CN107242534A - Raspberry curry local flavor sauce - Google Patents

Raspberry curry local flavor sauce Download PDF

Info

Publication number
CN107242534A
CN107242534A CN201710669208.6A CN201710669208A CN107242534A CN 107242534 A CN107242534 A CN 107242534A CN 201710669208 A CN201710669208 A CN 201710669208A CN 107242534 A CN107242534 A CN 107242534A
Authority
CN
China
Prior art keywords
parts
minutes
sauce
curry
add
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
CN201710669208.6A
Other languages
Chinese (zh)
Inventor
杨海军
杨春梅
杨海兵
李京宁
杨丹妮
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
NINGXIA NINGYANG MUSLIM FOOD Co Ltd
Original Assignee
NINGXIA NINGYANG MUSLIM FOOD Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by NINGXIA NINGYANG MUSLIM FOOD Co Ltd filed Critical NINGXIA NINGYANG MUSLIM FOOD Co Ltd
Priority to CN201710669208.6A priority Critical patent/CN107242534A/en
Publication of CN107242534A publication Critical patent/CN107242534A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR; PREPARATION OR TREATMENT THEREOF
    • A23L27/00Spices; Flavouring agents or condiments; Artificial sweetening agents; Table salts; Dietetic salt substitutes; Preparation or treatment thereof
    • A23L27/60Salad dressings; Mayonnaise; Ketchup
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A23FOODS OR FOODSTUFFS; TREATMENT THEREOF, NOT COVERED BY OTHER CLASSES
    • A23LFOODS, FOODSTUFFS OR NON-ALCOHOLIC BEVERAGES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR; PREPARATION OR TREATMENT THEREOF
    • A23L19/00Products from fruits or vegetables; Preparation or treatment thereof
    • A23L19/09Mashed or comminuted products, e.g. pulp, purée, sauce, or products made therefrom, e.g. snacks

Landscapes

  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Nutrition Science (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Food Science & Technology (AREA)
  • Polymers & Plastics (AREA)
  • Seeds, Soups, And Other Foods (AREA)

Abstract

一种树莓咖喱风味酱料,树莓咖喱风味酱料包括以下原料和原料的重量份:马铃薯3份~8份,香辣酱0.3份~0.8份,黄油0.7份~1.3份,咖喱粉0.3份~0.8份,树莓0.1份~0.3份,黑胡椒0.3份~0.8份,芥末粉0.3份~0.8份,水17份~23份。本发明是一种将特制的香辣酱与咖喱粉混合,制作出的一种新型的口味的咖喱酱料,本发明中将树莓很好的柔和进去,使得制备出的咖喱酱料里不仅有咖喱和土豆结合的浓香味,还有树莓的香甜,是一种比较独特且口感比较香浓的咖喱新型酱料,本发明的口味深受广大消费者的喜爱,且树莓中含有多种营养成分,与马铃薯搭配,营养价值比较好。A raspberry curry-flavor sauce, comprising the following raw materials and the weight parts of the raw materials: 3-8 parts of potatoes, 0.3-0.8 parts of spicy sauce, 0.7-1.3 parts of butter, and 0.3 parts of curry powder ~0.8 parts, 0.1~0.3 parts raspberry, 0.3~0.8 parts black pepper, 0.3~0.8 parts mustard powder, 17~23 parts water. The present invention is a new type of curry sauce made by mixing special spicy sauce and curry powder. In the present invention, raspberries are softened into it so that the prepared curry sauce not only contains The combination of strong fragrance of curry and potatoes, as well as the sweetness of raspberries, is a relatively unique and fragrant new curry sauce. The taste of the present invention is deeply loved by consumers, and raspberries contain various Nutrient ingredients, when paired with potatoes, the nutritional value is better.

Description

树莓咖喱风味酱料Raspberry Curry Flavored Sauce

技术领域:Technical field:

本发明涉及调味酱食品领域,特别涉及一种树莓咖喱风味酱料。The invention relates to the field of sauce food, in particular to a raspberry curry flavor sauce.

背景技术:Background technique:

酱料,可以分为炒菜用酱料、即食用夹料或者蘸料,炒菜用酱料可以为菜品加分,让原本平淡无奇的家常菜变得更加美味,做菜时,如果能够善加运用酱料,即便是厨房新手,也能够烧出一桌子的好菜。咖喱酱是一种用于烹饪的方便的酱料,烹饪简单,适合与米饭一起食用,很好的一种与主食搭配的酱料,口味也比较香浓,深受广大消费者的喜爱,咖喱酱料大都以原味和香辣咖喱酱料为主,为了满足不同消费者的味蕾需求,新型的咖喱酱料有待研发。Sauces can be divided into sauces for cooking, ready-to-eat ingredients or dipping sauces. Sauces for cooking can add points to dishes and make ordinary home-cooked dishes more delicious. When cooking, if you can add Using sauce, even a novice in the kitchen can cook a table of good dishes. Curry sauce is a convenient sauce for cooking. It is easy to cook and suitable for eating with rice. It is a good sauce that goes with the staple food and has a strong taste. It is deeply loved by consumers. Curry Most of the sauces are original and spicy curry sauces. In order to meet the taste bud needs of different consumers, new curry sauces need to be developed.

发明内容:Invention content:

有鉴于此,有必要提供一种树莓咖喱风味酱料。In view of this, it is necessary to provide a raspberry curry flavor sauce.

一种树莓咖喱风味酱料,树莓咖喱风味酱料包括以下原料和原料的重量份:马铃薯3份~8份,香辣酱0.3份~0.8份,黄油0.7份~1.3份,咖喱粉0.3份~0.8份,树莓0.1份~0.3份,黑胡椒0.3份~0.8份,芥末粉0.3份~0.8份,水17份~23份。A raspberry curry-flavor sauce, comprising the following raw materials and the weight parts of the raw materials: 3-8 parts of potatoes, 0.3-0.8 parts of spicy sauce, 0.7-1.3 parts of butter, and 0.3 parts of curry powder ~0.8 parts, 0.1~0.3 parts raspberry, 0.3~0.8 parts black pepper, 0.3~0.8 parts mustard powder, 17~23 parts water.

优选的,树莓咖喱风味酱料的原料的较佳重量份为:马铃薯5份,香辣酱0.5份,黄油1份,咖喱粉0.5份,树莓0.2份,黑胡椒0.5份,芥末粉0.5份,水20份。Preferably, the preferred parts by weight of the raw materials of raspberry curry flavor sauce are: 5 parts of potato, 0.5 part of spicy sauce, 1 part of butter, 0.5 part of curry powder, 0.2 part of raspberry, 0.5 part of black pepper, and 0.5 part of mustard powder , 20 parts of water.

优选的,树莓咖喱风味酱料通过以下步骤获得:Preferably, raspberry curry flavor sauce is obtained through the following steps:

将马铃薯去皮切片蒸熟,拿出后用盐水浸泡,防止氧化,冷却后搅拌成泥状,待用;Peel and slice the potatoes and steam them, take them out and soak them in salt water to prevent oxidation, stir them into a puree after cooling, and set aside;

向炒制锅中倒入0.05份~0.08份植物油,然后加热,等油温达到150摄氏度~160摄氏度,停止加热,待锅中植物油的油温冷却至35摄氏度~45摄氏度,向炒制锅内加入17份~23份的水,然后将泥状的马铃薯打入锅中进行熬制,熬制过程中进行搅拌至水煮沸,然后向锅中依次加入咖喱粉0.3份~0.8份、黑胡椒0.3份~0.8份和芥末粉0.3份~0.8份,然后煮沸,然后向锅中再加入打碎的树莓0.1份~0.3份、香辣酱0.3份~0.8份和黄油0.7份~1.3份,然后搅拌熬制至煮沸,最后出锅、冷却、包装。Pour 0.05 to 0.08 parts of vegetable oil into the frying pan, then heat it, wait for the oil temperature to reach 150 degrees Celsius to 160 degrees Celsius, stop heating, wait for the oil temperature of the vegetable oil in the pot to cool to 35 degrees Celsius to 45 degrees Celsius, and pour it into the frying pan Add 17 to 23 parts of water, then put the mashed potatoes into the pot for cooking, stir until the water boils, then add 0.3 to 0.8 parts of curry powder and 0.3 parts of black pepper to the pot in turn 0.8 parts to 0.8 parts and mustard powder 0.3 to 0.8 parts, then boil, then add 0.1 to 0.3 parts of crushed raspberries, 0.3 to 0.8 parts of spicy sauce and 0.7 to 1.3 parts of butter to the pot, then stir Boil until boiled, finally out of the pot, cooled and packaged.

优选的,香辣酱通过以下步骤获得:Preferably, the spicy sauce is obtained through the following steps:

备料,将植物油、豆瓣酱、碘盐、味精粉、白糖备好待用,将花生米用植物油炸熟并打碎待用,将姜、蒜、洋葱切成碎末待用,将辣椒、白胡椒、良姜、山奈、茴香、花椒单独粉碎且单独装袋待用,将芝麻备好待用;Prepare the ingredients, prepare the vegetable oil, bean paste, iodized salt, monosodium glutamate powder, and sugar for later use, fry the peanuts in vegetable oil and smash them for later use, chop the ginger, garlic, and onion for later use, chop the pepper, Separately crush white pepper, galangal, kaempferen, fennel, and Chinese prickly ash and pack them in bags for later use, and prepare the sesame seeds for later use;

加热炒制锅,向加热的炒制锅内倒入植物油,油温加热至摄氏230度~250度;Heat the frying pan, pour vegetable oil into the heated frying pan, and heat the oil to 230-250 degrees Celsius;

油温达到后,倒入豆瓣酱翻炒,炒制3分钟~5分钟;After the oil reaches the temperature, pour in the bean paste and stir fry for 3 to 5 minutes;

豆瓣酱炒制3分钟~5分钟后,向锅内加入切好的洋葱继续翻炒,炒制12分钟~15分钟;After the bean paste is fried for 3 minutes to 5 minutes, add the chopped onions to the pot and continue to stir fry for 12 minutes to 15 minutes;

洋葱炒制好后再向锅内加入姜、蒜继续翻炒,炒制8分钟~10分钟;After the onion is fried, add ginger and garlic to the pot and continue to stir fry for 8 minutes to 10 minutes;

加入姜、蒜炒制8至10分钟后,向锅内加入打碎好的花生米炒制,炒制3分钟至5分钟;Add ginger and garlic and fry for 8 to 10 minutes, then add crushed peanuts to the pot and fry for 3 to 5 minutes;

加入花生米炒制3至5分钟后,向锅内加入粉碎好的辣椒继续炒制,炒制2分钟~3分钟;Add peanuts and stir-fry for 3 to 5 minutes, then add crushed peppers to the pot and continue to stir-fry for 2-3 minutes;

加入辣椒炒制2分钟~3分钟后,依次向锅内加入预备好的白胡椒、良姜、山奈、茴香、花椒碎粉,芝麻继续炒制,炒制3分钟~5分钟;Add chili and fry for 2 to 3 minutes, then add the prepared white pepper, ginger, kaempferen, fennel, and pepper powder to the pot in turn, and continue to fry the sesame for 3 to 5 minutes;

再加入白糖炒制3分钟~5分钟;Then add sugar and fry for 3 minutes to 5 minutes;

加入白糖炒制3分钟至5分钟后,再加入碘盐、味精粉炒制3分钟至5分钟;Add sugar and fry for 3 minutes to 5 minutes, then add iodized salt and monosodium glutamate powder and fry for 3 minutes to 5 minutes;

加入碘盐炒制3分钟至5分钟后,香辣酱制备完成,冷却、计重、装袋。After adding iodized salt and frying for 3 to 5 minutes, the spicy sauce is prepared, cooled, weighed, and bagged.

优选的,香辣酱的原料及原料的重量份为:植物油25000~40000份;辣椒900~1500份;豆瓣酱25000~30000份;碘盐3500~4500份;味精700~800份;白糖900~1200份;姜2000~3000份;蒜3000~4000份;洋葱1500~3000份;花生米1500~3000份;白胡椒90~150份;良姜90~150份;山奈100~200份;茴香100~200份;花椒100~300份;芝麻1000~2000份。Preferably, the raw materials of spicy sauce and the parts by weight of raw materials are: 25000-40000 parts of vegetable oil; 900-1500 parts of pepper; 25000-30000 parts of bean paste; 3500-4500 parts of iodized salt; 2000-3000 parts of ginger; 3000-4000 parts of garlic; 1500-3000 parts of onion; 1500-3000 parts of peanut; 90-150 parts of white pepper; 200 parts; pepper 100-300 parts; sesame 1000-2000 parts.

优选的,香辣酱的较佳的原料重量份为:植物油30000份,辣椒1000份,豆瓣酱29000份,碘盐4000份,味精750份,白糖1000份,姜2500份,蒜3500份,洋葱2000份,花生米2000份,白胡椒100份,良姜100份,山奈150份,茴香150份,花椒200份,芝麻1500份。Preferably, the preferred raw material parts by weight of spicy sauce are: 30000 parts of vegetable oil, 1000 parts of capsicum, 29000 parts of bean paste, 4000 parts of iodized salt, 750 parts of monosodium glutamate, 1000 parts of white sugar, 2500 parts of ginger, 3500 parts of garlic, 2000 parts of onion 2000 parts of peanuts, 100 parts of white pepper, 100 parts of ginger, 150 parts of kaempferen, 150 parts of fennel, 200 parts of peppercorns, and 1500 parts of sesame.

本发明是一种将特制的香辣酱与咖喱粉混合,制作出的一种新型的口味的咖喱酱料,本发明中将树莓很好的柔和进去,使得制备出的咖喱酱料里不仅有咖喱和土豆结合的浓香味,还有树莓的香甜,是一种比较独特且口感比较香浓的咖喱新型酱料,本发明的口味深受广大消费者的喜爱,且树莓中含有多种营养成分,与马铃薯搭配,营养价值比较好。The present invention is a new type of curry sauce made by mixing special spicy sauce and curry powder. In the present invention, raspberries are softened into it so that the prepared curry sauce not only contains The combination of strong fragrance of curry and potatoes, as well as the sweetness of raspberries, is a relatively unique and fragrant new curry sauce. The taste of the present invention is deeply loved by consumers, and raspberries contain various Nutrient ingredients, when paired with potatoes, the nutritional value is better.

具体实施方式:detailed description:

本发明提供了三种树莓咖喱风味酱料的制备实施例。The invention provides preparation examples of three kinds of raspberry curry flavor sauces.

实施例一,树莓咖喱风味酱料通过以下步骤获得:Embodiment one, raspberry curry flavor sauce is obtained through the following steps:

将马铃薯3kg去皮切片蒸熟,拿出后用盐水浸泡,防止氧化,冷却后搅拌成泥状,待用;Steam 3kg of peeled and sliced potatoes, take them out and soak them in salt water to prevent oxidation, stir them into a puree after cooling, and set aside;

向炒制锅中倒入0.05份~0.08份植物油,然后加热,等油温达到150摄氏度~160摄氏度,停止加热,待锅中植物油的油温冷却至35摄氏度~45摄氏度,向炒制锅内加入17份~23份的水,然后将泥状的马铃薯打入锅中进行熬制,熬制过程中进行搅拌至水煮沸,然后向锅中依次加入咖喱粉0.3kg、黑胡椒0.3kg和芥末粉0.3kg,然后煮沸,然后向锅中再加入打碎的树莓0.1kg、香辣酱0.3kg和黄油0.7kg,然后搅拌熬制至煮沸,最后出锅、冷却、包装。Pour 0.05 to 0.08 parts of vegetable oil into the frying pan, then heat it, wait for the oil temperature to reach 150 degrees Celsius to 160 degrees Celsius, stop heating, wait for the oil temperature of the vegetable oil in the pot to cool to 35 degrees Celsius to 45 degrees Celsius, and pour it into the frying pan Add 17 to 23 parts of water, then put the mashed potatoes into the pot for boiling, stir until the water boils, then add 0.3kg of curry powder, 0.3kg of black pepper and mustard to the pot in turn Powder 0.3kg, then boiled, then add 0.1kg of crushed raspberries, 0.3kg of spicy sauce and 0.7kg of butter to the pot, then stir and boil until boiling, finally take out of the pot, cool and pack.

实施例二,树莓咖喱风味酱料通过以下步骤获得:Embodiment two, raspberry curry flavor sauce is obtained through the following steps:

将马铃薯8kg去皮切片蒸熟,拿出后用盐水浸泡,防止氧化,冷却后搅拌成泥状,待用;Steam 8 kg of peeled and sliced potatoes, take them out and soak them in salt water to prevent oxidation, stir them into a puree after cooling, and set aside;

向炒制锅中倒入0.05份~0.08份植物油,然后加热,等油温达到150摄氏度~160摄氏度,停止加热,待锅中植物油的油温冷却至35摄氏度~45摄氏度,向炒制锅内加入23kg的水,然后将泥状的马铃薯打入锅中进行熬制,熬制过程中进行搅拌至水煮沸,然后向锅中依次加入咖喱粉0.8kg、黑胡椒0.8kg和芥末粉0.8kg,然后煮沸,然后向锅中再加入打碎的树莓0.3kg、香辣酱0.8kg和黄油1.3kg,然后搅拌熬制至煮沸,最后出锅、冷却、包装。Pour 0.05 to 0.08 parts of vegetable oil into the frying pan, then heat it, wait for the oil temperature to reach 150 degrees Celsius to 160 degrees Celsius, stop heating, wait for the oil temperature of the vegetable oil in the pot to cool to 35 degrees Celsius to 45 degrees Celsius, and pour it into the frying pan Add 23kg of water, then put the mashed potatoes into the pot and boil, stir until the water boils, then add 0.8kg of curry powder, 0.8kg of black pepper and 0.8kg of mustard powder to the pot successively, Then boil, then add 0.3kg of crushed raspberries, 0.8kg of spicy sauce and 1.3kg of butter to the pot, then stir and boil until boiling, finally take out of the pot, cool and pack.

实施例三,树莓咖喱风味酱料通过以下步骤获得:Embodiment three, raspberry curry flavor sauce is obtained through the following steps:

将5kg马铃薯去皮切片蒸熟,拿出后用盐水浸泡,防止氧化,冷却后搅拌成泥状,待用;Peel and slice 5kg of potatoes and steam them, take them out and soak them in salt water to prevent oxidation, stir them into a puree after cooling, and set aside;

向炒制锅中倒入0.05份~0.08份植物油,然后加热,等油温达到150摄氏度~160摄氏度,停止加热,待锅中植物油的油温冷却至35摄氏度~45摄氏度,向炒制锅内加入20kg的水,然后将泥状的马铃薯打入锅中进行熬制,熬制过程中进行搅拌至水煮沸,然后向锅中依次加入咖喱粉0.5kg、黑胡椒0.5kg和芥末粉0.5kg,然后煮沸,然后向锅中再加入打碎的树莓0.2kg、香辣酱0.5kg和黄油1kg,然后搅拌熬制至煮沸,最后出锅、冷却、包装。Pour 0.05 to 0.08 parts of vegetable oil into the frying pan, then heat it, wait for the oil temperature to reach 150 degrees Celsius to 160 degrees Celsius, stop heating, wait for the oil temperature of the vegetable oil in the pot to cool to 35 degrees Celsius to 45 degrees Celsius, and pour it into the frying pan Add 20kg of water, then put the mashed potatoes into the pot and boil, stir until the water boils, then add 0.5kg of curry powder, 0.5kg of black pepper and 0.5kg of mustard powder to the pot successively, Then boil, then add 0.2kg of crushed raspberries, 0.5kg of spicy sauce and 1kg of butter to the pot, then stir and boil until boiling, finally take out of the pot, cool and pack.

上述三种实施例中所用的香辣酱通过以下步骤获得:The fragrant hot sauce used in above-mentioned three kinds of embodiments obtains through the following steps:

备料,将植物油、豆瓣酱、碘盐、味精粉、白糖备好待用,将花生米用植物油炸熟并打碎待用,将姜、蒜、洋葱切成碎末待用,将辣椒、白胡椒、良姜、山奈、茴香、花椒单独粉碎且单独装袋待用,将芝麻备好待用;Prepare the ingredients, prepare the vegetable oil, bean paste, iodized salt, monosodium glutamate powder, and sugar for later use, fry the peanuts in vegetable oil and smash them for later use, chop the ginger, garlic, and onion for later use, chop the pepper, Separately crush white pepper, galangal, kaempferen, fennel, and Chinese prickly ash and pack them in bags for later use, and prepare the sesame seeds for later use;

加热炒制锅,向加热的炒制锅内倒入植物油,油温加热至摄氏230度~250度;Heat the frying pan, pour vegetable oil into the heated frying pan, and heat the oil to 230-250 degrees Celsius;

油温达到后,倒入豆瓣酱翻炒,炒制3分钟~5分钟;After the oil reaches the temperature, pour in the bean paste and stir fry for 3 to 5 minutes;

豆瓣酱炒制3分钟~5分钟后,向锅内加入切好的洋葱继续翻炒,炒制12分钟~15分钟;After the bean paste is fried for 3 minutes to 5 minutes, add the chopped onions to the pot and continue to stir fry for 12 minutes to 15 minutes;

洋葱炒制好后再向锅内加入姜、蒜继续翻炒,炒制8分钟~10分钟;After the onion is fried, add ginger and garlic to the pot and continue to stir fry for 8 minutes to 10 minutes;

加入姜、蒜炒制8至10分钟后,向锅内加入打碎好的花生米炒制,炒制3分钟至5分钟;Add ginger and garlic and fry for 8 to 10 minutes, then add crushed peanuts to the pot and fry for 3 to 5 minutes;

加入花生米炒制3至5分钟后,向锅内加入粉碎好的辣椒继续炒制,炒制2分钟~3分钟;Add peanuts and stir-fry for 3 to 5 minutes, then add crushed peppers to the pot and continue to stir-fry for 2-3 minutes;

加入辣椒炒制2分钟~3分钟后,依次向锅内加入预备好的白胡椒、良姜、山奈、茴香、花椒碎粉,芝麻继续炒制,炒制3分钟~5分钟;Add chili and fry for 2 to 3 minutes, then add the prepared white pepper, ginger, kaempferen, fennel, and pepper powder to the pot in turn, and continue to fry the sesame for 3 to 5 minutes;

再加入白糖炒制3分钟~5分钟;Then add sugar and fry for 3 minutes to 5 minutes;

加入白糖炒制3分钟至5分钟后,再加入碘盐、味精粉炒制3分钟至5分钟;Add sugar and fry for 3 minutes to 5 minutes, then add iodized salt and monosodium glutamate powder and fry for 3 minutes to 5 minutes;

加入碘盐炒制3分钟至5分钟后,香辣酱制备完成,冷却、计重、装袋。After adding iodized salt and frying for 3 to 5 minutes, the spicy sauce is prepared, cooled, weighed, and bagged.

香辣酱的原料及原料的重量份为:植物油25000~40000份;辣椒900~1500份;豆瓣酱25000~30000份;碘盐3500~4500份;味精700~800份;白糖900~1200份;姜2000~3000份;蒜3000~4000份;洋葱1500~3000份;花生米1500~3000份;白胡椒90~150份;良姜90~150份;山奈100~200份;茴香100~200份;花椒100~300份;芝麻1000~2000份。The raw materials of the spicy sauce and the weight parts of the raw materials are: 25000-40000 parts of vegetable oil; 900-1500 parts of pepper; 25000-30000 parts of bean paste; 3500-4500 parts of iodized salt; 2000-3000 parts; 3000-4000 parts of garlic; 1500-3000 parts of onion; 1500-3000 parts of peanut; 90-150 parts of white pepper; 90-150 parts of ginger; 100-300 parts of pepper; 1000-2000 parts of sesame.

香辣酱的较佳的原料重量份为:植物油30000份,辣椒1000份,豆瓣酱29000份,碘盐4000份,味精750份,白糖1000份,姜2500份,蒜3500份,洋葱2000份,花生米2000份,白胡椒100份,良姜100份,山奈150份,茴香150份,花椒200份,芝麻1500份。The preferred raw materials of spicy sauce are: 30000 parts of vegetable oil, 1000 parts of pepper, 29000 parts of bean paste, 4000 parts of iodized salt, 750 parts of monosodium glutamate, 1000 parts of white sugar, 2500 parts of ginger, 3500 parts of garlic, 2000 parts of onion, peanut 2000 parts of rice, 100 parts of white pepper, 100 parts of galangal, 150 parts of kaempferen, 150 parts of fennel, 200 parts of pepper, and 1500 parts of sesame.

本发明的上述三种实施例提供的树莓咖喱风味酱料口味结合了树莓,不仅含有咖喱和土豆的香浓,还有树莓的香甜为,口味甜香辣,独特的口感深受广大消费者的喜爱。且树莓的营养价值很高,将树莓应用到咖喱酱中,不仅给咖喱酱添加了甜香,还丰富了咖喱酱的营养。The raspberry curry flavor sauce provided by the above three embodiments of the present invention combines raspberry in taste, not only contains the aroma of curry and potatoes, but also has the sweetness of raspberry. The taste is sweet and spicy, and the unique taste is popular among the masses Consumer favorite. Moreover, the nutritional value of raspberries is very high. Applying raspberries to curry sauce not only adds sweetness to the curry sauce, but also enriches the nutrition of the curry sauce.

Claims (6)

1.一种树莓咖喱风味酱料,其特征在于:树莓咖喱风味酱料包括以下原料和原料的重量份:马铃薯3份~8份,香辣酱0.3份~0.8份,黄油0.7份~1.3份,咖喱粉0.3份~0.8份,树莓0.1份~0.3份,黑胡椒0.3份~0.8份,芥末粉0.3份~0.8份,水17份~23份。1. A raspberry curry flavor sauce is characterized in that: the raspberry curry flavor sauce comprises the following raw materials and the weight parts of raw materials: 3 parts to 8 parts of potatoes, 0.3 parts to 0.8 parts of spicy sauce, 0.7 parts to 1.3 parts of butter 0.3 to 0.8 parts of curry powder, 0.1 to 0.3 parts of raspberry, 0.3 to 0.8 parts of black pepper, 0.3 to 0.8 parts of mustard powder, and 17 to 23 parts of water. 2.如权利要求1所述的树莓咖喱风味酱料,其特征在于:树莓咖喱风味酱料的原料的较佳重量份为:马铃薯5份,香辣酱0.5份,黄油1份,咖喱粉0.5份,树莓0.2份,黑胡椒0.5份,芥末粉0.5份,水20份。2. raspberry curry flavor sauce as claimed in claim 1, is characterized in that: the preferred weight portion of the raw material of raspberry curry flavor sauce is: 5 parts of potatoes, 0.5 part of spicy sauce, 1 part of butter, curry powder 0.5 parts, raspberry 0.2 parts, black pepper 0.5 parts, mustard powder 0.5 parts, water 20 parts. 3.如权利要求1所述的树莓咖喱风味酱料,其特征在于:树莓咖喱风味酱料通过以下步骤获得:3. raspberry curry flavor sauce as claimed in claim 1, is characterized in that: raspberry curry flavor sauce is obtained by the following steps: 将马铃薯去皮切片蒸熟,拿出后用盐水浸泡,防止氧化,冷却后搅拌成泥状,待用;Peel and slice the potatoes and steam them, take them out and soak them in salt water to prevent oxidation, stir them into a puree after cooling, and set aside; 向炒制锅中倒入0.05份~0.08份植物油,然后加热,等油温达到150摄氏度~160摄氏度,停止加热,待锅中植物油的油温冷却至35摄氏度~45摄氏度,向炒制锅内加入17份~23份的水,然后将泥状的马铃薯打入锅中进行熬制,熬制过程中进行搅拌至水煮沸,然后向锅中依次加入咖喱粉0.3份~0.8份、黑胡椒0.3份~0.8份和芥末粉0.3份~0.8份,然后煮沸,然后向锅中再加入打碎的树莓0.1份~0.3份、香辣酱0.3份~0.8份和黄油0.7份~1.3份,然后搅拌熬制至煮沸,最后出锅、冷却、包装。Pour 0.05 to 0.08 parts of vegetable oil into the frying pan, then heat it, wait for the oil temperature to reach 150 degrees Celsius to 160 degrees Celsius, stop heating, wait for the oil temperature of the vegetable oil in the pot to cool to 35 degrees Celsius to 45 degrees Celsius, and pour it into the frying pan Add 17 to 23 parts of water, then put the mashed potatoes into the pot for cooking, stir until the water boils, then add 0.3 to 0.8 parts of curry powder and 0.3 parts of black pepper to the pot in turn 0.8 parts to 0.8 parts and mustard powder 0.3 to 0.8 parts, then boil, then add 0.1 to 0.3 parts of crushed raspberries, 0.3 to 0.8 parts of spicy sauce and 0.7 to 1.3 parts of butter to the pot, then stir Boil until boiled, finally out of the pot, cooled and packaged. 4.如权利要求1或2或3所述的树莓咖喱风味酱料,其特征在于:树莓咖喱风味酱料中所用的香辣酱通过以下步骤获得:4. the raspberry curry flavor sauce as claimed in claim 1 or 2 or 3, is characterized in that: the fragrant hot sauce used in the raspberry curry flavor sauce is obtained by the following steps: 备料,将植物油、豆瓣酱、碘盐、味精粉、白糖备好待用,将花生米用植物油炸熟并打碎待用,将姜、蒜、洋葱切成碎末待用,将辣椒、白胡椒、良姜、山奈、茴香、花椒单独粉碎且单独装袋待用,将芝麻备好待用;Prepare the ingredients, prepare the vegetable oil, bean paste, iodized salt, monosodium glutamate powder, and sugar for later use, fry the peanuts in vegetable oil and smash them for later use, chop the ginger, garlic, and onion for later use, chop the pepper, Separately crush white pepper, galangal, kaempferen, fennel, and Chinese prickly ash and pack them in bags for later use, and prepare the sesame seeds for later use; 加热炒制锅,向加热的炒制锅内倒入植物油,油温加热至摄氏230度~250度;Heat the frying pan, pour vegetable oil into the heated frying pan, and heat the oil to 230-250 degrees Celsius; 油温达到后,倒入豆瓣酱翻炒,炒制3分钟~5分钟;After the oil reaches the temperature, pour in the bean paste and stir fry for 3 to 5 minutes; 豆瓣酱炒制3分钟~5分钟后,向锅内加入切好的洋葱继续翻炒,炒制12分钟~15分钟;After the bean paste is fried for 3 minutes to 5 minutes, add the chopped onions to the pot and continue to stir fry for 12 minutes to 15 minutes; 洋葱炒制好后再向锅内加入姜、蒜继续翻炒,炒制8分钟~10分钟;After the onion is fried, add ginger and garlic to the pot and continue to stir fry for 8 minutes to 10 minutes; 加入姜、蒜炒制8至10分钟后,向锅内加入打碎好的花生米炒制,炒制3分钟至5分钟;Add ginger and garlic and fry for 8 to 10 minutes, then add crushed peanuts to the pot and fry for 3 to 5 minutes; 加入花生米炒制3至5分钟后,向锅内加入粉碎好的辣椒继续炒制,炒制2分钟~3分钟;Add peanuts and stir-fry for 3 to 5 minutes, then add crushed peppers to the pot and continue to stir-fry for 2-3 minutes; 加入辣椒炒制2分钟~3分钟后,依次向锅内加入预备好的白胡椒、良姜、山奈、茴香、花椒碎粉,芝麻继续炒制,炒制3分钟~5分钟;Add chili and fry for 2 to 3 minutes, then add the prepared white pepper, ginger, kaempferen, fennel, and pepper powder to the pot in turn, and continue to fry the sesame for 3 to 5 minutes; 再加入白糖炒制3分钟~5分钟;Then add sugar and fry for 3 minutes to 5 minutes; 加入白糖炒制3分钟至5分钟后,再加入碘盐、味精粉炒制3分钟至5分钟;Add sugar and fry for 3 minutes to 5 minutes, then add iodized salt and monosodium glutamate powder and fry for 3 minutes to 5 minutes; 加入碘盐炒制3分钟至5分钟后,香辣酱制备完成,冷却、计重、装袋。After adding iodized salt and frying for 3 to 5 minutes, the spicy sauce is prepared, cooled, weighed, and bagged. 5.如权利要求4所述的树莓咖喱风味酱料,其特征在于:香辣酱的原料及原料的重量份为:植物油25000~40000份;辣椒900~1500份;豆瓣酱25000~30000份;碘盐3500~4500份;味精700~800份;白糖900~1200份;姜2000~3000份;蒜3000~4000份;洋葱1500~3000份;花生米1500~3000份;白胡椒90~150份;良姜90~150份;山奈100~200份;茴香100~200份;花椒100~300份;芝麻1000~2000份。5. the raspberry curry flavor sauce as claimed in claim 4, is characterized in that: the raw material of sweet chili sauce and the weight portion of raw material are: vegetable oil 25000~40000 parts; Capsicum 900~1500 parts; Bean paste 25000~30000 parts; 3500-4500 parts of iodized salt; 700-800 parts of MSG; 900-1200 parts of white sugar; 2000-3000 parts of ginger; 3000-4000 parts of garlic; ; 90-150 parts of ginger; 100-200 parts of kaempferia; 100-200 parts of fennel; 6.如权利要求4所述的树莓咖喱风味酱料,其特征在于:香辣酱的较佳的原料重量份为:植物油30000份,辣椒1000份,豆瓣酱29000份,碘盐4000份,味精750份,白糖1000份,姜2500份,蒜3500份,洋葱2000份,花生米2000份,白胡椒100份,良姜100份,山奈150份,茴香150份,花椒200份,芝麻1500份。6. the raspberry curry flavor sauce as claimed in claim 4, is characterized in that: the preferred raw material weight portion of spicy sauce is: 30000 parts of vegetable oils, 1000 parts of capsicums, 29000 parts of bean pastes, 4000 parts of iodized salt, monosodium glutamate 750 parts, sugar 1000 parts, ginger 2500 parts, garlic 3500 parts, onion 2000 parts, peanut 2000 parts, white pepper 100 parts, ginger 100 parts, kaempferen 150 parts, fennel 150 parts, pepper 200 parts, sesame 1500 parts.
CN201710669208.6A 2017-08-08 2017-08-08 Raspberry curry local flavor sauce Pending CN107242534A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN201710669208.6A CN107242534A (en) 2017-08-08 2017-08-08 Raspberry curry local flavor sauce

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN201710669208.6A CN107242534A (en) 2017-08-08 2017-08-08 Raspberry curry local flavor sauce

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CN107242534A true CN107242534A (en) 2017-10-13

Family

ID=60012069

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN201710669208.6A Pending CN107242534A (en) 2017-08-08 2017-08-08 Raspberry curry local flavor sauce

Country Status (1)

Country Link
CN (1) CN107242534A (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN112535259A (en) * 2020-12-11 2021-03-23 四川省食品发酵工业研究设计院 Mustard-flavored liquid thick broad-bean sauce and preparation method thereof

Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN1480065A (en) * 2003-07-29 2004-03-10 健 卢 Composite curry paste and its preparing method
CN101683129A (en) * 2008-09-28 2010-03-31 赵协勇 Method for manufacturing potato jam
CN102835646A (en) * 2012-09-19 2012-12-26 宁夏宁杨清真食品有限公司 Hot and spicy sauce and preparation method thereof
CN103907898A (en) * 2013-11-18 2014-07-09 苏州厦都贸易有限公司 Curry paste and preparation method thereof

Patent Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN1480065A (en) * 2003-07-29 2004-03-10 健 卢 Composite curry paste and its preparing method
CN101683129A (en) * 2008-09-28 2010-03-31 赵协勇 Method for manufacturing potato jam
CN102835646A (en) * 2012-09-19 2012-12-26 宁夏宁杨清真食品有限公司 Hot and spicy sauce and preparation method thereof
CN103907898A (en) * 2013-11-18 2014-07-09 苏州厦都贸易有限公司 Curry paste and preparation method thereof

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN112535259A (en) * 2020-12-11 2021-03-23 四川省食品发酵工业研究设计院 Mustard-flavored liquid thick broad-bean sauce and preparation method thereof

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN102028177A (en) Condiment for boiled fish with pickled cabbage and chilli and method for preparing boiled fish with pickled cabbage and chilli using same
KR100905042B1 (en) Sauce comprising hot pepper and preparation method thereof
CN101785540A (en) Bibimbap and preparation method thereof
CN103519216A (en) Spicy chicken processing method
KR101564177B1 (en) Process for fried octopus ocellatus
CN111990476A (en) Chili oil and preparation process thereof
CN104522598A (en) Braised prawn sauce and preparation method thereof
JP2010136667A (en) Method for producing mixed seasoning paste
CN105768021A (en) Sichuan style barbecue compound seasoning and preparation method thereof
CN104783109A (en) Seafood-flavour barbecue sauce and preparation method thereof
CN113907250A (en) Xinjiang rice pilaf material management bag, application and Xinjiang rice pilaf manufacturing process
CN107242534A (en) Raspberry curry local flavor sauce
CN103907906A (en) Hotpot hot and spicy sauce and preparation method thereof
CN106722784A (en) A kind of preparation method for roasting special tartar sauce
CN104643115B (en) Spicy beef super-micro instant composite powder and preparation method thereof
JP2002325552A (en) Method for producing composition for seasoning, process food, or base material for process food
CN108185382A (en) A kind of preparation method at marmite thick soup chafing dish soup bottom
KR101827327B1 (en) Process of chicken boiled using dried radish greens and chicken boiled thereby the same that
JP2004173680A (en) Raw chinese noodle, method for producing the raw chinese noodle and method for cooking the raw chinese noodle
CN105265915A (en) Formula of peanut chili sauce
CN103610083B (en) Pork rice matching material preparation method
CN107811259A (en) Steamed seasoning and preparation method
CN107095272A (en) A kind of preparation method of peculiar flavour Pizza sauce
JP2019140916A (en) Method of producing nut-like flavor composition and method of producing food product
CN105614820A (en) Production technology of dried orange peel onion oil sauce

Legal Events

Date Code Title Description
PB01 Publication
PB01 Publication
SE01 Entry into force of request for substantive examination
SE01 Entry into force of request for substantive examination
RJ01 Rejection of invention patent application after publication

Application publication date: 20171013

RJ01 Rejection of invention patent application after publication