JPS584479A - 日本語文解析システム - Google Patents

日本語文解析システム

Info

Publication number
JPS584479A
JPS584479A JP56102631A JP10263181A JPS584479A JP S584479 A JPS584479 A JP S584479A JP 56102631 A JP56102631 A JP 56102631A JP 10263181 A JP10263181 A JP 10263181A JP S584479 A JPS584479 A JP S584479A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
bunsetsu
clause
relationship
dictionary
japanese
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Granted
Application number
JP56102631A
Other languages
English (en)
Other versions
JPH0157826B2 (ja
Inventor
Yuji Uchida
裕士 内田
Kenji Sugiyama
健司 杉山
Masato Kobe
正人 小部
Kunio Matsui
くにお 松井
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Fujitsu Ltd
Original Assignee
Fujitsu Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Fujitsu Ltd filed Critical Fujitsu Ltd
Priority to JP56102631A priority Critical patent/JPS584479A/ja
Publication of JPS584479A publication Critical patent/JPS584479A/ja
Publication of JPH0157826B2 publication Critical patent/JPH0157826B2/ja
Granted legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/20Natural language analysis
    • G06F40/279Recognition of textual entities
    • G06F40/289Phrasal analysis, e.g. finite state techniques or chunking

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

(57)【要約】本公報は電子出願前の出願データであるた
め要約のデータは記録されません。

Description

【発明の詳細な説明】 本発明は、2個の文節に関係する可能性のある文節がい
ずれの文節に関係しているかを正確に解析できるように
し九日本語文解析システムに関するものである。
日本語文を英語文に翻訳する方法として1日本語文の表
わしている概念構造を生成し、この概念構造にしたがっ
て英語文を生成することが既に提案されている◎日本語
文から概念構造を生成するためには1日本語文管文節の
列に変換し、関係のある2個の文jIt−見付は出し、
この2個の文節間の関係を定義付けする必:g!がめる
0このためには、関係のめる2個の文節を正しく見付は
出すことが必要でるる0例えば、「彼女は美しい髪をも
っている。」という日本語文があるとき、従来技術にお
いては「美しい」という文節が「彼女に」という文節に
関係していると誤認することがある。
本発明は、上記の考察に基づくものであつて、日本語文
において文節間の関係を正しく把握できるよ5Kした日
本語文解析システムを提供することを目的としている。
 そしてそのため、 本発明の日本語文解析Vステムは
、日本語単語辞書、文節と文節との文法的結果関係を示
す情報が格納される文法辞書、 文節と文節との間に意
味的結合関係が成立するか否かを示す情報が格納されて
いる意味関係辞書、 並びに上記日本語単語辞書。
文法辞書および意味関係辞書を用いて日本−文を解析し
、文節間の係り受は関係を決定する係り受は決定装置を
有する日本語文解析システムにおいて、文節Aと文節B
との間に係り受は関係が成立すると常析された後に、 
文節Bと文節0との間に連体修飾関係ありと決定された
場合に、上記文節0を主−を示す文節0′に変更し、 
文節0′と文節Bとの間に係り受は関係が存在するとき
には文節Aと文節Bとの関に係り受は関係なしとし、文
節Bと文節Cとの関に係り受は関係ありとする連体修飾
処理装置を設けたことを特徴とするものでめる。以下1
本発明を図面を参照しつつ説明する。
図は本発明の日本語文解析システムの一実施例會説明す
る図である。図において、1は複文解析装置、2は係り
受は決定装置、3は連体修飾処理装置、4は日本語単語
辞書、5は文法辞書、6は意味関係辞書をそれぞれ示し
ている。
複文解析装置1は、係り受は決定装置2と連体修飾処理
装置3を有している。なお、複文とは、受は文節に対し
て係り文節となり得る文節が2個以上存在するものであ
る0係夛受は装置2は1日本語単語辞書41文法辞書5
および意味関係辞書6t−用^て、何れの文節が係り文
節でめりて、何れの文節が受は文節であるかを決定する
ものである。連体修飾処理装置3は、成る文節Aの述語
文節となり得る文節Bが、他の文節Cの連体修飾文節と
なり得る場合、他の文節Cの助詞を話題提示の助詞「は
」に変更した文節C′を作成し、文節C′と文節Bとの
間に、係、り受けが成立する場合には、文節Bが文節C
と関係しているとするもので64連体修飾処mt行う場
合には、日本語単語辞書も文法辞書5および意味関係辞
書6t−参照することは、言うまでもない。日本語辞書
4は、普通の辞書と同様な内容を有するものと考えて良
く、書き。
読み、品詞の別1文法情報、意味情報、使用#j1度な
どが格納されている。文法辞書5に社1例えば名詞文節
と動詞文節との間には文法的に係夛受けの関係が成立す
る等の情報が格納されて−るO意味関係辞書6には、2
側の文節間に意味的に結合関係が成立するか否かを示す
情報が格納されている0 次KA体例、で以て本発明の詳細な説明するO■ 「彼
女は美しい髪t4りている。」という文を複文解析装置
IK大入力る0 ■ 「彼女は」という文節と「羨しい」という文節間に
係9受けの関係が成立することが、係p受は決定装置2
で解析される。
■ 「美しい」という文節と「髪を」という文節間に連
体修飾関係があるので、連体修飾処理装置3は「髪tJ
tr髪は」に変更し、「髪は」と「美しい」との間に係
り受けの関係が成立するか否かを調べる。この場合は成
立するので。
「彼女は」と「美しい」との間の係り受は関係を断ち切
り、「羨しい」と「受金」との間に係り受は関係かある
ものとするO ■ 「彼女は」という文節と「もっている」という文節
との間に係シ受は関係が成立することが。
係9受け′解析装置2で解析されるO ■ 「彼女は」と介持りて、いる」との間に係り受けが
成立い「美しい」と「髪を」との間に係り受けが成立し
ていることが出力される。
以上の説明から明らかなように、本発明によれば、日本
語文にシける文節間の係り受は関係管圧しく決定するこ
とが出来、この結果1本発明を利用すれば1正しい1訳
を行うこと力罵可能となる。
【図面の簡単な説明】
図は本発明の一実施例全説明する図である。 1・・・複文解析装置、2・・・係9受は決定装置、3
・・・連体修飾処理装置、4・・・日本語単語辞書、5
・・・文法辞書、6・・・意味関係辞書O

Claims (1)

  1. 【特許請求の範囲】 日本語単語辞書、文節と文節との文法的結果関係管示す
    情報が格納される文法辞書、文節と文節との間に意味的
    結合関係が成立するか否かを示す情報を示す情報が格納
    されている意味関係辞書。 並びに上記日本語単語辞書1文法辞書および意味関係辞
    書を用いて日本語文を解析し文節間の係り受は関係を決
    定する係り受は決定装置を有する日本語文解析システム
    Kkいて、文節ムと文′kBとの間に係り受は関係が成
    立すると解析された後に、文節Bと文節Cとの間に連体
    修飾関係めプと決定された場合に、上記文節Cを主語を
    示す文節C′に変更し1文節C′と文節Bとの間に係夕
    受は関係が存在するときには文節人と文節Bとの間に係
    り受は関係なしとし、文節Bと文節Cとの間に係り受は
    関係6りとする連体修飾処理装置を設けたこと管特徴と
    する日本語文解析システム0
JP56102631A 1981-06-30 1981-06-30 日本語文解析システム Granted JPS584479A (ja)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP56102631A JPS584479A (ja) 1981-06-30 1981-06-30 日本語文解析システム

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP56102631A JPS584479A (ja) 1981-06-30 1981-06-30 日本語文解析システム

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPS584479A true JPS584479A (ja) 1983-01-11
JPH0157826B2 JPH0157826B2 (ja) 1989-12-07

Family

ID=14332580

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP56102631A Granted JPS584479A (ja) 1981-06-30 1981-06-30 日本語文解析システム

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPS584479A (ja)

Cited By (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS60144868A (ja) * 1984-01-06 1985-07-31 Nec Corp 文脈解析装置
JPS61237164A (ja) * 1985-04-15 1986-10-22 Hitachi Ltd ワード・プロセッサ
US4962452A (en) * 1986-05-08 1990-10-09 Kabushiki Kaisha Language translator which automatically recognizes, analyzes, translates and reinserts comments in a sentence
WO1992003796A1 (en) * 1990-08-20 1992-03-05 Kabushiki Kaisha Csk System for syntax analysis of japanese language
JPH06236395A (ja) * 1993-02-10 1994-08-23 Nec Corp 翻訳変換機能付きワープロ装置

Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS55102071A (en) * 1979-01-27 1980-08-04 Jisutoran Inst G Fuyuuru Fuoru Use of programmed digital computer for translation between natural languages

Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS55102071A (en) * 1979-01-27 1980-08-04 Jisutoran Inst G Fuyuuru Fuoru Use of programmed digital computer for translation between natural languages

Cited By (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS60144868A (ja) * 1984-01-06 1985-07-31 Nec Corp 文脈解析装置
JPS61237164A (ja) * 1985-04-15 1986-10-22 Hitachi Ltd ワード・プロセッサ
US4962452A (en) * 1986-05-08 1990-10-09 Kabushiki Kaisha Language translator which automatically recognizes, analyzes, translates and reinserts comments in a sentence
WO1992003796A1 (en) * 1990-08-20 1992-03-05 Kabushiki Kaisha Csk System for syntax analysis of japanese language
JPH06236395A (ja) * 1993-02-10 1994-08-23 Nec Corp 翻訳変換機能付きワープロ装置

Also Published As

Publication number Publication date
JPH0157826B2 (ja) 1989-12-07

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Kay et al. APPROACH TO PIDGINS AND CREOLES1
US5708822A (en) Methods and apparatus for thematic parsing of discourse
JPS61163467A (ja) 機械翻訳システム
JPS63223962A (ja) 翻訳装置
US20060095250A1 (en) Parser for natural language processing
JPH03202954A (ja) 機械翻訳装置
JPH02281372A (ja) 機械翻訳装置における挿入副詞句処理方法
Aliyeva Text linguistics and the use of linguistic data in modern technologies: Prospects for development
JPS584479A (ja) 日本語文解析システム
Blake et al. Automatic detection and visualization of information structure in english
JP3300142B2 (ja) 自然言語処理装置
JP2719453B2 (ja) 機械翻訳装置
JP2661934B2 (ja) 日本語処理システム
Widaputri A study of modifiers in noun phrases in the translation of Qur’an surah Yusuf by Sahih International
JPS60193074A (ja) 日本語解析装置
Iyyappan Online Tamil Error Correctors and Their Needs: Dr. K. Iyyappan Guest Lecturer, Department of Tamil, LN Government College, Ponneri-601204 Call: 9962660279 Email: agniiyyappan@ gmail. com
Yamamoto Paraphrasing Spoken Japanese for Untangling Bilingual Transfer.
Holmstedt Writing a Descriptive Grammar of the Syntax and Semantics of the War Scroll (1QM)—Laying the Groundwork
JP2770536B2 (ja) 文章解析装置
Mhamedi et al. The Structure of Arabic Verbless Sentences in Contemporary Syntactic Theories
Jing Research on the Translation Strategies of Onomatopoetic and Hieroglyphic Characters in Literary Works
KR20220089137A (ko) 학습용 대화 시스템 및 방법
Bills Ayacucho Quechua Grammar and Dictionary
Swift A REFERENCE GRAMMAR OF MODERN TURKISH. URALIC AND ALTAIC SERIES, VOLUME 19.
Gully Standard Arabic: An Advanced Course