de cartão configurado para ler dados armazenados em meios de memória de uma mídia de memória; uma interface de operador produzida por um programa de interface de operador armazenado nÊTmemóna e executável pelo processador, podendo a interface de operador ser exibida no visor em um idioma de operador; uma interface de cliente produzida por um programa de interface de cliente arma- zenada na memória e executável pelo processador, podendo a interface de cliente ser exibi- da em um idioma de cliente; um módulo de identificação de idioma armazenado na memória e executável no processador, sendo o módulo de identificação de idioma configurável para selecionar o idi- oma de operador em que a interface de operador é exibida a um operador e para selecionar um idioma de cliente em que a interface de cliente é exibida a um cliente, sendo o idioma de operador e o idioma de cliente selecionados de uma multiplicidade de idiomas armazenados no módulo, sendo o idioma de cliente e o idioma de operador diferentes entre si, e sendo as informações que facilitam a transação apresentadas ao operador no idioma de operador, e ao cliente no idioma de cliente, como parte de uma transação, podendo o idioma de opera- dor e o idioma de cliente ser alterados, como parte da transação, de uma transação para outra; e, um módulo de moeda armazenado na memória e executável no processador, sen- do o módulo de moeda configurável para selecionar uma moeda de operador em que as informações financeiras são apresentadas como parte da interface de operador e para sele- cionar uma moeda de cliente em que as informações financeiras são convertidas da moeda de operador na moeda de cliente por meio dos dados de taxa de câmbio e são apresenta- das como parte da interface de cliente, sendo a moeda de operador e a moeda de cliente selecionadas de uma multiplicidade de moedas armazenada mo módulo de moeda e sendo a moeda de cliente e a moeda de operador diferentes entre si, podendo a moeda de opera- dor e a moeda de cliente ser alteradas, como parte da transação, de uma transação para outra.
19. Terminal, de acordo com a reivindicação 18, CARACTERIZADO pelo fato de que o módulo de moeda permite a seleção da moeda de operador a partir da multiplicidade de moedas armazenadas no módulo de moeda.
20. Terminal, de acordo com a reivindicação 18, CARACTERIZADO pelo fato de que o módulo de moeda permite a seleção da moeda de cliente a partir da multiplicidade de moedas armazenada no módulo de moeda.
21. Terminal, de acordo com a reivindicação 18, CARACTERIZADO pelo fato de que compreende ainda um mecanismo de impressão.
22. Terminal, de acordo com a reivindicação 21, CARACTERIZADO pelo fato de que o mecanismo de impressão emite um registro.
23. Terminal, de acordo com a reivindicação 18, CARACTERIZADO pelo fato de que o terminal é portátil.
24. Terminal, de acordo com a reivindicação 18, CARACTERIZADO pelo fato de que a mídia de memória portátil compreende ainda um cartão de circuito integrado.
25. Terminal, de acordo com a reivindicação 18, CARACTERIZADO pelo fato de que a mídia de memória portátil compreende ainda um cartão que tem uma faixa magnética.
26. Terminal, de acordo com a reivindicação 18, CARACTERIZADO pelo fato de que compreende ainda uma multiplicidade de visores, compreendendo a multiplicidade de visores um visor de operador e um visor de cliente.
27. Terminal, de acordo com a reivindicação 18, CARACTERIZADO pelo fato de que os dados armazenados na mídia de memória portátil compreendem um identificador de moeda que identifica a moeda de cliente preferida pelo cliente.
28. Terminal, de acordo com a reivindicação 18, CARACTERIZADO pelo fato de que os dados armazenados na mídia de memória portátil compreendem um identificador de moeda que identifica a moeda de operador preferida pelo operador.
29. Terminal, de acordo com a reivindicação 18, CARACTERIZADO pelo fato de que compreende ainda meios para se recuperar os dados de taxa de câmbio atualizados antes de cada transação.
30. Terminal, de acordo com a reivindicação 18, CARACTERIZADO pelo fato de que compreende ainda meios para se recuperar os dados de taxa de câmbio atualizados a intervalos programados.
31. Método para facilitar uma transação de cartão de crédito e de cartão de débito, CARACTERIZADO pelo fato de que compreende: a armazenagem de informações que facilitam a transação em uma multiplicidade de idiomas em um módulo de identificação de idioma; a armazenagem dos dados de taxa de câmbio entre uma multiplicidade de moedas em um módulo de moeda; a permissão dada a um operador para selecionar um idioma de operador a partir de uma da multiplicidade de idiomas em que as informações que facilitam a transação são ar- mazenadas no módulo de identificação de idioma e uma moeda de operador a partir de uma da multiplicidade de moedas para as quais são armazenadas as taxas de câmbio no módulo de moeda; a armazenagem do idioma de operador e da moeda de operador em uma mídia de memória; a leitura de uma mídia de memória portátil de cliente; a identificação de um idioma de cliente e de uma moeda de cliente a partir da mídia de memória; a facilitação de uma transação comercial, compreendendo a transação comercial a exibição da interface de operador no idioma de operador e da moeda de operador em um visore a exibição de uma interface de cliente no idioma de cliente e a moeda de cliente em um visor, sendo o idioma de operador e o idioma de cliente diferentes entre si, e sendo a moeda de operador e a moeda de cliente diferentes entre si, e podendo o idioma e a moeda de operador e o idioma e a moeda de cliente ser alterados, como parte da transação, de uma transação para outra.
32. Método, de acordo com a reivindicação 31, CARACTERIZADO pelo fato de que compreende ainda permitir a um cliente de selecionar um idioma de cliente de uma da multi- plicidade de idiomas em que as informações que facilitam a transação são armazenadas no módulo de identificação de idioma e uma moeda de cliente a partir de uma da multiplicidade de moedas em que as informações comerciais são armazenadas no módulo de identificação de idioma.
33. Método, de acordo com a reivindicação 31, CARACTERIZADO pelo fato de que compreende ainda a impressão de um recibo para o cliente no idioma de cliente e na moeda de cliente, compreendendo o recibo um registro da transação.
34. Método, de acordo com a reivindicação 31, CARACTERIZADO pelo fato de que o idioma de revelia selecionado como o idioma de cliente quando o módulo de identificação de idioma não contém informações que facilitam a transação no idioma de cliente lidas da -mídia de memória.
35. Método, de acordo com a reivindicação 31, CARACTERIZADO pelo fato de que a moeda de revelia é selecionada como a moeda de cliente quando o módulo de identifica- ção de idioma não contém informações financeiras na moeda de cliente lida da mídia de memória.
36. Método, de acordo com a reivindicação 31, CARACTERIZADO pelo fato de que compreende ainda a leitura de um idioma de operador de revelia e uma moeda de operador de revelia a partir da mídia de memória antes de permitir que o operador selecione o idioma de operador e a moeda de operador.
37. Método, de acordo com a reivindicação 31, CARACTERIZADO pelo fato de que compreende ainda a recuperação de dados de taxa de câmbio atualizados antes de cada transação comercial.
38. Método, de acordo com a reivindicação 1, CARACTERIZADO pelo fato de que compreende ainda a recuperação de dados de taxa de câmbio atualizados a intervalos pro- gramados.
39. Mídia legível por computador contendo instruções executáveis por computador, CARACTERIZADA pelo fato de que compreende as instruções executáveis por computador instruções para: a armazenagem in informações que facilitam a transação em uma multiplicidade de -idiomas em um módulo de identificação de idioma; a armazenagem de dados de taxa de câmbio ente uma multiplicidade de moedas em um módulo de moeda; a permissão dada a um operador para selecionar um idioma de operador a partir de uma multiplicidade de idiomas em que as informações que facilitam a transação são arma- zenadas no módulo de identificação de idioma e uma moeda de operador de uma multiplici- dade de moedas para as quais são armazenadas no módulo de moeda as taxas de câmbio entre elas; a armazenagem do idioma de operador e da moeda de operador em uma mídia de memória; a leitura de uma mídia de memória portátil de cliente; a identificação de um idioma de cliente e de uma moeda de cliente a partir de uma mídia de memória; a facilitação de uma transação comercial compreendendo a transação comercial a exibição da interface de operador no idioma de operador e a moeda de operador em um visor e a exibição de uma interface de cliente no idioma de cliente e a moeda de cliente em um visor, sendo o idioma de operador e o idioma de cliente diferentes entre si e sendo a moeda de operador e a moeda de cliente diferentes entre si, e podendo o idioma e a moeda de operador e o idioma e moeda de cliente ser alterados, como parte da transação, de uma transação para outra.
40. Método, de acordo com a reivindicação 39, CARACTERIZADO pelo fato de que compreende ainda a permissão dada a um cliente para selecionar um idioma de cliente a partir de uma da multiplicidade de idiomas em que as informações que facilitam a transação são armazenadas no módulo de identificação de idioma e uma moeda de cliente a partir da multiplicidade de moedas em que as informações financeiras são armazenadas no módulo de identificação de idioma.
41. Método, de acordo com a reivindicação 40, CARACTERIZADO pelo fato de que compreende ainda a impressão de um recibo para o cliente no idioma de cliente e na moeda de cliente, compreendendo o recibo um registro da transação.
42. Método, de acordo com a reivindicação 40, CARACTERIZADO pelo fato de que é selecionado um idioma de revelia como o idioma de cliente quando o módulo de identifica- ção de idioma não contém informações que facilitam a transação no idioma de cliente lidas da mídia de memória portátil.
43. Método, de acordo com a reivindicação 40, CARACTERIZADO pelo fato de que a moeda de revelia é selecionada como a moeda de cliente quando o módulo de identifica- ção de idioma não contém informações financeiras na moeda de cliente lidas da mídia de memória portátil.
44. Método, de acordo com a reivindicação 40, CARACTERIZADO pelo fato de que compreende ainda a leitura de um idioma de operador de revelia e uma moeda de operador de revelia de uma memória antes de permitir que o operador seleciona o idioma de operador e a moeda de operador.
45. Método, de acordo com a reivindicação 39, CARACTERIZADO pelo fato de que compreende ainda a recuperação de dados de taxa de câmbio atualizados antes de cada transação comercial.
46. Método, de acordo com a reivindicação 39, CARACTERIZADO pelo fato de que compreende ainda a recuperação dos dados de taxa de câmbio atualizados a intervalos programados.
47. Método de transação financeira, CARACTERIZADO pelo fato de que compre- ende: a armazenagem de informações que facilitam a transação em uma multiplicidade de idiomas em um módulo de identificação de idioma; a armazenagem de dados de taxa de câmbio entre uma multiplicidade de moedas em um módulo de moeda; a identificação de um idioma de operador e de uma moeda de operador de uma primeira memória; a identificação de um idioma de cliente e de uma moeda de cliente de uma segunda memória; a exibição de uma interface de operador, podendo a interface de operador ser exi- bida no idioma de operador e sendo porções financeiras da transação convertidas na moeda de operador; exibição de uma interface de cliente, podendo a interface de cliente ser exibida no idioma de cliente e sendo porções financeiras da transação convertidas para a moeda de cliente; a facilitação de uma transação comercial, compreendendo a transação comercial a exibição da interface de operador no idioma de operador e a moeda de operador e a exibi- ção da interface de cliente no idioma de cliente e na moeda de cliente, sendo o idioma de operador e o idioma de cliente diferentes entre si e sendo a moeda de operador e a moeda de cliente diferentes entre si, podendo o idioma e moeda de operador e idioma e moeda de cliente ser alterados, como parte da transação, de uma transação para outra.
48. Método, de acordo com a reivindicação 47, CARACTERIZADO pelo fato de que a interface de operador é exibida em um navegador.
49. Método, de acordo com a reivindicação 47, CARACTERIZADO pelo fato de que a interface de cliente exibida em um navegador.
50. Método, de acordo com a reivindicação 47, CARACTERIZADO pelo fato de que um idioma de revelia é selecionado como o idioma de cliente quando o módulo de identifica- ção de idioma não contém informações que facilitam a transação no idioma de cliente lidas da segunda memória.
51. Método, de acordo com a reivindicação 47, CARACTERIZADO pelo fato de que a moeda de revelia é selecionada como a moeda de cliente quando o módulo de identifica- ção de idioma não contém dados de taxa de câmbio para a moeda de cliente lidos da se- gunda memória.
52. Método, de acordo com a reivindicação 47, CARACTERIZADO pelo fato de que a primeira memória e a segunda memória consistem na mesma.
BRPI0721886-9A2A 2007-07-25 2007-07-25 Método e aparelho para a seleção pelo usuário de uma multiplicidade de idiomas e de conversão de moedas. BRPI0721886A2 (pt)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
PCT/US2007/074366 WO2009014538A1 (en) 2007-07-25 2007-07-25 Method and apparatus for multi-language user selection and currency conversion

Publications (1)

Publication Number Publication Date
BRPI0721886A2 true BRPI0721886A2 (pt) 2014-02-25

Family

ID=40281619

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
BRPI0721886-9A2A BRPI0721886A2 (pt) 2007-07-25 2007-07-25 Método e aparelho para a seleção pelo usuário de uma multiplicidade de idiomas e de conversão de moedas.

Country Status (10)

Country Link
EP (1) EP2183717A4 (pt)
JP (1) JP2010534373A (pt)
KR (1) KR100983694B1 (pt)
CN (2) CN105225358A (pt)
AU (1) AU2007356884A1 (pt)
BR (1) BRPI0721886A2 (pt)
HK (1) HK1214268A1 (pt)
IL (1) IL203510A0 (pt)
MX (1) MX2010000983A (pt)
WO (1) WO2009014538A1 (pt)

Families Citing this family (13)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US20120016659A1 (en) * 2009-02-04 2012-01-19 Kubota Corporation Display Apparatus for Work Machine and Language Rewriting System for Display Apparatus
JP5663258B2 (ja) * 2010-10-01 2015-02-04 シャープ株式会社 商品販売データ処理装置
IT1404167B1 (it) 2011-02-10 2013-11-15 Eureka S A Pagamento elettronico automatico attraverso terminali mobili.
JP5983586B2 (ja) * 2013-11-28 2016-08-31 オンキヨー&パイオニアテクノロジー株式会社 言語情報処理システム
CN104680672A (zh) * 2015-03-06 2015-06-03 中国银行股份有限公司 数据处理方法
US10354248B2 (en) * 2015-05-05 2019-07-16 Fexco Merchant Services Unlimited Company Currency conversion system and method
JP6857055B2 (ja) * 2017-03-09 2021-04-14 セイコーソリューションズ株式会社 決済端末装置及びプログラム
KR20190009212A (ko) * 2017-07-18 2019-01-28 주식회사 넥슨코리아 게임머니 거래 방법 및 이를 제공하기 위한 장치
CN108268649A (zh) * 2018-01-25 2018-07-10 深圳市买买提信息科技有限公司 一种系统语言的扩展装置、方法及终端设备
US11514452B2 (en) * 2018-03-30 2022-11-29 Block, Inc. Multi-device point-of-sale system having multiple merchant-facing devices
CN108764861B (zh) * 2018-05-17 2020-09-15 阿里巴巴集团控股有限公司 信息获取方法及装置和电子设备
JP7337745B2 (ja) * 2020-04-14 2023-09-04 株式会社東芝 駅務機器
CN114968138A (zh) * 2022-06-13 2022-08-30 中国银行股份有限公司 打印方法、装置、设备、介质与产品

Family Cites Families (12)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US6460020B1 (en) * 1996-12-30 2002-10-01 De Technologies, Inc. Universal shopping center for international operation
IES990584A2 (en) * 1999-07-12 2000-07-12 Mainline Corporate Holdings Dynamic currency conversion for card payment systems
US6748365B1 (en) * 1999-09-15 2004-06-08 Chris Quinlan Method and system for redeeming product marketing rebates
EP1096444A3 (en) * 1999-11-01 2003-07-23 Citicorp Development Center, Inc. Method and system for configuration of self-service financial transaction terminals for a common software release
EP2357600A3 (en) * 1999-12-10 2013-10-09 Citicorp Development Center, Inc. System and method for delivering financial services
US7191150B1 (en) * 2000-02-01 2007-03-13 Fair Isaac Corporation Enhancing delinquent debt collection using statistical models of debt historical information and account events
JP2002007613A (ja) * 2000-06-20 2002-01-11 Sugano Yutaka インフォメーション・ディストリビュートによる情報流通手段の提供と情報価値の創造
US6796496B2 (en) * 2001-09-27 2004-09-28 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Systems and methods for automatic language selection for system user interface
US20030144922A1 (en) * 2002-01-28 2003-07-31 Schrantz John Paul Method and system for transactions between persons not sharing a common language, currency, and/or country
US8032452B2 (en) * 2002-11-06 2011-10-04 The Western Union Company Multiple-entity transaction systems and methods
CN1714362A (zh) * 2002-11-07 2005-12-28 星群公司 交易时外国货币兑换
US7264151B2 (en) * 2005-07-20 2007-09-04 Goldmine World, Inc. Method and apparatus for multi-language user selection for system user interface

Also Published As

Publication number Publication date
HK1214268A1 (zh) 2016-07-22
KR20080094756A (ko) 2008-10-24
MX2010000983A (es) 2010-04-27
KR100983694B1 (ko) 2010-09-24
EP2183717A1 (en) 2010-05-12
CN101790741A (zh) 2010-07-28
WO2009014538A1 (en) 2009-01-29
CN105225358A (zh) 2016-01-06
AU2007356884A1 (en) 2009-01-29
IL203510A0 (en) 2011-07-31
JP2010534373A (ja) 2010-11-04
EP2183717A4 (en) 2012-08-08

Similar Documents

Publication Publication Date Title
BRPI0721886A2 (pt) Método e aparelho para a seleção pelo usuário de uma multiplicidade de idiomas e de conversão de moedas.
US8087580B2 (en) Method and apparatus for multi-language user selection and currency conversion
US20020152005A1 (en) Portable digital assistant
US20240161082A1 (en) Information processing apparatus and method
JP2003346215A (ja) 自動取引装置連携システム
JP5745551B2 (ja) 複数言語ユーザ選択及び通貨換算のための方法及び装置
RU2441279C2 (ru) Способ и устройство для многоязычного выбора пользователей и конвертации валют
AU2023200533A1 (en) Method and apparatus for multi-language user selection and currency conversion
AU2020230236A1 (en) Method and apparatus for multi-language user selection and currency conversion
MX2008000905A (en) Method and apparatus for multi-language user selection for system user interface
HK1128801B (en) Method and apparatus for multi-language user selection for system user interface
JP2002352093A (ja) 書籍販売方法、書籍販売装置、書籍購入装置、書籍販売システム、コンピュータ読み取り可能な記憶媒体及びコンピュータプログラム
JP2004101573A (ja) 販売宣伝システム

Legal Events

Date Code Title Description
B07A Application suspended after technical examination (opinion) [chapter 7.1 patent gazette]
B09B Patent application refused [chapter 9.2 patent gazette]
B12B Appeal against refusal [chapter 12.2 patent gazette]