JPH0577104B2 - - Google Patents
Info
- Publication number
- JPH0577104B2 JPH0577104B2 JP62197163A JP19716387A JPH0577104B2 JP H0577104 B2 JPH0577104 B2 JP H0577104B2 JP 62197163 A JP62197163 A JP 62197163A JP 19716387 A JP19716387 A JP 19716387A JP H0577104 B2 JPH0577104 B2 JP H0577104B2
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- kanji
- yomi
- character
- reading
- word
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired - Lifetime
Links
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
Description
【発明の詳細な説明】
「産業上の利用分野」
この発明は、日本語文書データベース作成のた
め、入力装置から読み込まれた漢字かな混じりの
日本文文字列に含まれる誤りを、漢字1文字自立
語もしくは漢字1文字固有名詞の読みの不自然性
により検定する日本文誤り検定装置に関するもの
である。Detailed Description of the Invention "Industrial Application Field" This invention aims to eliminate errors contained in Japanese character strings containing kanji and kana read from an input device in order to create a Japanese document database. This invention relates to a Japanese sentence error testing device that tests the unnaturalness of the pronunciation of words or proper nouns with one kanji character.
「従来の技術」
新聞記事、出版用原稿、化学技術論文等の多量
の日本文文書を電子フアイル化して、日本文文書
データベースを作成する場合、これらの読み取り
結果に混入する誤読文字や誤字、脱字、誤挿等の
誤りを検定し修正する作業は、人手による目視チ
エツクを行う方法、2人一組となつて1人が生原
稿を読み上げ、残る1人が入力された原稿を目視
しながら読み合わせで校正する方法(対校)、あ
るいは特願60−45928号、特願60−73844号に示さ
れているように、形態素解析を行つた後合成音声
ににより読み上げながら校正者が逐次校正指示を
与えて、読み上げ終了後該当箇所を校正する方法
などである。"Conventional technology" When creating a Japanese document database by converting a large amount of Japanese documents such as newspaper articles, publication manuscripts, and chemical technology papers into electronic files, it is necessary to avoid misread characters, typos, and omissions that are mixed into the reading results. , The work of verifying and correcting errors such as misplaced insertions is done by manual visual checking.In pairs, one person reads the raw manuscript aloud, and the other person reads the inputted manuscript visually while reading it together. Or, as shown in Japanese Patent Application No. 60-45928 and No. 60-73844, a proofreader sequentially gives proofreading instructions while reading aloud with a synthesized voice after performing morphological analysis. Then, after the reading is finished, the relevant parts are proofread.
ところが、大量の日本文文書を処理する場合、
前者の人手を要する作業では、
(1) 目視および読み合わせの連続作業は長時間無
理であるうえ、校正者の能力による精度のバラ
ツキがある。 However, when processing a large amount of Japanese documents,
In the former manual-requiring work, (1) continuous visual inspection and reading cannot be done for a long time, and the accuracy varies depending on the ability of the proofreader.
(2) 読み合わせ作業では読み誤り、誤りの読み飛
ばし等の作業誤りが混入する。(2) Reading errors such as misreading and skipping mistakes occur in the reading process.
後者の合成音声で読み上げる機械的処理では、
単語の読みは辞書内の頻度の高い読みが与えられ
るため、特に漢字複合語内の誤りを読みによつて
は見つけにくい。例えば「作業効」サギヨーコー
は「作業坑」と紛らわしく検出されにくいため正
解の「作業効率」に訂正することができないとい
う欠点がある。 In the latter mechanical process of reading aloud with synthesized voice,
Since the reading of a word is given a reading with high frequency in the dictionary, it is especially difficult to find errors in kanji compound words depending on the reading. For example, "work efficiency" Sagi Yoko is confused with "work pit" and is difficult to detect, so it has the disadvantage that it cannot be corrected to the correct answer "work efficiency."
また特願61−228268号に示されているように予
め誤りやすい単語列を誤つた表記で辞書に登録し
ておき、形態素解析を行つた後で誤つた表記との
マツチングをとり一致した場合に誤りを検出する
方法などがある。ところが、この方法でも、
(1) 予め多量の誤りやすい単語列を辞書に登録し
て置く必要がある。 Furthermore, as shown in Japanese Patent Application No. 61-228268, word strings that are prone to errors are registered in advance in a dictionary with incorrect notation, and after morphological analysis, matching with the incorrect notation is performed. There are methods to detect errors. However, even with this method, (1) it is necessary to register a large number of error-prone word strings in the dictionary in advance;
(2) 複合語内の誤字、脱字、誤挿等の誤りの誤り
方は不規則であり、予め誤りの単語列として登
録することは事実上困難である。(2) Errors such as misspellings, omissions, and insertions in compound words occur irregularly, and it is practically difficult to register them as erroneous word strings in advance.
という問題があり、検出精度が上がらず、作業効
率が悪いという欠点があつた。This has the disadvantage that detection accuracy is not improved and work efficiency is poor.
「問題点を解決するための手段」
この発明によれば音読みあるいは訓読みがある
全ての漢字1文字に対して、あて読みとしてその
音読みあるいは訓読みの読みとあて読みが音読み
か訓読みかを指示する音訓フラグという情報フラ
グを有する単語を登録した漢字1文字あて読み辞
書を予め作成しておき、データ処理装置および単
語辞書および文法辞書を用いた形態素解析によつ
て漢字複合語内で漢字1文字自立語もしくは漢字
1文字固有名詞が抽出された場合、その漢字1文
字に上記漢字1文字あて読み辞書を用い、訓読み
のあて読みを付与し、この後、音声合成装置によ
り発声された音声を校正者がその日本文の漢字の
読みの不自然性を用いて誤りを検定する。"Means for Solving the Problem" According to the present invention, for every single kanji character that has an on-yomi or kun-yomi, an on-yomi or kun-yomi is used as an on-yomi or a kun-yomi to indicate whether the on-yomi or kun-yomi is an on-yomi or a kun-yomi. A single-character kanji reading dictionary is created in advance in which words with information flags called flags are registered, and morphological analysis using a data processing device, a word dictionary, and a grammar dictionary is used to identify single-character kanji independent words within kanji compound words. Alternatively, if a one-letter proper noun for a kanji is extracted, a correct reading is given to that one kanji character using the one-letter kanji guessing dictionary, and then the proofreader reads the speech uttered by the speech synthesizer. The error is tested using the unnaturalness of the reading of the kanji in the Japanese sentence.
このため比較的長時間の連続作業が可能であ
り、しかも校正者の能力による誤りの検出精度の
バラツキが少ない、校正者は原文原稿と音声とだ
けで検定作業を行うことができ作業効率が高い。 As a result, it is possible to work continuously for a relatively long time, and there is little variation in error detection accuracy depending on the proofreader's ability.The proofreader can perform verification work using only the original manuscript and audio, resulting in high work efficiency. .
従来技術とは、形態素解析による単語認定によ
つて漢字複合語内で認定された漢字1文字自立語
もしくは漢字1文字固有名詞の読みに認定時の単
語の読みを与えず、漢字1文字あて読み辞書に登
録された訓読みのあて読みを付与するという手段
によつて読みを与え、発声された音声の不自然性
によつて校正者が誤りを検定する点が異なる。 The conventional technology does not give the reading of the word at the time of recognition to the reading of a single-character kanji independent word or a kanji-character proper noun recognized within a kanji compound word through word recognition using morphological analysis, but instead uses the reading of a single kanji character. The difference is that the reading is given by adding the guess reading of the kun reading registered in the dictionary, and the proofreader tests for errors based on the unnaturalness of the uttered voice.
「実施例」
第1図はこの発明の基本構成例を示す。入力装
置1は漢字OCR(光学読取装置)、ペンタツチ、
タブレツト、キーボード等であり、その入力装置
1は入力処理部2で入力あるいは読み込みが行わ
れ、入力処理部2によつて読み込まれた日本文は
入力日本文データベース3中の磁気装置に文字コ
ードの形式で記録される。その入力日本文データ
ベース3の日本文は単語辞書4および文法辞書5
を用いて形態素解析部6で単語認定が行われる。
その認定された単語から、漢字複合語内の漢字1
文字自立語もしくは漢字1文字固有名詞が誤字候
補抽出部7で抽出される。漢字1文字あて読み辞
書8を使用して、誤字候補抽出部7で抽出した漢
字1文字自立語もしくは漢字1文字固有名詞にあ
て読みを漢字あて読み付与部9で付与する。誤字
候補抽出部7の対象外の単語に対して日本文読み
付与部10で読みが付与される。漢字あて読み付
与部9および日本文読み付与部10で生成された
読みの出力を音声合成装置の音声出力部11によ
り音声合成され、スピーカ12より放声される。
その音声により誤りと検出した文字を修正修理部
13で修正する。その修正操作は修正用端末14
により行う。入力処理部2、単語辞書4、文法辞
書5、形態素解析部6、誤字候補抽出部7、漢字
あて読み付与部9、日本文読み付与部10、音声
出力部11、修正処理部13はCPU、メモリよ
りなる処理装置15を構成している。Embodiment FIG. 1 shows an example of the basic configuration of the present invention. Input device 1 is Kanji OCR (optical reader), Pentouch,
The input device 1 is input or read by the input processing unit 2, and the Japanese sentences read by the input processing unit 2 are stored in a magnetic device in the input Japanese text database 3 with character codes. recorded in the format. The Japanese sentences in the input Japanese sentence database 3 are the word dictionary 4 and the grammar dictionary 5.
Word recognition is performed in the morphological analysis unit 6 using .
From the certified word, 1 kanji in the kanji compound word
A character-independent word or a one-character proper noun in Chinese characters is extracted by a typographical candidate extraction unit 7. Using a kanji one-character guessing dictionary 8, a kanji one-letter guessing adding section 9 adds a guessing to a one-letter kanji independent word or one-letter proper noun extracted by a misspelling candidate extracting section 7. The Japanese pronunciation assigning unit 10 assigns pronunciations to words that are not targeted by the misspelling candidate extracting unit 7. The output of the pronunciations generated by the kanji pronunciation adding section 9 and the Japanese pronunciation adding section 10 is synthesized into speech by the speech output section 11 of the speech synthesis device, and the resultant sound is emitted from the speaker 12.
A correction/repair unit 13 corrects the characters detected as errors based on the voice. The correction operation is performed on the correction terminal 14.
This is done by The input processing unit 2, the word dictionary 4, the grammar dictionary 5, the morphological analysis unit 6, the misspelling candidate extraction unit 7, the expected kanji reading assignment unit 9, the Japanese sentence assignment unit 10, the audio output unit 11, and the correction processing unit 13 are CPUs, It constitutes a processing device 15 consisting of a memory.
予め音読みあるいは訓読みがある全ての漢字1
文字に対して、あて読みとしてその音読みあるい
は訓読みの読みとあて読みが音読みか訓読みかを
指示する音訓フラグという情報フラグを有する単
語を登録した漢字1文字あて読み辞書8を作成し
ておき、入力装置1で読み込んだ読み取り結果で
ある入力日本文データベース3に対して、単語候
補抽出、品詞接続検定等の形態素解析を行つて、
この単語認定で漢字複合語内の漢字1文字自立語
もしくは漢字1文字固有名詞が抽出された場合、
その漢字1文字に漢字1文字あて読み辞書8を用
い、訓読みのあて読みの読みを索引して付与す
る。さらに日本文読み付与部10によつて誤字候
補抽出部7の対象外の単語に対して読みを付与し
た出力と前出の漢字あて読み出力とえお音声合成
してスピーカ12により、音声として発声し、日
本文の漢字の読み不自然性を用いて誤字の検出を
行う。この後、校正者が修正用端末14を用いて
誤りを訂正する。 All kanji that have on-yomi or kun-yomi in advance 1
A kanji single-character guess-reading dictionary 8 is created in which words with information flags called on-kun flags that indicate whether the on-yomi or kun-yomi reading is the on-yomi or kun-yomi are registered as the on-yomi or kun-yomi for each character. The input Japanese sentence database 3, which is the reading result read by the device 1, is subjected to morphological analysis such as word candidate extraction and part-of-speech connection test.
If this word recognition extracts a one-character kanji independent word or a one-character proper noun in a kanji compound word,
A kanji character reading dictionary 8 is used for each kanji character, and the reading of the kun reading is indexed and assigned. Furthermore, the Japanese pronunciation assigning unit 10 synthesizes the output with pronunciations assigned to words other than the target words of the misspelling candidate extracting unit 7, the above-mentioned kanji guess output, and eo-speech, and the speaker 12 outputs the result as a voice. The system uses the unnatural reading of kanji in Japanese to detect typos. Thereafter, the proofreader uses the correction terminal 14 to correct the errors.
第2図は、第1図の基本構成例のこの発明装置
により検定を行う場合の例を示す。ここで、第2
−1図、第2−2図、第2−3図は漢字1文字自
立語もしくは漢字1文字固有名詞がそれぞれ誤
字、誤挿、脱字により生成された実施例である。
これらの例で、16は誤りを含んだ原文文字列、
17は検定対象となる漢字列、18は誤字、誤
挿、脱字等の誤り文字、19は正解文字、20は
単語認定結果における品詞、21は単語認定結果
における読み、22は単語認定された漢字1文字
自立語もしくは漢字1文字固有名詞のあて読み
(訓読み)である。 FIG. 2 shows an example of a case where verification is performed using the apparatus of the present invention having the basic configuration example shown in FIG. Here, the second
Fig.-1, Fig. 2-2, and Fig. 2-3 are examples in which a one-character Kanji character independent word or a one-character Kanji character proper noun are generated by typographical errors, misinsertions, and omissions, respectively.
In these examples, 16 is the original text string containing an error,
17 is the kanji string to be tested, 18 is the erroneous character such as a typo, insertion, or omission, 19 is the correct character, 20 is the part of speech in the word recognition result, 21 is the reading in the word recognition result, and 22 is the kanji that has been recognized as a word. It is a one-letter independent word or a one-letter kanji proper noun (kun-yomi).
第2−1図の例では、「譲」が「壌」の誤字と
して混入し、漢字1文字自立語として単語認定さ
れた場合で、本処理により「土」が「譲」の読み
に漢字1文字あて読み辞書よりあて読みに訓読み
(ツチ)と(ユズリ)を索引、付与し読みの不自
然性を与えている。 In the example shown in Figure 2-1, ``Yu'' is mixed in as a misspelling of ``Yang'' and is recognized as an independent word with one kanji character, and with this process, ``Sat'' is changed to the reading of ``Yang'' with one kanji character. Kun-yomi (Tsuchi) and (Yuzuri) are indexed and added to the guess-yomi from the character guess-yomi dictionary, giving the reading an unnatural character.
第2−2図の例では、「情」が誤挿として混入
し、漢字1文字自立語として単語認定された場合
で、この発明装置による処理により「情」の読み
に漢字1文字あて読み辞書より当て読みに訓読み
(ナサケ)を索引、付与し読みの不自然性を与え
ている。 In the example shown in Figure 2-2, when "jou" is inserted as a mistake and is recognized as a word as an independent word with one kanji character, the processing by this inventive device allows the pronunciation of "jou" to be added to the kanji dictionary. Kun-yomi (Nasake) is added as an index to the guess reading, giving the reading an unnatural feel.
第2−3図の例では、「整」が脱字となり、こ
の結果「備」が漢字1文字自立語として単語認定
された場合で、この発明装置による処理により
「備」の読みに漢字1文字あて読み辞書よりあて
読みに訓読み(ソナエ)を索引、付与し読みの不
自然性を与えている。 In the example shown in Figure 2-3, ``Sei'' is omitted, and as a result, ``Bi'' is recognized as an independent word with one kanji character, and the processing by this inventive device allows one kanji character to be added to the reading of ``bi''. Kun-yomi (sonae) is indexed and added to the at-yomi from the at-yomi dictionary to give it an unnatural reading.
このような構造および作用となつているから、
従来の技術に比べて、形態素解析による単語認定
によつて漢字複合語内で認定された漢字1文字自
立語もしくは漢字1文字固有名詞の読みに認定時
の単語の読みを与えず、漢字1文字あて読み辞書
に登録された訓読みのあて読みを付与するという
手段によつて不自然性な音声の読みを与えること
ができるので校正者が入力された日本文の誤りを
容易に検定できるという改善があつた。 Because of this structure and action,
Compared to conventional technology, word recognition using morphological analysis enables the recognition of single kanji characters without giving the reading of the word at the time of recognition to the reading of a kanji 1-character independent word or kanji 1-character proper noun recognized within a kanji compound word. By adding guess readings of Kunyomi registered in the guess reading dictionary, unnatural pronunciations can be given, which makes it easier for proofreaders to check errors in input Japanese sentences. It was hot.
なお、上述において、漢字複合語内で漢字1文
字自立語が検出された場合は、訓読みにかえてあ
て読みするいうな指令が出されるが、この時、あ
て読みが訓読みか音読みかのフラグがあるため、
訓読みのあて読みを付与することができる。漢字
1文字固有名詞と認定された時は、一般にあて読
みとして音読みが用いられる。 In addition, in the above, when a single-character kanji independent word is detected in a kanji compound word, a command to perform the target reading instead of the kun-yomi is issued, but at this time, the flag indicating whether the target-yomi is the kun-yomi or the on-yomi is set. Because there is
Kun-yomi can be added. When a single kanji character is recognized as a proper noun, on-yomi is generally used as the reading.
「発明の効果」
以上説明したように、この発明は音読みあるい
は訓読みがある全ての漢字1文字に対して、あて
読みとしてその音読みあるいは訓読みの読みと、
そのあて読みが音読みか訓読みかを指示する音読
みフラグという情報フラグとを有する単語を登録
した漢字1文字あて読み辞書を予め作成してお
き、データ処理装置および単語辞書および文法辞
書を用いた形態素解析によつて漢字複合語内で漢
字1文字自立語もしくは漢字1文字固有名詞が抽
出された場合、その漢字1文字に上記漢字1文字
あて読み辞書を用い、訓読みのあて読みを付与
し、例えば作業効:サギヨーキキメ(正解:作業
効率)とし、この後、音声合成装置により、発声
された音声を校正者がその日本文の漢字の読みの
不自然性を用いて誤りを検定するものであるか
ら、
(1) 校正者は音声合成装置により発声された音声
の日本文の漢字の読みの不自然性を用いて誤り
を検定するのであつて、比較的長時間の連続作
業が可能で、校正者の能力により誤りの検出精
度のバラツキが少ない、
(2) 誤り情報を画面に出さず、校正者は原文原稿
と音声とだけで検定作業ができるので、作業効
率が高くなる、
(3) 通常の文法的に単語の接続状況により誤字を
検出する方式では検出が難しい漢字複合語内の
誤字、誤挿、脱字等の誤りを検出できる。"Effects of the Invention" As explained above, the present invention provides the on-yomi or kun-yomi reading for every single kanji character that has the on-yomi or kun-yomi as the on-yomi or kun-yomi reading.
A kanji single-character guess dictionary is created in advance in which words with an information flag called an on-yomi flag indicating whether the guess reading is an on-yomi or a kun-yomi is created, and morphological analysis is performed using a data processing device, a word dictionary, and a grammar dictionary. When a 1-character independent word or a proper noun with 1 kanji character is extracted from a kanji compound word, use the above 1-character kanji reading dictionary to give the kanji character a ``kun-yomi'' reading. Effectiveness: sagiyokime (correct answer: work efficiency), and then the proofreader uses the unnaturalness of the reading of the kanji in the Japanese sentence to test the sound uttered by a speech synthesizer. ( 1) The proofreader uses the unnaturalness of the Japanese kanji reading uttered by the speech synthesizer to check for errors, and is able to work continuously for a relatively long period of time, and the proofreader's ability is (2) Error information is not displayed on the screen and the proofreader can perform verification work using only the original manuscript and audio, increasing work efficiency; (3) Normal grammatical It is possible to detect errors such as typos, insertions, and omissions in kanji compound words that are difficult to detect using methods that detect typos based on word connections.
という利点がある。There is an advantage.
第1図はこの発明の一例を示す機能構成ブロツ
ク図、第2図は、第1図の構成により検定を行う
具体例を示し、第2−1図、第2−2図、第2−
3図はそれぞれ漢字1文字自立語もしくは漢字1
文字固有名詞が誤字、誤挿、脱字により生成され
た例を示す図である。
FIG. 1 is a functional configuration block diagram showing an example of the present invention, and FIG. 2 shows a specific example of performing verification using the configuration shown in FIG. 1.
3 diagrams each have 1 kanji character independent word or 1 kanji character
FIG. 3 is a diagram illustrating an example in which character proper nouns are generated due to typos, misinsertions, or omissions.
Claims (1)
スにおけるその日本文の入力誤りまたは入力時に
おける文字認識誤りによつて生じた誤読文字ある
いは誤字、脱字、誤挿等の誤りを検定する装置で
あつて、 データ処理装置および単語辞書および文法辞書
を用いた形態素解析により単語認定を行う形態素
解析手段と、 その形態素解析の単語認定結果から複数の漢字
列単語より成る複合語を抽出し、その漢字列複合
語内から漢字1文字の漢字自立語もしくは漢字1
文字固有名詞を抽出する誤字候補抽出手段と、 音読みあるいは訓読みがある全ての漢字1文字
に対して、予めあて読みとしてその音読みあるい
は訓読みの読みと、そのあて読みが音読みか訓読
みかを指示する音訓フラグという情報フラグとを
有する単語を登録した漢字1文字あて読み辞書
と、 その漢字1文字あて読み辞書を用いて上記抽出
された漢字1文字自立語もしくは漢字1文字固有
名詞にあて読みを付与する漢字あて読み付与手段
と、 入力された日本文のうち上記の漢字1文字自立
語もしくは漢字1文字固有名詞を除く部分に読み
を付与する日本文読み付与手段と、 上記漢字あて読み付与手段と上記日本文読み付
与手段の各出力を音声合成装置により、音声とし
て発生する音声出力部と、 その音声を聞きながら訂正者が誤りを修正する
修正処理手段と、 上記抽出された漢字複合語内に上記漢字1文字
自立語もしくは漢字1文字固有名詞が含まれる場
合に、この漢字1文字自立語もしくは漢字1文字
固有名詞に対して訓読みのあて読みを上記漢字1
文字あて読み辞書より索引して、これをその漢字
1文字の読みとする手段とを有し、日本文の漢字
の読みの不自然性を用いて誤りを検定する日本文
誤り検定装置。[Scope of Claims] 1. A device for verifying errors such as misread characters, misspellings, omissions, misinsertions, etc. caused by input errors of Japanese sentences in a Japanese document database input from an input device or character recognition errors during input. A morphological analysis means that performs word recognition through morphological analysis using a data processing device, a word dictionary and a grammar dictionary, and a compound word consisting of a plurality of kanji string words is extracted from the word recognition result of the morphological analysis. Kanji independent word or kanji 1 of 1 kanji character from kanji string compound word
A spelling error candidate extracting means for extracting character proper nouns, and an on-yomi or kun-yomi that instructs in advance the on-yomi or kun-yomi reading for every single kanji character that has an on-yomi or kun-yomi, and whether the on-yomi or kun-yomi is the on-yomi or kun-yomi. A one-letter kanji guessing dictionary that registers words with information flags called flags, and a one-letter kanji guessing dictionary are used to assign the one-letter kanji independent words or one-letter proper nouns extracted above. A means for assigning a kanji pronunciation, a means for assigning a pronunciation to a portion of the input Japanese sentence excluding the above-mentioned one-character independent word of kanji or a one-letter proper noun; a speech output section that generates each output of the Japanese reading adding means as speech by a speech synthesis device; a correction processing means for a corrector to correct errors while listening to the speech; and a correction processing means for correcting errors while listening to the speech; When a 1-letter kanji independent word or a 1-letter kanji proper noun is included, the kun reading for this 1-letter kanji independent word or 1-letter proper noun is changed to the above kanji 1.
A Japanese sentence error verification device has means for indexing a character guessing dictionary and determining the reading of a single character of that kanji, and verifies errors using the unnaturalness of the reading of kanji in Japanese sentences.
Priority Applications (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP62197163A JPS6441062A (en) | 1987-08-05 | 1987-08-05 | Error inspector for japanese sentence |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP62197163A JPS6441062A (en) | 1987-08-05 | 1987-08-05 | Error inspector for japanese sentence |
Publications (2)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| JPS6441062A JPS6441062A (en) | 1989-02-13 |
| JPH0577104B2 true JPH0577104B2 (en) | 1993-10-26 |
Family
ID=16369825
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| JP62197163A Granted JPS6441062A (en) | 1987-08-05 | 1987-08-05 | Error inspector for japanese sentence |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| JP (1) | JPS6441062A (en) |
-
1987
- 1987-08-05 JP JP62197163A patent/JPS6441062A/en active Granted
Also Published As
| Publication number | Publication date |
|---|---|
| JPS6441062A (en) | 1989-02-13 |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| JPH1083277A (en) | Concatenated reading system and method for converting text to speech | |
| Lee | Reading machine: From text to speech | |
| CN114220110B (en) | A learning assistance method and system based on visual recognition | |
| EP0952531A1 (en) | Linguistic converter | |
| JPH0577104B2 (en) | ||
| CN116360794A (en) | Database language analysis method, device, computer equipment and storage medium | |
| CN112307748B (en) | Method and apparatus for processing text | |
| JPH0577105B2 (en) | ||
| JPS59127151A (en) | Sentence reading device | |
| JP3470927B2 (en) | Natural language analysis method and device | |
| KR102604758B1 (en) | System and Method for Spell Checking using User Information | |
| JPS59127146A (en) | Sentence reading-out device | |
| JP3387421B2 (en) | Word input support device and word input support method | |
| JPS61272873A (en) | System for correction and expression of text | |
| JPS58123126A (en) | Dictionary retrieving device | |
| Iyyappan | Online Tamil Error Correctors and Their Needs: Dr. K. Iyyappan Guest Lecturer, Department of Tamil, LN Government College, Ponneri-601204 Call: 9962660279 Email: agniiyyappan@ gmail. com | |
| Booth et al. | Voice input to English text output | |
| JPS59127152A (en) | Sentence reading device | |
| JPH0752445B2 (en) | Japanese sentence error automatic detection device | |
| RU2165647C2 (en) | Method for compiling foreign-language dictionary | |
| JPS63163956A (en) | Document preparation and correction supporting device | |
| JPH0778155A (en) | Document recognition device | |
| JPH03242755A (en) | Katakana word error detecting and correcting device | |
| JPH0614376B2 (en) | Japanese sentence error detection device | |
| JPS59127150A (en) | Sentence reading and checking device |
Legal Events
| Date | Code | Title | Description |
|---|---|---|---|
| EXPY | Cancellation because of completion of term | ||
| FPAY | Renewal fee payment (event date is renewal date of database) |
Free format text: PAYMENT UNTIL: 20071026 Year of fee payment: 14 |