CS13092A3 - 1-(2-pyridyl)pyrazoles, process of their preparation and pesticidalpreparations containing said pyrazoles - Google Patents

1-(2-pyridyl)pyrazoles, process of their preparation and pesticidalpreparations containing said pyrazoles Download PDF

Info

Publication number
CS13092A3
CS13092A3 CS92130A CS13092A CS13092A3 CS 13092 A3 CS13092 A3 CS 13092A3 CS 92130 A CS92130 A CS 92130A CS 13092 A CS13092 A CS 13092A CS 13092 A3 CS13092 A3 CS 13092A3
Authority
CS
Czechoslovakia
Prior art keywords
group
formula
compound
amino
cyano
Prior art date
Application number
CS92130A
Other languages
English (en)
Inventor
Jennifer Lantz Phillips
Philip Reid Timmons
Gail Scotton Powell
Micha El Thomas Pilato
David Teh-Wei Chou
Jamin Huang
Original Assignee
Rhone Poulenc Agrochimie
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Rhone Poulenc Agrochimie filed Critical Rhone Poulenc Agrochimie
Publication of CS13092A3 publication Critical patent/CS13092A3/cs
Publication of CZ281976B6 publication Critical patent/CZ281976B6/cs

Links

Classifications

    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D401/00Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, having nitrogen atoms as the only ring hetero atoms, at least one ring being a six-membered ring with only one nitrogen atom
    • C07D401/02Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, having nitrogen atoms as the only ring hetero atoms, at least one ring being a six-membered ring with only one nitrogen atom containing two hetero rings
    • C07D401/04Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, having nitrogen atoms as the only ring hetero atoms, at least one ring being a six-membered ring with only one nitrogen atom containing two hetero rings directly linked by a ring-member-to-ring-member bond

Landscapes

  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
  • Plural Heterocyclic Compounds (AREA)
  • Pharmaceuticals Containing Other Organic And Inorganic Compounds (AREA)
  • Organic Low-Molecular-Weight Compounds And Preparation Thereof (AREA)

Description

170545/JT JD»ř. J. TRAPLOVA A PARTNER!
ADVOKÁTNÍ a PATENTOVÁ KANCELÁá170 00 Praha 7, U průhonu 3S
1-(2-Pyridyl)pyrazoly, způsob jejich ' středek tyto pyrazoly obsahující
Oblast techniky
Vynález se týká nových 1-(2-pyridyl)pyrazolů, způsobůvýroby těchto sloučenin a meziproduktů, použitých při těchto způ-sobech. Vynález se dále týká pesticidních prostředků obsahu-jících uvedené sloučeniny, jakož i způsobů využívajících uvede-né sloučeniny pro potlačování škodlivých členovců, hlístic ačervů nebo prvokovitých škůdců. Vynález se zejména týká použitíuvedených sloučenin nebo pesticidních prostředků, které jeobsahující jako účinnou látku, jako pesticidů v zemědělstvípro potlačování členovců, zejména mšic nebo foliárního nebopůdního hmyzu, přičemž použití uvedených sloučenin nebo pesti-cidních prostředků nezpůsobuje poškození užitkových plodin.
Dosavadní stav techniky O různých 1-(substituovaný fenyl nebo pyridyl)substi-tuovaných pyrazolových derivátech je známo, že vykazují různétypy pesticidních účinnosti, včetně účinnosti jako herbicidy,regulátory růstu rostlin, fungicidy, baktericidy, insekticidya nematocidy. Mezi tyto sloučeniny patří: v patentovém spisu JP 63-313773 jsou jako herbicidy, bakte- ricidy a fungicidy popsány 1-(substituované 2-pyridyl)-5-( substituované amino)pyrazoly, které nejsou substi-tuované v poloze 3 pyrazolového kruhu; v patentovém spisu JP 63-174905 jsou jako regulátoty růstu ovoces probíracím účinkem popsány 1-(substituované-2-pyridyl)- 5-(substituované amino)pyrazoly, které jsou bud nesub-stituované nebo alkylovou skupinou substituované v polo-ze 3 pyrazolového kruhu; v patentovém spisu US 4772312 jsou jako herbicidy popsány 1- (substituované 2-pyridyl)-5-( substituované amino)pvra-zoly, které jsou buď nesubstituované nebo alkylovou 2 skupinou substituované v poloze 3 pyrazolového kruhu; v patentovém spisu GB 2136427 jsou jako herbicidy popsány 1-(substituované-2-pyridyl)-5-(substituované amino)-4-kyanopyrazoly, které jsou nesubstituované v poloze 3pyrazolového kruhu;
Khan a Pinto v J. Heterocyclic Chem., 18, 9-14 (1981) popisují1-(substituované 2-pyridyl)pyrazoly, které jsou buonesubstituované v poloze 3 pyrazolového kruhu nebo jsouv této poloze substituované methylovou skupinou, feny-lovou skupinou nebo p-nitrofenylovou skupinou; těmtosloučeninám zde není připsána žádná biologická účinnost v patentovém spisu EP 295117 nebo WO 87 03781 jsou popsány 1-(substituované fenyl)pyrazoly, použitelné pro potlačo-vání členovců, hlístic, cizopasných červů a prvokovi-tých škůdců; v patentovém spisu US 4804675 jsou jako insekticidy, akaricidya nematocidy popsány 1-(substituované 2-pyridyl)-5-(substituované amino)pyrazoly, které jsou bud nesubsti-tuované v poloze 3 pyrazolového kruhu nebo jsou v tétopoloze substituované alkylovou skupinou nebo halogen-alkylovou skupinou; v patentovém spŤsu JP'2142-785 jsou jako herbicidy popsány 1- (substituované 2-pyridyl)-4-chlor-5-(substiuované amino)pyrazoly, které jsou nesubstituované v poloze 3 pyrazo-lového kruhu; v patentovém spisu EP 284030 jsou jako herbicidy popsány 1- (substituované 1-pyrydyl)-4-nitro-5-(substituované alko-xy)pyrazoly, které jsou nesubstituované v poloze 3 py-razolového kruhu; v patentovém spisu US 4770692 jsou jako herbicidy a regulátoryrůstu rostlin popsány 1 -(substituované-2-pyridyl)-4-nitro- (nebo kyano-)pyrazoly, které jsou bud nesubsti-tuované v poloze 3 pyrazolového kruhu nebo jsou v tétopoloze substituované alkylovou skupinou nebo halogen-alkylovou skupinou; 3 v patentovém spisu EP 249033 jsou jako insekticidy, akaricidy a nematocidy popsány 1-(substituované 2-pyridylJpyrazoly,které jsou na pyrazolovém kruhu substituované následují-cím způsobem: v poloze 3 jsou substituované atomemvodíku, alkylovou skupinou nebo halogenalkylovou sku-pinou, v poloze 4 jsou substituované alkylthio-skupinounebo jejími oxidovanými stavy a poloze 5 jsou substi-tuované alkoxylovou skupinou nebo alkylthio-skupinou; a v patentovém spisu US 4918085 jsou jako pesticidní sloučeninypro potlačování škodlivých členovců, hlístic a červůnebo prvokovitých škůdců popsány 1-(substituované fe-nyl)-5-alkoxv-3-kyano-5-sulfenylalkylpyrazoly. Z výše uvedeného je zřejmá, že povaha a poloha substituen-tové skupiny na pyrazolovém kruhu zajištují velmi rozmanitétypy biologické účinnosti, přičemž typ a míra této biologickéúčinnosti nejsou jednoznačné odvoditelné z povahy a polohy uve-dených substituentů.
Podstata vynálezu
Vynález se týká nových 1-(substituovaných 2-pyridyl)py-razolových sloučenin, které vykazují neočekávatelné a výtečnépesticidní vlastnosti, zejména insekticidní (zvláště protimši-covou) účinnost nebo akaricidní (protiroztočovou) účinnost.
Sloučeniny podle vynálezu, včetně jejich isomerů, na-příklad diastereoisomerů a opticky aktivních isomerů, mají ná-sledující obecný vzorec I R2 K3
(I) 4 ve kterém X znamená atom halogenu, nitro-skupinu nebo nesubstituo- vanou nebo halogenem substituovanou alkylsulfenylovouskupinu, alkylsulfinylovou skupinu nebo alkylsulfony-lovou skupinu, ve kterých alkylový zbytek má přímý neborozvětvený řetězec a obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy,přičemž uvedená substituce halogenem zahrnuje jeden ne-bo více halogenových atomů, které jsou totožné neboodlišné, až do úplné substituce alkylového zbytku, Y znamená atom vodíku, atom halogenu, kyano-skupinu, alky sulfenylovou skupinu, alkylsulfinylovou skupinu, alkyl-sulf onylovou skupinu, alkoxylovou skupinu, aminovouskupinu, alkylaminovou skupinu, dialkylaminovou skupi-nu, skupinu trialkylamoniové soli, kyanoalkylaminovouskupinu, alkoxyalkylaminovou skupinu, alkoxykarbonyl-aminovou skupinu, alkylkarbonylaminovou skupinu, halo-genalkylkarbonylaminovou skupinu, alkylaminokarbonyl-arainovou skupinu, dialkylaminokarbonylaminovou skupinunebo alkoxyalkyllidenimino-skupinu, ve kterých alkylo-vé a alkoxylové zbytky mají přímý nebo rozvětvený ře-tězec a obsahují 1 až 4 uhlíkové atomy, přičemž uvedenásubstituce halogenem zahrnuje jeden nebo více halogeno-vých aťo»ů, které jsou totožné nebo odlišné, až doúplné substituce alkylového zbytku, Z znamená kyano-skupinu nebo atom halogenu a R2, R^, R^ a Rg každý jednotlivě znamená atom vodíku, atom ha-logenu, alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu,alkoxylovou skupinu, halogenalkoxylovou skupinu, kyano-skupinu nebo nitro-skupinu, ve kterých alkylové a alko-xylové zbytky mají lineární nebo rozvětvený řetězec aobsahují 1 až 4 uhlíkové atomy, přičemž uvedená substi-tuce halogenem zahrnuje jeden nebo' více halogenovýchatomů, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplnésubstituce alkylového a alkoxylového zbytku, za předpo-kladu, že alespoň jeden z R£ až R<- má jiný význam nežatom vodíku, 5 přičemž mezi sloučeniny podle vynálezu spadají i adiční solivýše uvedených sloučenin s kyselinami. Výhodnou skupinu sloučenin podle vynálezu obecného vzor-ce I tvoří sloučeniny obecného vzorce I, ve kterém X znamená
skuoinu S(0) R, a které mají obecný vzorec II * n i
ve kterém' Y znamená atom vodíku, atom halogenu, kyano-skupinu, alkyl- sulfenylovou skupinu, alkylsulfinylovou skupinu, aikyl-sulfonylovou skupinu, alkoxylovou skupinu, aminovouskupinu, alkylaminovou skupinu, dialkylaminovou sku-pinu, skupinu trialkylamoniuové soli, kyanoalkylamino-vou skupinu, alkoxyalkylaminovou skupinu, alkoxykarbo-nylaminowu skupinu, alkylkarbonylaminovou skupinu,halogenalkylkarbonylaminovou skupinu, alkylaminokarbo-nylaminovou skupinu, dialkylaminokarbonylamincvou sku-pinu nebo alkoxyalkylidenimino-skupinu, ve kterýchalkylové a alkoxylové zbytky mají přímý nebo rozvětvenýřetězec a obsahují jeden až čtyři uhlíkové atomy, při-čemž uvedená substituce halogenem zahrnuje jeden nebovíce halogenových atomů, které jsou totožné nebo odliš-né, až do úplné substituce alkylového zbytku, R1 znamená přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy, která je substituována jednímnebo více halogenovými atomy, které jsou totožné neboodlišné, až do úplná substituce alkylové skupiny, n znamená 0, 1 nebo 2 a 6 R2 a každý individuálně znamená atom vodíku, atom halogenu,alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu, alkoxylo-vou skupinu, halogenalkoxylovou skupinu, kyano-skupinu . nebo nitro-skupinu, ve kterých alkylový a alkoxylovýzbytek má přímý nebo rozvětvený řetězec a obsahuje 1až 4 uhlíkové atomy, přičemž uvedená substituce haloge-nem zahrnuje jeden nebo více halogenových atomů, kteréjsou totožné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylo-vého a alkoxylového zbytku, za předpokladu, že jeden zR2 a R^ má jiný význam než atom vodíku. Výhodnou skupinu sloučenin obecného vzorce II jsou slou-čeniny (sloučeniny Ha) obecného vzorce II, ve kterém Y znamená aminovou skupinu, alkylaminovou skupinu, alkyl- sulfenylovou skupinu, alkylsulfinylovou skupinu, alkyl-sulf onylovou skupinu, alkoxyalkylaminovou skupinu,alkylkarbonylaminovou skupinu, halogenalkylkarbonyl-aminovou skupinu nebo alkoxyalkylidenimino-skupinu, vekterých alkylový a alkoxylový zbytek má přímý nebo roz-větvený řetězec a obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy, přičemžuvedená substituce halogenem zahrnuje jeden nebo vícehalogenových atomů, které jsou totožné nebo odlišné,až do úplné substituce alkylového zbytku, R.j a n mají význam uvedený pro obecný vzorec II, R2 znamená atom vodíku nebo atom halogenu a R4 znamená atom vodíku, atom halogenu, halogenalkylovouskupinu nebo halogenalkoxylovou skupinu, ve kterýchalkylový a alkoxylový zbytek mají přímý nebo rozvětve-ný řetězec a obsahují jeden až čtyři uhlíkové atomy,přičemž uvedená substituce halogenem zahrnuje jedennebo více halogenových atomů, které jsou totožné neboodlišné, až do úplné substituce alkylového a alkoxy-lového zbytku, za předpokladu, že jeden z R2 a R4 májiný význam než atom vodíku. Výhodnějšími sloučeninami obecného vzorce II jsou slou- čeniny obecného vzorce II (sloučeniny lib), ve kterém 7 Y znamená aminovou skupinu, alkylaminovou skupinu, alko-xymethylaminovou skupinu nebo alkoxyalkylidenimino-sku-pinu, ve kterých alkylový a alkoxylový zbytek obsahu-je jeden nebo dva uhlíkové atomy, znamená trifluormethylovou skupinu, dichlorfluormethy-lovou skupinu nebo chlordifluormethylovou skupinu, n znamená 0, 1 nebo 2, R2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru a R^ znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru, trifluor- methylovou skupinu nebo trifluormethoxylovou skupinu. Při specifickém provedení vynálezu obecný substituent Y v obecném vzorci I znamená aminovou skupinu; takové slouče-niny jsou dále uváděny jako sloučeniny obecného vzorce Ia. Dále jsou uvedeny některé z representačních výhodnýchsloučenin obecného vzorce II, popsaných v dále zařazených pří-kladech 1 až 27; tyto sloučeniny jsou zařazeny do skupin podletypu jejich účinnosti: dobrá až vysoká účinnost proti mšicím: sloučeniny z příkladů 1, 2, 3, 5, 6, 8, 9, 10, 14, 18, 20, 21a 26; dobrá až vysoká účinnost proti mšicím a široké spektrum insek-ticidní účinnosi: sloučeniny z příkladů 1,2, 3, 5, 6, 8, 9, 10, 14 a 18;dobrá insekticidní účinnost proti škůdcům parazitujícím nauskladněném obilním zrnu (rýže): sloučeniny z příkladů 1, 2, 5, 10 a 18; dobrá insekticidní účinnost proti půdnímu hmyzu: sloučeniny z příkladů 6, 10 a 18; dobrá systemická insekticidní účinnost proti foliárním škůd-cům (zejména hmyzu nebo mšicím) při vstupu účinné látky dorostliny kořeny: sloučeniny z příkladů 2, 3, 9, 10, 14 a 21. Cílem vynálezu je poskytnout nové sloučeniny 1-(2-py-ridyl)pyrazolového typu, způsoby jejich přípravy a mezipro-dukty použitelné pro uvedené způsoby. 8
Druhým cílem vynálezu je poskytnout například země-dělsky nebo lékařsky přijatelné pesticidní prostředky. Třetím cílem vynálezu je poskytnout vysoce účinné slou-čeniny pro použití proti členovcům, zejména mšicím nebo hmyzu,rostlinným hlísticím (nematodům) nebo cizopasným červům neboprvokovitým škůdcům. Sloučeniny podle vynálezu jsou takto vý-hodně použity například pro ochranu zemědělských a zahradnic-kých užitkových plodin, v lesnictví, ve veterinární medicíněnebo v živočišné výrobě a pro ochranu veřejného zdraví. Čtvrtým cílem vynálezu je poskytnout sloučeniny se širokým spektrem účinnosti ve funkci insekticidů, nematocidů nebopesticidních prostředků proti mšicím a roztočům při půdní neboaplikaci anebo při aplikaci spočívající v ošetření semen, včetně systemického účinku. foliámí
Ještě dalším cílem vynálezu je poskytnout sloučeniny,které jsou vysoce účinné, zejména proti sajícím hmyzím druhům(obzvláště proti škůdcům parazitujícím na zrnu nebo proti dru-hům mšic) mechanismem systemického účinku. Všechny tyto cíle a jejich splnění budou objasněny vnásledujícím detailním popisu vynálezu.
Sloučeniny obecného vzorce I mohou být připraveny po-užitím známých metod nebo úpravou těchto známých metod (tj.metod, které až dosud byly použity nebo popsány v chemickéliteratuře): obecně lze uvést, že tato příprava spočívá vevytvoření pyrazolového kruhu a v případné následné změněsubstituentů. Rovněž je třeba zdůraznit, že sekvence reakčníchstupňů,sloužící k zavedení různých skupin na pyrazolovýkruh a uvedené v následujícím popisu způsobů přípravy slouče-nin podle vynálezu, mohou být provedeny v odlišném pořadí aže mohou být při těchto způsobech použity vhodné ochranné sku-piny v případě, že to bude žádoucí. Sloučeniny obecného vzor-ce I mohou být převedeny také známými způsoby na jiné slou-čeniny obecného vzorce I.
Jestliže obecné substituenty uvedené v obecných vzor- 9 cích při následujícím popisu způsobů přípravy sloučenin podlevynálezu nejsou specificky definované, potom to znamená, žemají "výše uvedený význam", přičemž tento výše uvedený významje totožný s první definicí každého obecného substituentu vpopisné části. Výraz "ochrana" zde zahrnuje převedení na vhod-nou nereaktivní skupinu, která může být po splnění účelu opětovně odstraněna, jakož i přidání skupin, které činí funkční sku-pinu nereaktivní. Pokud není v následujícím popise způsobůpřípravy sloučenin 'podle vynálezu výslovně uvedeno jinak, zna-mená aminová skupina nesubstituovanou aminovou skupinu.
Do rozsahu vynálezu spadají i jednotlivé meziprodukty,které jsou použitelné pro přípravu některé ze sloučenin podlevynálezu. Tyto výhodné meziprodukty, připravené dále uvedenýmizpůsoby, jsou definovány v rámci popisu způsobů přípravy slou-čenin podle vynálezu.Meziprodukty, které jsou obzvláště výhodnémají obecné substituenty ^5/ jejichž významy jsou defino- vány pro obecný vzorec I nebo pro obecný vzorec II, ve kterých a R^ resn. R? a R^, každý znamená atom vodíku. 1-(2-?yridyl}pyrazoly podle vynálezu mohou být připra-veny různými způsoby. V rámci výhodných způsobů přípravy mohoubýt sloučeniny podle vynálezu získány z meziproduktu 4, kterýse připraví cyklizací alkyl-2-oxo-3-kyanopropionátu obecnéhovzorce 2, který se zase získá neutralizací kyselinou odpoví-dající enolátové soli obecného vzorce 1, ve kterém M znamenákovový kationt, 3 příslušně substituovaným 2-pyridylhydrazinemvzorce 3 a získaný meziprodukt vzorce 4 může být dále substi-tuován nebo derivatizován. Příprava použitelného a nového mezi-produktu, kterým je 1-(substituovaný 2-pyridyl)-3-alkoxykarbo-nyl-5-aminopyrazol obecného vzorce 4, ve kterém R znamená niž-ší alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy, výhodně methy-lovou nebo ethylovou skupinu a R£ až R^ mají významy uvedenépro obecný vzorec, je ilustrována následujícím reakčním sché-matem .
1
CO2R
OM H+ -
NC
CO2R
O
NH2 R5 Výchozí látky obecných vzorců 1 a 3 jsou bud komerčnědostupné nebo mohou být připraveny postupy, které jsou velmidobře známé a popsané v odborné literatuře. Vodný roztok eno-látové soli se nejdříve okyselí anorganickou kyselinou, jakouje kyselina sírová. Meziprodukt obecného vzorce 2 se potomextrahuje do organického rozpouštědla a potom přidá k roztoku2-pyridylhydrazinu obecného vzorce 3 v nižším alkylalkoholu,ve kterém alkylový zbytek obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy, jakýmje methanol nebo ethanol. Po vytvoření hydrazonového mezipro-duktu in šitu se přidá báze, jakou je hydrogenuhličitan sodný,za účelem katalyzování cyklizace in šitu na 1-(2-pyridyl)pyra-zol obecného vzorce 4.
Sloučeniny obecného vzorce I podle vynálezu mohou býtpotom připraveny reakcí sloučenin obecného vzorce 4 podle dálepopsaných způsobů, pomocí kterých se zavádí různé substituen-ty, zejména substituenty X, Y a Z.
Obzvláště užitečnými a novými meziproduktovými 2-pyri-dylpyrazolovými sloučeninami, které jsou uváděny při způso-bech přípravy sloučenin podle vynálezu obecného vzorce I, jsou specificky slcucar.iny obecných vzorci nebo 10 odpovída- jící sloučeninám meziproduktového vzorce III, sloučeniny obecných vzorců 5, 5, 11 nebo 12 odpovídající sloučeninám meziproduktového vzorce IV, a sloučeniny vzorce V, definované násle-dujícím způsobem:
ve kterém Z . znamená alkoxykarbonylovou skupinu, ve která alkoxylo- vý zbytek obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy, aminokarbo-nylovou skupinu nebo kyano-skupinu a R^, R^, R^ a R.-J^aždý jednotlivě znamená atom vodíku, atom halogenu, alkylevou skupinu, alkoxylovou skupinu, halo·genalkoxylovou skupinu, kyano-skupinu nebo nitro-sku-pinu, ve kterých alkylový -a alkoxylový zbytek mají pří·mý nebo rozvětvený řetě.zec a obsahují 1 až 4 uhlíkovéatomy, přičemž substituce halogenem zahrnuje jeden ne-bo více halogenových atomů, které jsou totožné neboodlišné, až do úplné substituce alkylového a alkoxylo-vého zbytku, za předpokladu, že alespoň jeden z obec-ných substituentů R, až 3. „ má jiný význam než atomvodíku; 12 b)
ve kterém Z znamená alkoxykarbonylovou skupinu, ve které alkoxylo- vý zbytek obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy, nebo amino-karbonylovou skupinu, X znamená atom halogenu, nitro-skupinu nebo nesubstituo- vanou nebo halogenem-substituovanou alkylsulfenylovouskupinu, alkylsulfinylovou skupinu nebo alkylsulfonylo-vou skupinu, ve kterých alkylový zbytek má přímý neborozvětvený řetězec a obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy,přičemž substituce halogenem zahrnuje jeden nebo vícehalogenových atomů, které jsou stejné nebo odlišné, aždo úplné substituce alkylového zbytku a R^, R4 a R^ každý jednotlivě znamená atom vodíku, atom ha- logénu,"*alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu,alkoxylovou skupinu, halogenalkoxylovou skupinu, kyano-skupinu nebo nitro-skupinu, ve kterých alkylový a alko-xylový zbytek má přímý nebo rozvětvený řetězec a obsahu-je 1 až 4 uhlíkové atomy a substituce halogenem zahrnu-je jeden nebo více halogenových atomů, které jsou stejnénebo odlišné, až do úplné substituce alkylového neboalkoxylového zbytku, za předpokladu, že alespoň jedenz obecných substituentů R£ až R^ má jiný význam než atom vodíku, a 13 c)
ve kterém Y, Z, a mají významy uvedené pro obec ný vzorec I. Výhodnější 4-sulfenované 1-(substituované 2-pyridyl)-pyrazoly (X = S(O)nRlZ kde n a R^ mají dříve uvedený význam)obecného vzorce I podle vynálezu mohou být připraveny různýmimetodami. Dvě takové výhodné methody jsou ilustrovány reakčními sekvencemi A a B v následujícím reakčním schématu I. 14
Reakční schéma I (sekvence A)
R4 4
RlSHalo ->.
5 —— -------► amidace
->. dehydratace
7 -> oxidace
7 8
Reakční schéma I (sekvence B)
4 -► amidace
- dehydratace
10
RlSHalo ->
- oxidace
8 16
Metoda I
Sloučenina obecného vzorce I, dále vzorce Ia, který jenásledně definován a specifičtěji vzorce 7 nebo 8, ve kterémX znamená alkylsulfenylovou skupinu, halogenalkylsulfenylovouskupinu, alkylsulfinylovou skupinu, halogenalkylsulfinylovouskupinu, alkylsulfonylovou skupinu nebo halogenalkylsulfony-lovou skupinu, Y znamená aminovou skupinu, Z znamená kyano-skupinu a R^, R^, R^ a R^ mají významy definované pro obecnývzorec I, se připraví z meziproduktové sloučeniny obecnéhovzorce 4, ve kterém X znamená atom vodíku, Y znamená aminovouskupinu, Z znamená alkoxykarbonylovou skupinu a až R^ majíuvedený význam, postupy popsanými v sekvencích A a B reakčníhoschématu I následujícím způsobem: a) podle sekvence A reakčního schématu I se 3-alkoxykar- bonyl-5-aminopyrazolový meziprodukt obecného vzorce 4 uvede vreakci s alkyl- nebo halogenalkylsulfenylhalogenidem obecné-ho vzorce R^Halo, ve kterém R^ znamená alkylovou skupinu ne-bo halogenalkylovou skupinu, která již byla definována výše,a Halo znamená výhodně atom chloru, za vzniku meziproduktovésloučeniny obecného vzorce 5, ve kterém Y znamená skupinuSR^. Tato reakcs. se vhodně provádí v inertním aprotickémorganickém rozpouštědle, jakým je chlorovaný uhlovodík, uhlo-vodík, ether, atd., výhodně v dichlormethanu, případně v pří-tomnosti činidla vázajícího kyselinu, jakým je pyridin, ter-ciární amin nebo uhličitan alkalického kovu. Reakce se prová-dí při teplotě -25 až asi 100 °C a to v závislosti na teplo-tě varu sulfenylhalogenidového činidla a rozpouštědla. Alter-nativně může být sulfenylace provedena v organické kyselině,jakou je ledová kyselina octová při teplotě asi 5 až asi100 °C.
Karboxamidový meziprodukt obecného vzorce 6 se při-praví z esterového meziproduktu obecného vzorce 5 reakcí samoniakem v inertním organickém rozpouštědle v přítomnostikatalyzátoru na bázi Lewisovy kyseliny, jakou je trimethyl- 17 aluminium, při teplotě asi -78 až asi 50 °C. Alternativně seesterový meziprodukt obecného vzorce 5 hydrolvzuje na odpo-vídající kyselinu a potom se tato kyselina převede na chloridkyseliny způsobem, který je v oboru organické chemie velmidobře znám. Získaný chlorid kyseliny se potom uvede v reakcis amoniakem za vzniku karboxamidového meziproduktu obecnéhovzorce 6.
Uvedený karboxamidový meziprodukt obecného vzorce 6se potom dehydratuje na nitril obecného vzorce 7 za použitídehydratačních činidel, jakými jsou oxychlorid fosforečný nebooxid fosforečný, případně v inertním organickém rozpouštědlea obvykle při teplotě varu pod zpětným chladičem použitéhorozpouštědla, která typicky činí asi 30 až asi 180 °C.
Oxidace sulfidu obecného vzorce 7 za vzniku sulfoxiduobecného vzorce 8 (n=1) nebo sulfonu obecného vzorce 8 (n=2)se například provádí za použití příslušného množství kyselinyperoctové, kyseliny trifluorperoctové, kyseliny m-chlorper-benzoové, hydrogenperoxidu, kombinace kyseliny peroctové a hy-drogenperoxidu nebo peroxymonosulfátu draselného, který jekomerčně dostupný pod označením Oxone. Tato reakce se obvykleprovádí v inertním organickém rozpouštědle, typicky při te-plotě asi -30 °C až asi 180 °C. b) Podle alternativní sekvence reakčního schématu I (sekven ce B) se esterový meziprodukt obecného vzorce 4 nejdříve pře-vede na karboxamidový meziprodukt obecného vzorce 9 reakcíesterového meziproduktu obecného vzorce 4 s bází, jakou jehydroxid amonný, v alkylalkoholu při okolní teplotě. Získanýkarboxamidový meziprodukt obecného vzorce 9 se potom dehydra-tuje na nitrilový meziprodukt obecného vzorce 10 stejnýmzpůsobem, jakým byl převeden produkt obecného vzorce 6 na pro-dukt obecného vzorce 7 v reakční sekvenci A. Případně se pro-vede dehydratace produktu obecného vzorce 9 na produkt obec-ného vzorce 10 za použití anhydridu, jakým je anhydrid kyse-liny trifluoroctové, a organické báze, jakou je pyridin, vinertním organickém rozpouštědle, jakým je dioxan nebo tetra- 18 hydrofuran, při teplotě asi -30 až asi 100 °C.
Sulfenylace nitrilu obecného vzorce 10 na produkt obec-ného vzorce 7 se provádí stejným způsobem, jaký byl popsán propřevedení sloučeniny obecného .vzorce 4 na sloučeninu obecné-ho vzorce 5 v reakční sekvenci A. Sulfenylová sloučenina obec-ného vzorce 7 se potom oxiduje na produkt obecného vzorce 8výše popsaným způsobem.
Metoda II
Sloučenina obecného vzorce I, dále vzorce Ia, který jenásledně definován, a specifičtěji vzorce 13, ve kterém X zna-mená atom halogenu nebo nitro-skupinu, Y znamená aminovou sku-pinu (nebo chráněnou aminovou skupinu), Z znamená kyano-skupi-nu, R znamená nižší alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými ato-my a R2, R^, R4 a R^ mají významy definované pro obecný vzo-rec I, se připraví přímou halogenací nebo nitrací meziproduktové sloučeniny obecného vzorce 4, který je definován výše, a následnou amidací a dehydratací podle následující reakční sekvence:
11 12
12 19 a) Nejdříve se získá meziproduktová sloučenina obecnéhovzorce 11, ve kterém X znamená atom halogenu, reakcí mezipro-duktové sloučeniny obecného vzorce 4, ve kterém X znamenáatom vodíku, s halogenačním činidlem, jakým je sulfurylchlo-rid, thionylchlorid, N-halogensukcinimid, chlor nebo brom, pří-padně v přítomnosti činidla vázajícího kyselinu nebo kataly-zátoru, jakým je Lewisova kyselina. Tato reakce se provádí vinertním aprotickém organickém rozpouštědle, jakým je chloro-vaný uhlovodík, ether nebo acetonitril. Reakce se provádí přiasi -50 až asi 150 °C, výhodně při teplotě asi -10 až asi 110 °C, a to v závislosti na reaktivitě pyrazolu a reaktivitěpoužitého halogenačního činidla; b) meziproduktová sloučenina obecného vzorce 11, ve kte-rém X znamená nitro-skupinu, se získá reakcí meziproduktovésloučeniny obecného vzorce 4, ve kterém X znamená atom vodíku,s nitračním činidlem, jakým je směs koncentrované kyseliny du-sičné a kyseliny sírové v kyselině octové nebo v anhydridukyseliny octové, kysličník dusičný v halogenovaném alkanu,ester kyseliny dusičné, jakým je ethylnitrát, smíšený anhydrid,jakým je acetylnitrát nebo nitrylhalogenid, případně v přítom-nosti Friedel-Craftsova katalyzátoru, jakým je chlorid žele-zitý nebo methyinitrát, nebo nitroniová sůl, jakou je nitro-niumtetrafluorborát. Reakce se provádí ve vhodné rozpouštědle,jakým je kyselina octová, anhydrid kyseliny octové, tetrame-thylensulfon, tetrahydrofuran nebo voda, za neutrálních, bá-zických nebo kyselých podmínek při reakční teplotě asi -50 až asi 155 °C. Výhodně se tato nitrace provádí za použitínitrylchloridu v přítomnosti chloridu titaničitého v tetra-methylensulfonu při reakční teplotě asi -10 až asi 25 °C; c) meziproduktová sloučenina obecného vzorce 11, ve kte-rém X znamená atom halogenu nebo nitro-skupinu, se převedena meziproduktovou sloučeninu obecného vzorce 12 amidacíalkoxykarbonylové skupiny na karboxamidovou skupinu postupy,které byly popsány pro převedení sloučeniny obecného vzorce 5na sloučeninu obecného vzorce 6 při metodě Ia; a 20 d) sloučenina obecného vzorce 13, tj. obecného vzorce Ia, ve kterém X znamená atom halogenu nebo nitro-skupinu, se po-tom připraví dehydratací meziproduktové sloučeniny obecnéhovzorce 12 postupem, popsaným pro převedení sloučeniny obecné-ho vzorce 6 na sloučeninu obecného vzorce 7 při metodě Ia.
Metoda III
Sloučenina obecného vzorce I, dále obecného vzorceIa, který je následně definová, a specifičtěji obecného vzorce16 nebo obecného vzorce 16a, ve kterém Z znamená atom haloge-nu, Y znamená aminovou skupinu (nebo chráněnou aminovou skupi-nu), R znamená nižší alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovýmiatomy a X, R2, Ry R4 a Rj mají významy uvedené pro obecnývzorec I, se připraví z meziproduktové sloučeniny obecnéhovzorce 5 z metody Ia, ve kterém Z znamená alkoxykarbonylovouskupinu, X znamená alkylsulfenylovou skupinu nebo halogen-alkylsulfenylovou skupinu a Y znamená aminovou skupinu, neboz meziproduktové sloučeniny obecného vzorce 11 z metody Ha,ve kterém X znamená atom halogenu nebo nitro-skupinu, Z zna-mená alkoxykarbonylovou skupinu a Y znamená aminovou skupinu,podle následující reakční sekvence:
5 nebo 11
14 21
15 16 a) meziproduktová sloučenina obecného vzorce 5 nebo obec-ného vzorce 11, ve kterém Z znamená alkoxykarbonylovou (tj.esterovou) skupinu, se hydrolyzuje za kyselé nebo bázické ka-talýzy postupem, který je velmi dobře znám a popsán v odbornéliteratuře, za vzniku meziproduktové sloučeniny obecnéhovzorce 14, ve kterém Z znamená karboxylovou skupinu, a b) meziproduktová sloučenina obecného vzorce 14, ve kte-rém Y znamená aminovou skupinu (nebo chráněnou aminovou sku-pinu, se nejdříve převede na meziproduktovou bezvodou stříbrnousůl obecného vzorce 15, která se potom zreaguje za podmínek
Hansdieckerovy .reakce, přičemž se získá sloučenina obecnéhovzorce 16, tj. obecného vzorce Ia, ve kterém X znamená atomhalogenu. Tato reakce se provádí za použití halogenu, zejménabromu, v inertním organickém rozpouštědle, jakým je tetra-chlormethan, obecně za teploty varu použitého rozpouštědlapod zpětným chladičem, přičemž reakční teplota se pohybujemezi asi 50 a asi 200 °C, nebo c) se případně sloučenina obecného vzorce 16, ve kterém X znamená alkylsulfenylovou skupinu nebo halogenalkylsulfeny-lovou skupinu (sulfid, n=0), oxiduje na odpovídající sulfi-nylový analog (sulfoxid, n=1) nebo sulfonylový analog (sulfon,n=2) obecného vzorce 16a oxidačními postupy, popsanými propřevedení sloučeniny obecného vzorce 7 na sloučeninu obecnéhovzorce 8 při metodě Ia. 22
Metoda IV
Sloučenina obecného vzorce I, dále vzorce 17 nebo Ib,ve kterém amino-derivát Y znamená alkylaminovou skupinu, di-alkylaminovóu skupinu, skupinu trialkylamoniové soli, kyano-alkylaminovou skupinu, alkoxyalkylaminovou skupinu, alkoxy-karbonylaminovou skupinu, alkylkarbonylaminovou skupinu, halo-genalkylkarbonylaminovou skupinu, alkylaminokarbonylaminovouskupinu, dialkylaminokarbonylaminovou skupinu nebo alkoxyalkyli-denimino-skupinu a X, Z, 1^, R^, R4 a mají významy defino-vané pro obecný vzorec I, se připraví příslušnou derivatizacísloučeniny obecného vzorce Ia odpovídající sloučeninám obec-ných vzorců 7, 8, 13, 16 nebo 16a, kde Y znamená aminovouskupinu a ostatní obecné substituenty mají výše uvedený význam.
Obecně se derivatizace sloučeniny obecného vzorce Ia,ve kterém Y znamená aminovou skupinu, provádí alkylací, napří-klad příslušně substituovaným alkylhalogenidem (napříkladalkylhalogenidem, ve kterém je halogenem chlor, brom nebojod) nebo příslušně substituovaným acylhalogenidem (napříkladacylchloridem) v inertním organickém rozpouštědle, případněv přítomnosti báze, jakou je činidlo vázající kyselinu, nebov přítomnosti katalyzátoru. Tyto reakce se provádí standardní-mi postupy, popsanými 'v odborné chemické literatuře, obvyklepři teplotě asi 0 až asi 100 °C v závislosti na povaze použitéhorozpouštědla a na povaze použitého alkylačního nebo acylačníhočinidla. Takové typické postupy lze ilustrovat následujícím způ^-sobem:
- derivatizace 7,8,13,16 nebo 16atj. Ia
17 nebo (Ib) 23 a) Sloučenina obecného vzorce 17 nebo Ib, ve kterém amino-derivát Y znamená alkylaminovou skupinu, dialkylaminovou sku-pinu, skupinu trialkylamoniové soli, kyanoalkylaminovou sku-pinu nebo alkoxyalkylaminovou skupinu, se vhodně připraví mono-alkylací, dialkylací nebo trialkylací za použití nesubstituo-vaného nebo příslušně substituovaného alkylačního činidla, ja-kým je alkyljodid nebo dialkylsulfát, v inertním rozpouštědle,jakým je acetonitril, tetrahydrofuran nebo dimethoxyethan, přireakční teplotě asi 0 až asi 160 °C, případně v přítomnostibáze, jakou je uhličitan draselný nebo triethylamin. Alterna-tivně může být pro methylaci použita Eschweiler-Clarkova re-akce, kterou se dosáhne požadované N-methylace. Tato redukčnímethylace může být vhodně provedena reakcí aminu obecnéhovzorce Ia, tj. obecného vzorce 7, 8, 13, 16 nebo 16a, s formal-dehydem a kyselinou mravenčí. Použije se postup, který je obdob-ný s postupem, popsaným Clark-em a kol. v J.Am.Chem.Soc., 55,4571, 1933; b) sloučenina obecného vzorce 17 nebo Ib, ve kterém amino-derivát Y znamená alkvlkarbonylaminovou skupinu nebo halogen-alkylkarbonylaminovou skupinu, se vhodně připraví ze slouče-niny obecného vzorce Ia, tj. obecného vzorce 7, 8, 13, 16 nebo16a, kde Y znamená aminovou skupinu, reakcí s příslušným ha-logenalkylkarbonylhalogenidem, jakým je acetylchlorid nebochloracetylchlorid, ve vhodném organickém rozpouštědle, ja-kým je dichlormethan, ethylether nebo tetrahydrofuran, pří-padně v přítomnosti činidla vázajícího kyselinu, jakým jepyridin nebo triethylamin, při reakční teplotě asi -10 až asi100 °C, výhodně při reakční teplotě asi -10 až asi 50 °C; c) sloučenina obecného vzorce 17 nebo Ib, ve kterém amino-derivát Y znamená alkoxykarbonylaminovou skupinu, alkylamino-karbonylaminovou skupinu nebo dialkylaminokarbonylaminovouskupinu, se vhodně připraví dvoustupňovou sekvencí, zahrnu-jící první stupeň, ve kterém se sloučenina obecného vzorceIa, tj. obecného vzorce 7, 8, 13, 16 nebo 16a, kde Y znamenáaminovou skupinu, převede na odpovídající chlorkarbonylaminový 24 nebo isokyanátový meziprodukt působením fosgenu. Tato reakcese provádí v inertním organickém rozpouštědle, jakým je toluendichlormethan nebo tetrahydrofuran, při reakční teplotě asi-15 až asi 100 °C, výhodně při reakční teplotě asi -15 až asi50 °C. Ve druhém stupni se uvedený chlorkarbonylaminový neboisokyanátový meziprodukt uvede v reakci s příslušným alkyl-alkoholem, alkylaminem nebo dialkylaminem. Tato reakce se pro-vádí v inertním organickém rozpouštědle, jakým je halogenovanýalkan, toluen, ether nebo tetrahydrofuran, při reakční teplo-tě asi -20 až asi 100 °C, výhodně při reakční teplotě asi 0až asi 50 °C, případně v přítomnosti báze, jakou je amin; nebo d) sloučenina obecného vzorce 17 nebo Ib, ve kterém amino- derivát Y znamená alkoxyalkylidenimino-skupinu, se připraví reakcí sloučeniny obecného vzorce Ia, tj. obecného vzorce 7, 8,13, 16 nebo 16a, kde Y znamená aminovou skupinu, s přísluš-ným alkylorthoformiátem. Použitým katalyzátorem je anorganic-ká kyselina, jakou je kyselina chlorovodíková, nebo organic-ká kyselina, jakou je kyselina p-toluensulfonová. Tato reakcese provádí při teplotě asi -20 až asi 180 °C, výhodně při te-plotě asi 0 až asi 120 °C, v přítomnosti inertního organickéhorozpouštědla, jakým je uhlovodík, chlorovaný uhlovodík, aroma-tický uhlovodíky. ether nebo alkohol, přičemž jako rozpouštědlomůže být použit samotný alkylorthoformiát.
Metoda V
Sloučenina obecného vzorce I, dále obecného vzorce Ica specifičtěji obecného vzorce 18, ve kterém znamená atom vodíku, atom halogenu, kyano-skupinu, alkylsulfenylovouskupinu, alkylsulfinylovou skupinu nebo alkylsulfonylovouskupinu a X, Z, R^, a mají významy uvedené pro obecný vzorec I, se připraví deaminací nebo substituční deami- nací sloučeniny obecného vzorce Ia, tj. obecného vzorce 7, 8, 13, 16 nebo 16a, jejichž obecné substituenty byly definovány výše. Takové postupy lze ilustrovat následujícím způsobem: 25
18 nebo Ic 7,8,13,16 nebo 16at j . Ia a) Desaminopyrazolová sloučenina obecného vzorce 18, vekterém Ygufc znamená atom vodíku, se připraví reakcí aminopyra-zoiové sloučeniny obecného vzorce Ia, tj. obecného vzorce 7, 8, 13, 16 nebo 16a, ve kterém Y znamená aminovou skupinu, sorganickým alkylnitritem, jakým je terc.butylnitrit, nebopřípadně s kyselinou dusitou, v inertním organickém rozpouš-tědle, jakým je tetrahydrofuranr- při teplotě asi -20 až asi180 °C, výhodně při teplotě asi 10 až asi 100 °C, nebo b) sloučenina obecného vzorce 18, ve kterém Y , znamená sub atom halogenu, 'teyano-skupinu nebo alkylsulfenylovou skupinu,se připraví nejdříve deaminací sloučeniny obecného vzorce Ia,tj. obecného vzorce 7, 8, 13, 16 nebo 16a, která již bylapopsána výše v souvislosti s metodou Va, načež se provede re-akce s činidlem, jakým je bromoform, chlorid mědnatý, kyanidmědnatý iíebo dimethyldisulfid. Tato reakce se obvykle provádív inertním organickém rozpouštědle, jakým je bezvodý aceto-nitril, typicky při teplotě asi -20 až asi 180 °C, výhodněpři teplotě asi 10 až asi 100 °C. Další sloučenina, ve které^sub znamená alkylsulfinylovou skupinu nebo alkylsulfonylovouskupinu (tj. alkylsulfoxid, ve kterém n = 1, nebo alkylsulfon,ve kterém n = 2), se potom připraví oxidační reakcí, kteráse provádí postupem, který je analogický s postupem, popsa-ným při metodě Ia pro převedení sloučeniny obecného vzorce 7na sloučeninu obecného vzorce 8. 26
Metoda VI
Sloučenina obecného vzorce I, dále obecného vzorce 18 t nebo Ic, ve kterém Ygub znamená alkoxylovou skupinu a X, Z, a R^ mají výcnamy uvedené pro obecný vzorec I, se při- praví ze sloučeniny obecného vzorce 18, ve kterém Ygub znamenáatom halogenu, připravené při metodě Vb. Tyto postupy lzeilustrovat následujícím způsobem:
18 nebo Ic(Ysub = alkoxv) a) Meziproduktová hydroxy-sloučenina obecného vzorce 19se připraví pře^gdením ..sloučeniny obecného vzorce 18, ve kte-rem Ysub znamená atom halogenu, na odpovídající Grignardovočinidlo nebo na odpovídající lithiový derivát obecně známýmipostupy a následnou reakcí s oxodiperoxymolybden(pyridin)-triamidem kyseliny hexamethylfosforečné , provedenou postupem,který je analogický s postupem, popsaným N.J.Lewis-em a kol.v J. Org. Chem., 42, 1479 (1977). Alternativně se výše popsa-né Grignardovo činidlo nebo lithiový derivát uvede v reakci s trialkylborátem, načež se provede oxidace působením hydro-genperoxidu nebo jiného oxidačního činidla za vzniku hydroxy-analogu postupem, který je analogický s postupem popsanýmM.F.Hawthorne-m v J. Org. Chem.,22, 1001 (1957) nebo R.W.Hoffmanem a K.Ditrich-em v Synthesis (1983), 107, a b) sloučenina obecného vzorce 18 nebo obecného vzorce Ic, 27 ve kterém Y znamená alkoxylovou skupinu, se připraví z mezi-produktové hydroxy-sloučeniny obecného vzorce 19 různýmistandardními alkylačními postupy, například působením alkyl-halogenidu nebo dialkylsulfátu v inertním rozpouštědle přiteplotě asi -20 až asi 200 °C.
Metoda VII
Sloučenina obecného vzorce I, dále sloučenina obecnéhovzorce Id a specifičtěji obecného vzorce 24 nebo 24a nebo 26nebo 26a, ve kterém X, kterým je S(O)nR^, kde n a R^ mají výšeuvedený význam, znamená alkylsulfenylovou skupinu, halogen-alkylsulfenylovou skupinu, alkylsulfinylovou skupinu, halo-genalkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu nebohalogenalkylsulfonylovou skupinu a Y, Z, R£, R^, s4 a R5 majívýznamy uvedené pro obecný vzorec I, se alternativně připravínásledujícími postupy, při kterých se vychází z meziprodukto-vé sloučeniny obecného vzorce V, ve kterém Y, Z, R3> R^ a
Rj. mají významy uvedené pro obecný vzorec I, za vzniku mezi-produktu obecného vzorce 21, ve kterém X znamená chlorsulfo-nylovou skupinu, nebo meziproduktu obecného vzorce 25, vekterém X znamená thiokyano-skupinu. Oba tyto meziprodukty sepřevedou na odpovídající disulfidový meziprodukt obecnéhovzorce 22, který se potom převede na sulfenylovou sloučeninuobecného vzorce 24 nebo 26, ve kterém X znamená skupinu SR^,kde R.j má výše uvedený význam, která může být zase oxidovánana odpovídající sulfoxidovou nebo sulfonovou sloučeninu obecné-ho vzorce 24a nebo 26a, ve které X znamená SlO)^, kde n zna-mená 1 nebo 2. Jde o následující postupy: a) Meziprodukt obecného vzorce 21, ve kterém X znamená chlor-sulfonylovou skupinu a Y, Z, R2, R^, R^ a R^ mají významyuvedené pro obecný vzorec I, se připraví z meziproduktovésloučeniny obecného vzorce V, připravené ze sloučeniny obec-ného vzorce 4 kombinací postupů pro zavedení obecných substi-tuentů Y a Z metodami Ib, Illa-b, IVa-d, Va-b a Vla-b, kde 28 Y, Z, 1*2' R3' R4 a R5 maj^ výše uvedený význam, působenímkyseliny chlorsulfonové nebo kyseliny dichlorsulfonové. Tatoreakce se provádí v přítomnosti organického rozpouštědla, jakýmje methylenchlorid, chloroform, tetrachlormethan nebo dimethyl-formamid, nebo za použití kyseliny chlorsulfonové jako roz-pouštědla při reakční teplotě asi -10 až asi 160 °C. Příkladpostupu pro chlorsulfonaci aromatické sloučeniny je uvedenv J. March, "Advanced Organic Chemistry", McGraw-Hill publ.(1968), str. 402:
b) Meziproduktová disulfidová sloučenina obecného vzorce 22, ve kterém X^znamená disulfidový zbytek a Y, Z, R3' R4 a mají významy uvedené pro obecný vzorec I, se připraví ze sloučeniny obecného vzorce 21 působením redukčního činidla, jakýmje trifenylfosfin, v přítomnosti organického rozpouštědla,jakým je tetrahydrofuran, dichlormethan nebo toluen, při re-akční teplotě asi -10 až asi 120 °C. Reprezentační příkladpostupu, použitého pro redukci na p-tolyldisulfid, je uvedenv J.Org.Chem 45, 4792 (1980). Alternativně se disulfenylaceprovádí za použití karbonylu kovu, jakým je hexakarbonylmolybdenv bezvodé tetramethylmočovině. Postup provádění této reakce jepopsán H. Alper-em v Angew. Chem. Internát. Edit, 8, 677 (1969).Tuto reakci podle vynálezu lze ilustrovat následující rovnicí: 29 - 21 Redukční činidlo 1__1 1 ) >. P? «i 2 Rozpouštědlo Sloučenina obecného vzorce I , tj. obecného vzorce kterém Y, Z, R^, R^ a R^ mají významy uvedené pro obecný vzorec I a X znamená halogenalkylsulfenylovou skupinu, výhodněperhalogenalkylsulfenylovou skupinu RgS, ve které Rg znamenáCFR-RO, kde R- a R_ znamenají atom fluoru, atom chloru, atom /O 10 bromu nebo perfluoralkylovou skupinu, se připraví reakcí slou-čeniny obecného vzorce 22 a perhalogenalkanové sloučeniny obec-ného vzorce 23 Kalo-CFR-Ro, ve kterém Halo znamená atom chloru, / o atom bromu .nebo. atom jodu, R^ znamená atom fluoru, atom chlorunebo atom bromu a Rg znamená atom fluoru, atom chloru, atom bromunebo perfluoralkylovou skupinu, za použití redukčního činidla,které může podporovat tvorbu volných radikálů Rg, tj. CFR^Rg(z 23, Halo-CFR^Rg). Toto redukční činidlo se výhodně zvolíz množiny zahrnující kovy zinek, hliník, kadmium a mangan ne-bo sloučeniny s oxidem síry, například dithioničitan nebohydroxymethylsulfinát. Dithioničitan alkalického kovu, dithio-ničitan kovu alkalických zemin nebo dithioničitan kovu odpo-vídá obecnému vzorci M (S_0.), ve kterém m je rovno 1 nebo2 v závislosti na mocenství kovu Μ. V případě, že se použijedithioničitan nebo hydroxymethylsulfinát, potom již není za-potřebí použít bázi. Bází je například hydroxid alkalickéhokovu, hydroxid kovu alkalických zemin, amoniak, alkylamin,triethylbenzylamonium nebo sůl slabé kyseliny, jakou je hydrogen-fosforečnan sodný, pyrosiřičitan sodný, hydrogensiřičitansodný nebo boritan sodný. Použitými rozpouštědly jsou ta roz- 30 pouštědla, která mohou solubilizovat dithioničitan nebo hydro-xymethylsulfinat a sloučeniny obecných vzorců 22 a 23. Použi-telnými rozpouštědly jsou acetonitril, dimethylformamid, form-amid, dimethylacetamid, hexamethylfosforamid, N-methylpyrroli-don, dimethylsulfoxid nebo sulfolan. Reakční teplota se pohy-buje mezi asi 10 a asi 100 °C. Takové typické postupy jsou ana-logické s postupy popsanými A.Maggiolo-u v J. Am. Chem. Soc.(1951) 5815 a P.W.Feit-em v Acta. Chem. Scan., 16, 297 (1962).Tato reakce podle vynálezu může být ilustrována následujícírovnicí: 22
Halo CFR7R3 23
d) Meziproduktová sloučenina, ti, _24 sloučenina obecného vzorce 25, ve kterém X znamená kyanothio-skupinu a Y, Z, R£,R.j,,R4 a Rg mají významy uvedené pro obecný vzorec I, se při-praví ze sloučeniny obecného vzorce V působením bromu a thio-kyanátu alkalického kovu, jakým je thiokyanát draselný, vevhodném rozpouštědle, jakým je methanol, při teplotě asi-78 °C až asi okolní teplotě. Rozpouštědlo by mělo být inert-ní k reakčním složkám a mělo by být schopné solvolyzovat tytoreakční složky: 31
25 e) Alternativně se sloučenina obecného vzorce 24, ve kte- rém X znamená halogenalkylsulfenylovou skupinu, výhodně perhalogensulfenylovou skupinu, připraví oxidací sloučeniny obec-ného vzorce 25 za vzniku meziproduktové disulfidové sloučeni-ny obecného vzorce 22, která se potom převede na odpovídajícíhalogenalkylsulfenylovou sloučeninu obecného vzorce 24. Oxidacese provede za použití oxidačního činidla, jakým je hydrogen-peroxid v přítomnosti hydroxidu alkalického kovu, jakým jehydroxid sodný, nebo aminu, jakým je amoniak ve vhodném roz-pouštědle, jakým je alkohol, voda, tetrahydrofuran, halogeno-vaný alkan nebo jejich směsi, při reakční teplotě asi -70 ažasi 55 °C. Takové typické postupy jsou popsány A. Maggiolo-u vJ. Am. Chem. Soc. (1951), 5815 a P.W. Feit-em v Acta. Chem.Scan., 16, 297 (1962). Halogenalkylsulfenylová sloučeninaobecného vzorce 24 se připraví reakcí meziproduktové disulfi-dové sloučeniny obecného vzorce 22 s příslušným perhalogen-alkanem, případně v přítomnosti redukčního činidla, jakým jekov zvolený z množiny zahrnující zinek, kadmiun, hliník nebomangan: 32
*- X= S(0)nperhalogenalkyl(η = 1 or 2) 24a
Další sloučenina obecného vzorce I, tj. sloučenina obec-ného vzorce 26, ve kterém X znamená alkylsulfenylovou skupinunebo halogenalkylsulfenylovou skupinu a Y, Z, R2, R^, R4 a R.mají významy uvedené pro obecný vzorec I, se připraví reakcísloučeniny obecného vzorce 25 s příslušným alkylhalogenidemR^Halo, ve kterém R^ znamená alkylovou skupinu nebo halogen-alkylovou skupinu, které již byly definovány dříve, výhodně salkyljodidem nebo alkylbromidem, ve vhodném rozpouštědle, jakýmje alkohol, výhodně odpovídající alkylalkohol, v přítomnostibazického katalyzátoru, jakým je hydroxid alkalického kovu ne- ;bo uhličitan alkalického kovu, při reakční teplotě asi -20 ažasi 75 °C:
X = S(O)nRi(n= 1 or2) 26a 26 33 nebo g) se sloučenina obecného vzorce I, mající vzorec 24a ne- bo 26a, ve kterém X znamená alkylsulfinylovou skupinu, halo-genalkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu nebohalogenalkylsulfonylovou skupinu (X = S(0) Rp kde n je rovno1 nebo 2) a Y, Z, 1^, R^, R^ a R^ mají významy uvedené proobecný vzorec I, připraví ze sloučeniny obecného vzorce 24 ne-bo 26 oxidačními postupy, popsanými například při metodě Ia. Výše uvedené způsoby syntézy nemají omezující charak-ter a sloučeniny podle vynálezu, jakož i meziprodukty a výcho-zí látky (zejména pyridiny) mohou být proto připraveny použitímsyntézních postupů, které jsou známé pro přípravu takovýchsloučenin, nebo použitím různých modifikací těchto postupů, kte-ré jsou obecně známé a popsané v příslušné chemické literatuře. Z tohoto hlediska je samozřejmé, že například sekvence reakč-ních stupňů mohou být, je-li to žádoucí, prováděny v odlišnémpořadí, než v jakém je popsáno, a že může být v případě potře-by použito vhodných ochranných skupin.
Globálně lze předcházející metody přípravy sloučeninpodle vynálezu zařadit do následujících způsobů podle vynálezu: pp Způsob přípravy-'sloučeniny obecného vzorce I, majícíobecný vzorec Ia
ve kterém R£, R^, R^ a R^ mají významy uvedené pro obecný vzo-rec I, X znamená alkylsulfenylovou skupinu, halogenalkylsulfe- 34 nylovou skupinu, alkylsulfinylovou skupinu, halogenalkvlsui-finylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu, halogenalkylsul-fonylovou skupinu, atom halogenu nebo nitro-skupinu a Z zna-mená kyano-skupinu nebo atom halogenu, při kterém se mezipro-duktová esterová sloučenina obecného vzorce 4
ve kterém R znamená nižší alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíko-vými atomy a aminová skupina je případně chráněnou aminovouskupinou, a) nejprve uvede v reakci se sulfenylhalogenidem obecné- ho vzorce R^SHalo, ve kterém R^ znamená alkylovou skupinu nebohalogenalkylovou skupinu, v organickém reakčním prostředí, pří-padně v přítomnosti činidla vázájícího kyselinu, jakým je ter-ciární amin, za-««zniku -'meziproduktové sulfenvlované sloučeni-ny obecného vzorce 5, ve kterém X znamená alkylsulfenylovouskupinu nebo halogenalkylsulfenylovou skupinu, načež se mezi-produktová sloučenina obecného vzorce 5 potom amiduje amoniakemv inertním organickém rozpouštědle v přítomnosti katalyzátorua při teplotě asi -78 až asi 50 °C nebo se případně mezipro-duktový ester obecného vzorce 5 hydrolyzuje na odpovídajícíkyselinu, která se převede na chlorid kyseliny, který se uvedev reakci s amoniakem za vzniku meziproduktové karboxamidcvésloučeniny obecného vzorce 6, která se potom převede dehydra-tačním činidlem, případně v organickém rozpouštědle, při te-plotě asi 30 až asi 180 °C na sloučeninu obecného vzorce Ia,tj. sloučeninu obecného vzorce 7, ve kterém Z znamená kyano-skupinu a X znamená alkylsulfenylovou skupinu nebo halogen- 35 alkylsulfenylovou skupinu, a tato sloučenina obecného vzorce7 se potom případně oxiduje známými postupy, například půso-bením peroxidu, za vzniku jiné sloučeniny obecného vzorce Ia,tj. sloučeniny obecného vzorce 8, ve kterém X znamená skupinuS(0) R1, ve které n znamená 1 nebo 2 a má výše uvedený vý-znam, což znamená, že X znamená alkylsulfinylovou skupinu, halogenalkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu nebohalogenalkylsulfonylovou skupinu; b) zpracuje stejným způsobem jako při způsobu P^, přičemžse nejdříve podrobí amidačnímu postupu za vzniku meziproduk-tové karboxamidové sloučeniny obecného vzorce 9, která se po-tom převede dehydratačním postupem na meziproduktovou nitrilo-vou sloučeninu obecného vzorce 10 a potom se uvede v reakci. s R^SHalo sulfenylačním postupem za vzniku sloučeniny obecné-ho vzorce Ia, tj. sloučeniny obecného vzorce 7, která se po-tom případně oxiduje za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ia,tj.sloučeniny obecného vzorce 8; c) nejdříve halogenuje nebo nitruje známými postupy za vzniku meziproduktové esterové sloučeniny obecného vzorce 11, vekterém X znamená atom halogenu nebo nitro-skupinu, která sepotom zpracu je.^působem, který je analogický se způsobem po-psaným při způsobu P^a, přičemž se nejdříve podrobí amidaci za vzniku meziproduktové karboxamidové sloučeniny obecnéhovzorce 12, která se potom převede dehydratačním postupem nasloučeninu obecného vzorce Ia, tj. sloučeninu obecného vzorce13, ve kterém Z znamená kyano-skupinu a X znamená atom halo-genu nebo nitro-skupinu; nebo d) nejdříve převede na meziproduktovou sulfenylovanou este-rovou sloučeninu obecného vzorce 5 postupem podle výše uvede-ného způsobu P^a nebo na halogenovanou nebo nitrovanou mezi-produktovou esterovou sloučeninu obecného vzorce 11 postupempodle výše uvedeného způsobu P^c a sloučenina obecného vzorce 5 nebo obecného vzorce 11 se potom hydrolyzuje známými postupy 36 na meziproduktovou sloučeninu obecného vzorce 14, ve kterémZ znamená karboxylovou skupinu, která se potom převede na mezi-produktovou bezvodou stříbrnou sul obecného vzorce 15, která sepotom uvede v reakci s halogenem za podmínek Hunsdieckerovyreakce za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ia, tj. sloučeni-ny obecného vzorce 16, ve kterém Z znamená atom halogenu, Xznamená alkylsulfenylovou skupinu, halogenalkvlsulfenylovouskupinu, atom halogenu nebo nitro-skupinu a Y znamená aminovouskupinu, načež se případné sloučenina obecného vzorce 16, vekterém X znamená alkylsulfenylovou skupinu nebo halogenalkyl-sulfenylovou skupinu, oxiduje postupem popsaným výše při způ-sobu P^a za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ia, tj. slouče-niny obecného vzorce 16a, ve kterém Z znamená atom halogenu, X znamená alkylsulfinylovou skupinu, halogenalkvlsulfinylovouskupinu, alkylsulfonylovou skupinu nebo halogenalkvlsulfony-lovou skupinu a Y znamená aminovou skupinu. P^) Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce I, majícíobecný vzorec Ib
(amino-derivát) (Ib) ve kterém X, Z, R2, R^, R4 a R<- mají významy uvedené proobecný vzorec I a amino-derivát Y znamená alkylaminovou sku-pinu, dialkylaminovou skupinu, skupinu trialkylamoniové soli,kyanoalkylaminovou skupinu, alkoxyalkylaminovou skupinu,alkylkarbonylaminovou skupinu, halogenalkylkarbonylaminovouskupinu, alkylaminokarbonylaminovou skupinu, dialkylamino-karbonylaminovou skupinu nebo alkoxyalkylidenimino-skupinu,při kterém se sloučenina obecného vzorce &amp;a 37
ve kterém X, Z, R^z R^z r4 a R^ mají výše uvedený význam, při-pravená postupy popsanými ve způsobech P^a až P^d: a) uvede v reakci s nesubstituovaným (nebo kyano- neboalkoxy-substituovaným) alkylačním činidlem, jakým je alkyl- .jodid nebo dialkylsulfát, v inertním rozpouštědle při teplo-tě asi 0 až 160 °C, případně v přítomnosti báze nebo případněse redukčně methyluje za podmínek známé Eschweiler-Clarkovy re-akce za použití formaldehydu a kyseliny mravenčí za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ib, ve kterém amino-derivát Y znamenáalkylaminovou skupinu, dialkylaminovou skupinu, skupinu tri-alkylamoniové soli, kyanoalkylaminovou skupinu nebo alkoxy-alkylaminovou s&amp;upinu? b) uvede v reakci s alkylkarbonylhalogenidem nebo halogen-alkylkarbonylhalogenidem v organickém rozpouštědle při teplotěasi -10 až 100 °C, případně v přítomnosti činidla vázajícíhokyselinu za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ib, ve kterémamino-derivát Y znamená alkylkarbonylaminovou skupinu nebohalogenalkylkarbonylaminovou skupinu; c) nejdříve uvede v reakci s fosgenem za vzniku mezipro-duktové chlorkarbonylaminové nebo isokyanátové sloučeniny, kte-rá se potom uvede v reakci s alkylalkoholem, alkylaminem nebodialkylaminem v organickém rozpouštědle při teplotě asi -20 38 až asi 100 °C, případně v přítomnosti báze za vzniku slouče-niny obecného vzorce Ib, ve kterém aminoderivát Y znamenáalkoxykarbonylaminovou skupinu, alkylaminokarbonylaminovouskupinu nebo dialkylaminokarbonylaminovou skupinu; nebo d) uvede v reakci s alkylorthoformiátem v přítomnosti katalyzátoru při teplotě asi -20 až asi 180 °C, případně vorganickém rozpouštědle za vzniku sloučeniny obecného vzorceIb, ve kterém amino-derivát Y znamená alkoxyalkylidenimino-skupinu, zejména alkoxymethylidenimino-skupinu. P^) Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce I, majícíobecný vzorec Ic
ve kterém X, Z, R^ a R^ mají významy uvedené pro obecný vzorec I a Ysuj3 znamená atom vodíku, atom halogenu,kyano-skupinu, alkylsulfenylovou skupinu, alkylsulfinylovouskupinu, alkylsulfonylovou skupinu nebo alkoxy-skupinu, při kte-rém se sloučenina obecného vzorce Ia
(Ia) 39 ve kterém X, Z, 1^, R^, R^ a R$ mají výše uvedený význam, při-pravená postupy popsanými ve způsobech P^a až P^d: a) deaminuje známými postupy, například působením alkyl- nitritu nebo případně kyseliny dusité, v inertním organickémrozpouštědle při teplotě asi -20 až asi 180 °C za účelem pře-vedení sloučeniny obecného vzorce Ia, ve kterém Y znamenáaminovou skupinu, na odpovídající diazoniovou sůl, načež setato diazoniová sůl rozštěpí při teplotě asi -20 až asi 180 °Cštěpícím činidlem za použití známých postupů za vzniku slou-čeniny obecného vzorce Ic, ve kterém znamená atom vodíku, atom halogenu, kyano-skupinu nebo alkylsulfenylovou skupinu,načež se sloučenina, ve které Ygub znamená alkylsulfenylovouskupinu, případně oxiduje postupem podle způsobu P^a na slou-čeninu obecného vzorce Ic, ve kterém Yg β znamená alkylsulfi-nylovou skupinu nebo alkylsulfonylovou skupinu; nebo b) nejdříve substitučně deaminuje postupem podle způsobuP^a za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ic, ve kterém Ysuj_)znamená atom halogenu, a tato sloučenina se potom převede naorganohořečnatý nebo organolithný derivát, načeš se uvedenýorganokovový derivát uvede v reakci s oxodiperoxymolybden(py-ridin ) -triamidem kyseliny hexamethylfosforečné nebo trialkyl-borátem a oxidačním činidlem, jakým je hydrogenperoxid, zavzniku meziproduktové hydroxy-sloučeniny obecného vzorce 19,která se nakonec uvede v reakci s alkylačním činidlem známýmialkylačními postupy při teplotě asi -20 až asi 200 °C za vznikusloučeniny obecného vzorce I'c, ve kterém Ysu]o znamená alkoxy-lovou slupinu. P^) Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce I, majícíobecný vzorec Id 40 R2 R3
S(O)nRi
Y (Id)
ve kterém Y, Z, n, R^, R2, R^, R^ a R^ mají významy uvedenépro obecný vzorec I a X, kterým je skupina S(O)nR^, taktoznamená alkylsulfenylovou skupinu, halogenalkylsulfenylovouskupinu, alkylsulfinylovou skupinu, halogenalkylsulfinylovouskupinu ' alkylsulfonylovou skupinu nebo halogenalkylsulfony-lovou skupinu, při kterém se meziproduktová sloučenina obecné-ho vzorce V
(V) připravená z meziproduktové sloučeniny obecného vzorce 4 způ-sobu P.] kombinací postupů k zavedení Y a Z podle jednoho nebovíce způsobů Pjb, P2a-d a P3a-i3' přičemž Y, Z, R2, R3, R4 aR^ mají výše uvedené významy a Y a Z jsou případně chráněné,pokud je to žádoucí: a) nejdříve uvede v reakci se směsí bromu a thiokyanátu 41 za vzniku meziproduktové sloučeniny obecného vzorce 25, vekterém X znamená thio-kyano-skupinu, na kterou se potom půso-bí alkylačním činidlem, případně v přítomnosti báze, přičemžse přímo získá sloučenina obecného vzorce 26, tj. sloučeninaobecného vzorce Id, ve kterém X znamená alkylsulfenylovounebo halogenalkylsulfenylovou skupinu, nebo se případně mezi-produktová sloučenina obecného vzorce 25, ve kterém X znamenáthiokyano-skupinu, nejdříve oxiduje na odpovídající mezipro-duktovou disulfidovou sloučeninu obecného vzorce 22, kteráse potom uvede v reakci s perhalogenalkanem, případně v pří-tomnosti redukčního činidla, za vzniku sloučeniny obecnéhovzorce 24, tj. obecného vzorce Id, ve kterém X znamená halo-genalkylsulfenylovou skupinu, zejména perhalogenalkylsulfeny-lovou skupinu, načež se nakonec sloučenina obecného vzorce 24nebo 26, ve kterém X znamená alkylsulfenylovou skupinu nebohalogenalkylsulfenylovou skupinu, případně oxiduje známýmipostupy, které jsou analogické s postupy způsobu P^ za vzni-ku sloučeniny obecného vzorce 24a nebo 26a, tj. obecnéhovzorce Id, ve kterém X znamená alkylsulfinylovou, halogen-alkylsulf inylovou, alkysulfonylovou nebo halogenalkylsulfo-nylovou skupinu; nebo b) nejdříve uvede v reakci s kyselinou chlorsulfonovou nebo kyselinotP»dichlOrsulfonovou za vzniku meziproduktovésloučeniny obecného vzorce 21, ve kterém X znamená chlorsul-fonylovou skupinu, načež se tato chlorsulfonylová sloučeninaobecného vzorce 21 uvede v reakci s redukčním činidlem, jakým jetrifenylfosfin za vzniku stejného disulfidového meziproduktuobecného vzorce 22, jaký byl výše popsán při způsobu P^a, na-čež se nakonec disulfid obecného vzorce 22 převede postupem,který byl popsán výše při způsobu P^a, na sloučeninu obecné-ho vzorce 24, tj. obecného vzorce Id, ve kterém X znamenáhalogenalkylsulfenylovou skupinu, zejména perhalogenalkylsul-fenylovou skupinu, nebo se sulfenylová sloučenina obecnéhovzorce 24 případně oxiduje za vzniku sloučeniny obecnéhovzorce 24a, tj. vzorce Id, ve kterém X znamená halogenalkyl- 42 sulfinylovou skupinu, zejména perhalogenalkylsulfinylovouskupinu, nebo halogenalkylsuifonylovou skupinu, zejména per-halogenalkylsulfonylovou skupinu.
Takto připravené sloučeniny obecného vzorce I mohoubýt převedeny známými postupy na jejich adiční soli s kyseli-nami . P5) Způsob přípravy esterové sloučeniny obecného vzorce4 N. ,>-NH2 R2-<Í;n (4 ve kterém R^, r^, R^ a R<- mají významy uvedené pro obecnývzorec I a R znamená nižší alkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíko-vými atomy, při kterém se alkyl-2-oxo-3-kyanopropionátovásloučenina obecného vzorce 2, ve které alkylový zbytek obsa-huje 1 až 4 uhlíkové atomy, a která byla získána neutraliza-cí kyselinou její enolátové soli, uvede v reakci s 2-pyridylhy-drazinovou sloučeninou obecného vzorce 3, substituovanou R£až Rg, jak bylo uvedeno výše, za vzniku sloučeniny obecnéhovzorce 4. Ρθ) Způsob přípravy karboxamidové sloučeniny obecnéhovzorce 9
(9) 43 ve kterém R2, r^, R4 a Rg mají výše uvedené významy pro obec-ný vzorec I, při kterém se esterová sloučenina obecného vzor-ce 4, získaná způsobem Pg, amiduje působením amoniaku. P-y) Způsob přípravy nitrilové sloučeniny oecného vzorce 10
ve kterém R2, Rg, R^ a Rg mají významy uvedené pro obecný vzo-rec I, při kterém se karboxamidová sloučenina obecného vzorce9, získaná způsobem Pg, dehydratuje dehydratačním činidlem. P ) Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce I, ve kte- O * rém X, Y, Z, R2, Rg, R^ a Rg mají významy uvedené pro obecnývzorec I, při kterém se sloučenina obecného vzorce 4 zpracujepostupem podle-jjěkterého způsobu P^ až P^ za účelem zavedenísubstituentů X, Y a Z. Ρθ) Způsob přípravy sloučeniny obecného vzorce I, ve kte-rém X, Y, Z, R2, Rg, R^ a R^ mají významy uvedené pro obecnývzorec I, při kterém se libovolná z meziproduktových sloučeninobecného vzorce 4, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 14, 19, 21, 22, 25nebo V zpra'cuje některým ze způsobů P^ až Ρθ.
Sloučeniny uvedené v následující tabulce 1 jsou ilustrativními příklady některých výhodných sloučenin výše uvedenýchgenerických vzorců I, Ila nebo lib, přičemž tyto sloučeninymohou být připraveny výše popsanými metodami a způsoby za po-užití vhodných reakčních složek a reakčních podmínek. 44
Reprezentativní pyridylpyrazolové sloučeniny obecného vzorce •3
4J
C Φ 3
+J
•H
4J 01 X3 3 01 >1 6 «3 3
N >
»U M M MM ΜγΜ MiM MM MiM pl ►—( MM mm MM M- Mm mm Mm ·«
Um Um Um Um Um mm Um Um UmUmUmmmmmmmmm·— Mm COCOCOCOCOCOCOOCOCOCOCOC^OCOfx< £^4 Cm Cm Cm Cm Cm C-u í^m Cm Cm Cm Cm Cm Cm οοϋουοουοοοϋϋοο MM MM M M MM M MM M MM *M MM MM *M MM «-Μ MM m Um Um mm mm Um mm mm mm mm Um mm U- Um ϋοϋϋοοοοϋουοοοο cs CM cs d d d cs d CM d Cí d d T1 MM *r* k*4 MM MM M MM MM MM mm M M Um 2 Um MM 2 MM u» Um u* Um Um MM MM Um Um 2 0 2 2 0 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
d . d M __O__O o
O O 2 O O 2 W co co 2 CO co fc. fr. d fc. cs 0 M O <0 fc. O *M O 0 0 d fe. O d ó O CM 0 O O O 0 Q O 0 ífl <Λ CZ3 (Π W ca w SCCl2F NIÍ2 Cl II CF3 SOCC12F NH2 Cl H CF3 22 2 — — _____________
OOOCJOOOOOOOOOOOCO Η N CO -í lfl o h Φ ffl ® M n 9 W3.C0 ř*
fM pU P"4 pM pM mM M 45
Tabulka 1 (pokračování)
Reprezentativní pyridylpyrazolové sloučeniny obecného vzorce •3
+J
C
<D 3
4J •rl
JJ 01 Λ 3
W ε
(C 3
N > *»w< ►*-< p-< ►W W-* hp« ’ *·* *«* ►*· >*-*
WH Wh kU Uh hU W“< WH WH WH WH W *-* WH **· *·"· WH cocococOcocococococnc^cococOcofa. fa. fa. fa. fa. fa. fa. fa. fa. (h b b L·· —· whΟϋϋϋΟΟΟΟΟϋϋϋϋΟΟΟϋ
WH WfH WH W[H WHWH HH WH HH WH οοουυοοοοοοοοοοοο
CM CM CM CM CM CM
WH WH WH WH WH
WH Uh WH WH WH W 2 2 2 2 2 2 2 fa,
CM Ó
O
CM
O «
. CMOO
CM CO
O ~ O
►—Μ WH 1_ u u ~ O “· e c □ 2 ω 2 CM CM fa. fa. Uh fa, co fa. rj co co fa. CO CO fa. fa. Τ' 0 CM >·✓ CM CO fa. O CO fa. 0 CO co CO 2 0 CM T>—* fa. fa. O CM fa. O CM fa. fa. fa. O 0 O 0 O 0 O O 0 O 0 O CJ O (fi (ZJ (ZJ (Z! cn <Z3 CQ ω <Z) w (Z) cn (Z) w ΟΟΟΟΟΟΟΟΟΟϋϋΟΟΟ «aowcMn^tcco^aacHOj ΗΗ«αα«α·«α«ο)««ηο· 3 3 Cl SCF3 NIÍ2 34 Cl SOCC3 NH2 46
Tabulka 1 (pokračování)
Reprezentativní pyridylpyrazolové sloučeniny obecného vzorce •3
U 3 Φ 3
•U
-U « X3 3 tfl >.
E (0 3
N > l—l M M M MMMI—
>U CO CO CO CO co co _ . . . . . . . . - fy. - . řjL· Í2L ÍZm Cr- 0000fc,000000000000 KM KM K*
Um Um U<4 Um
EKM KM KM KM M KM KM Μ KM
Um Um Um Um Um Um Um Um Um UOOCJOUOOOOO O O O U O o
CM CM E E2 2 IÍ5
CM o o
CM E a 2 2 CO 1Λ co E CO co CO Um o O Τ' KM CM E CM E 2 E O <N KM Um u E O Um ϋ CM O >✓ CM O 2 2 2 O w 2 CO ω w cn w
,<r> CJ co co co Ěs. CO CJ CM fc co Cs. Cs. O cO co CO co fc. CM cí, CO co O co Cs. O O CM Ξ Cs. fc. fc. o fc. O CM fc, fc CM Cs. o CM CM O Q O U a o O O 0 O O _ O u 0 0 O Cfi W <Λ W w cn Cfl w 2 w w O ω ω ω CO οοοοοϋοοοοοοοουοο «coc^ajoo^ww^inco^eoo^
CO CO CO CO CO T T Μ· T ’Τ Μ· T rf r? T''W W 47
Tabulka 1 (pokračování)
Reprezentativní pyridylpyrazolové sloučeniny obecného vzorce •3
U
C <1) 3
XJ Ή 4-1 U! Δ 3 tn >.
E (Π c
N >
>O
h-4 kr4 k|H kř-4 kpM K-t Μ Μ kf4 kyM krH kk kH *x-4 k-j—< hH cocncoocoocococococococococořx, C=-« ř=-, tz-. Cx-! Cx-. tixi Cixi Ci-. Cx-. tx-. tc-ι tx. Cxxi Cx_ οοοοϋοοοοοοοοοϋ
ky4 Μ ί-4 kk-4 kfk kyk ίηΗ ky-4 Μ kj-4 ky-4 kwH k«-« k»M
k±-< kM kM k—4 H»t k—1 k-U kM H-4 kU kU kM kU kU k^M οϋοϋοουοοοοοοοο «3 « X EO O Oo o
Ifi
- kM ki- tn* <n *r+ Z Z Z O 7í
cs oi <3 O O O O CJ -—· —' '“í 04 04 04 04 el ¢3 ►—< ►?-< .-- «3 C3
E ιϋϋϋ^ΛΛΛϋΟϋϋϋ k*M k*4 V-/ Vy vy Vy kf4 kH k-l HH kk kk Um »«—* sm» k-4 klk k-M kk kík zzzzzzzzz S3 C3 C3 C3 ¢3 fe, fe, ¢3 ¢3 fe C3 fe n fc. O C3 O. fe. C3 fe O C3 C3 fe O C3 ¢3 fe. O 04 fe. 04 O fe, O 04 fe fe O 04 fe fe 0 O O 0. O O O O O ϋ O O O O O co co CO CO CO CO CO co CO co CO CO CO co co SCF3 NHCH2CO2C2H5 Cl II cf3 SCF3 NHCON(CH3)2 Cl H CF3 zzzzzzzzzzzzzzzzz ooooooooooooooooo 04 C 3 E C ® 3 C -< C) ÍC O til S. I'- £ ίο o io a io to a ia ® © co co co o ® co co
N 48
Tabulka 1 (pokračování)
Reprezentativní pyridylpyrazolové sloučeniny obecného vzorce •3
4J
C
O 3
+J •rl
U w ja 3 in ε (0
C
N >
»CJ
EEEEEEEE CO co co co CO co co CO CO co CO co co CO CO fc. ta ta ta fc. ta fc. fc. fc. fc. fc, fc, ta ta ta O 0 O O O O 0 0 0 0 0 0 O O o υοοοοουοοοοοοοο co
E o
o►—<kU
O
II 2 n in oj oj oj co O*"čo —·’
^^”£o£ESES;jE E E O <n.~ O O O O Z u u UiUOCJOO“4*—
Qtaacnwwwcn222222
OJ OJ OJ OJ fc. OJ ta OJ ta CO OJ fc. fc. O O 0 OJ ta fc. O O O OJ ta £* OJ fc. OJ ta fc. O a OJ ta OJ ta fc. u O OJ O 0 OJ O 0 υ O O OJ O o O 0 O O O 0 O O 0 CJ Q O 0 O o ca CA Cfl ca- Cfl ca CO ca ca CA Cfl Cfl Cfl Cfl Cfl 22222222 οοϋϋοοοο © o μ n tóco > b· c* r* r* c* <o r> 03 o oc*· r* C"· cs oo SCCIF2 NHCH2OC2I-I5 Cl II CF3 SOCCIF2 NHCI-I2OC2H5 Cl II cf3
2 2 2 2O CJ O O <N C3 tfiΦ © CO 00
N 03 49
Tabulka 1 (pokračování)
Reprezentativní pyridylpyrazolové sloučeniny obecného vzorce •3
4J c <u □
+J
•H
4J
M □ tn £ c
N >
> CJ
XXX
CO n CO CO CO n co co co co co CO CO CO co fc fc fc fc X fc fc fc X X (x X fc X X O O O 0 O O O O O O O ϋ O O O
►yC l»H »y* *"·"« bH
U-4 r·* U-* *—« *-M ooooouooooooooo m
X uo m moj «τ* ο- t·OO OJ 04
OJ OJ
OJ OJ
O O O
X. X. x.X X
OJ ”čo
X X
00 CO co δ co X» co CO ř—« 07 07 0 δ U 0 O O X 2 0 O 0 O O 0 X X »—· W·» 0 O O 0 o ϋ 0 OJ »—« M Ξ II II II X X X X 2 X Z Z X OJ OJ OJ OS fc fc OJ fc OS /·. OS fc fc OJ u 0 OJ fc fc δ ϋ o OJ fc fc. 0 δ 0 OJ fc OJ fc fc-4 δ δ o OJ δ fc OJ OJ δ δ o OJ δ o OJ 00 OJ δ 0 o OJ o δ o OJ 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 o 0 0 cn σ) cn cn σι co (/} cn ω w W W CD 0} σ) xzxxxxzx oooooooo to S CD O C Ή cs
CO 03 03 <0 O O O ο-3τ?ιο<οο*®σ>ΧO O O O O O O . 10 1 CN SCC!2I? Dr Cl H CE3 102 CN SOCCI2F Br Cl H CF3 50
Tabulka 1 (pokračování)
Reprezentativní pyridylpyrazolové sloučeniny obecného vzorce •3
4J c 3 3
4J
•H
U tn Λ 3 tfl s « c
N >
>CJ
XXXXXXXXXXXXXXXXX 0 CO CO CO CO co CO co co CO co co co co co CO CO fc. fc. (s. fc. fc, (Ι- fc. fc. fc. fc. fc, fc, fc, fc. fc, t. b, 0 0 0 0 0 Ο 0 0 0 0 0 0 o 0 0 0 0
XXXXXXXXXXX ooooooooooooooooo CO co co CO co Urt 0 T1 X X δ d u 0 0 δ o 0 ta CO CO CO co co
04 + z z z 0 0 0 0 m d d d M Um <0 ►-M X X X O 04 O Um 0 0 «Τ' 0 *r· 0 Um Um Um Um Z Z z 2 z Z "d O- o in uo tn
d T
O «o O
d <M X oo oX Xz z fc. d δ
Q fc. fc. d fc. fc. d fc. fc. d fc. d O fc. ř. f„ fc. fc. d 0 d 0 fc. d δ O d d 04 04 d d δ 0 δ 0 d δ o d δ δ δ δ δ δ o d o d δ o 0 0 o o o o o o 0 0 0 0 o CO co co CO co CO co CO CO co co co co co SOCCI2F NHCOCH3 SO2CCI2F NHCONHCH3 zzzzzzzzzzzzzzzzz ooooooooooooooooo «TřiQ®r*aoo© ooooooc-^ h cs η ·ΐ η tc > c c
N 51
Tabulka 1 (pokračování)
Reprezentativní pyridylpyrazolové sloučeniny obecného vzorce •a
4J c
OJ 3
+J 4-1 tn
A 3 tn e Λ3 3
N >
»Q
XXXXXXXXXXXEEE co CO co co co co CO co CO co co co fc, Um (x< fe, fc, tl fc< fc< O O o ϋ O O O O O O O ϋ ΕΧΧΧΧΧΧΧΧΚΕΞ co
OUOOÓÓOOOOOÓÓOOOO ΙΩ
X 04 o o *7^ mm
O !t 2 tn tn co 2 e> co co 04 "Čo O 04 mm o 04 M MM O δ 04 ►i* O MM O MM >-M o o O X co co 2 2 2 <n r
O C4
O c4 -r 04
Oo oO Ξ 04 04
II 2
CO CO co co co 04 Cl. fc. co ►*, CO co *7- co X <N *7“ CM 04 o X o MM o *M MM O O 04 CO MM mm •wM Q δ 04 co MM CO X T » O δ 04 co ►M X o Um δ 04 Um o o o o O O O O O o o O O o δ O O CO CO co co CO cn CO CO co co co CO co co co CO (JI 7-^7 72222222222222 aooaooooooooaooou
Or-csr, ««e,«'NN«««N«wc5wn.nn , ..... fH rM MÍ 52 P? ►m. *"-* **"
Um Um Um Um
H 0 0 o
N > 0 Λ '0
C 0 0 <n co co co co co co co co co co co co co co co cot.t.ÍLfc.t.tfcfck-tlt.ÍMfcfcfct.t ooooouooooooooooo χχχχχχχχ
Tabulka 1 (pokračování) Λ 0 C •H c 0 •3 >0 +J □ C 0 0 p-4 s cn 4J •lU '0 •U > 0 0 X) rH 3 0 N tfí <0 > g >t fl (X e rU N >· '>1 Ί3 •H >1 Ca M C > •H 4U fl 4J > c 0
N 0
U
Ca 0 « »ύ
co co CO X X, *r ϋ o δ O w ω W « cs o δ δ δ δ «M O δ co to W*4 to δ Ol O Ol « O u 2 Ol o O Xm O o δ Ol es cm ►X Xw II Um Xm x« 2 2 2 2 2 2 u. a
Ol 04 fc. CS fc. Ol Ol t. t. Ol k. fc. X Ol Ol fc. Ol Ol fc. X Ol t. Ol 0" t. Ol o fc. fc. X fc. fc. T δ fc. Ol X δ Ol δ Ol X X o X, X δ Ol X O Ol T o o O O O o o o o o O δ O o δ o ω ω ω cn w w cfl cn ω cn w (Ω ω ω ω c* co o o CO CO CO Ό*
CO ω COχα. xf fs CDXf xj< o to to 152 CN SO2CH2F N(C1I3)2 153 CN SCH2F SCK3 53 C? «τ« τ· τ' Τ' Τ' ·£ ,Χ, I—I ►-< Ι-Ι-Ι Η φ ο
X Ο Ν > Ο Λ 'Φ
C υ φ Λ Ή 0 C '(3 C > ·π4 0 C >Φ φ •3 (0 >0 4J X 3 C XC 0 Φ 0 γΗ 3 C. « 4J 'φ X R- > φ 0 Λ ÍÚ r-4 Λ* χ 0 <3 rH Ν (3 Ο W ε (3 > 3 &amp;ι 3 rH Ν > '> Ό •Η X >» α Μ C > ♦Η 4J (3 X C Φ Ν Φ X α φ « > C? β?
)CJ 03 &amp; Ο 03 03 fe. ο ΗΗ *Γ* ►*“· »τ« ΜΜ >·Μ Η-* >—Ι ιπ>—* ►χ tn04 τ· δδδδδδδδδ 03 <Ν CM π Ο δ ο 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 04 νΝ ο X *7** W-Μ τ* X X Τ *** X X *7* C/3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 fe. 04 X fe. 04 X υ 04 fe. 03 fe. 03 fe, ϋ 04 fe. 04 δ 04 fe. υ Q fe. 04 fe. 04 δ >—1 CM δ ο CO tax 03 δ 04 fe. fe. 04 ο 04 X Ο 04' Ο ο 04 δ ο 04 Ο 04 ►Η •Μ Ι»Η ο Ο δ Ο Ο ο ο Ο ο ο Ο ο Ο Ο δ ω <73 (73 (73 (73 173 (73 (73 (73 CZ3 <73 CZ3 CZ3 W CZ3 2X2Ο Ο Ο ifl C φ ΟΊΟ to ΊΟ ΙΟ ΙΟ ΊΟ R^ R·* *·“< R-< «-·* Ο ¢0 -Η <Ν «C0 <0 «3 ο m coco <ο co co ®(Ο,—r ' 169 CN Cl ΝΗ2 170 CN ΝΟ2 ΝΗ2 54
XXXXXXXXXXXXXtSO
Tabulka 1 (pokračování)
Reprezentativní pyridylpyrazolove sloučeniny obecného vzorce •3 4-1
C Φ 3 4-1 •r4
4J 01
-C 3 01 ε <c c
N >
>O n <n <n,—. .—. ,—. fc. fc. fc. o o o o o o CM CM co CO b. co X O O 2 X O ϋ 2 2 2 O O O fc, O X ϋ
XXXXXXXXXXX2XX η η n—I I— fc. fc. fc.o o o o o o in
CM
O
O
CM
_ X co - .
s ϋ Μ M 2 O X - -i- ι- Ο cn 2 2 2 a
XOOOXfc.OXXX
CMCMCMCMCMCMCMCMCM xxxxxxxxx 222222222 fc. o ,«m fc. fc. CM CM CM CO fc. Cx- CM —· fc. co fc. o A) —· ϋ co co co CO o a fc. co O o o Oi O O CO fc, fc. fc. fc. u CM o fc. CM o CM a CJ CM fc. Q Q ϋ O o O O o O o o o o O O ω w cn w ω cn cn cn ω co cn w cn CO ω 222222222222222 cjooouoooooouuoo f^ř^^C^f*·^^^^®®®®®® 186 C‘N SCF3 NH2 55 Následující příklady 1 až 27 a 28 až 33 dále ilustrujíněkteré z výhodných sloučenin podle vynálezu obecného vzorceI a obecného vzorce II, které byly připraveny. Detailní pod-mínky způsobů syntézy meziproduktů a sloučenin podle vynále-zu jsou uvedeny pouze pro sloučeniny z příkladů 1 až 7. Ostat-ní sloučeniny byly připraveny za použiti stejných způsobůsyntézy nebo za použití modifikací těchto způsobů. Tyto slou-čeniny jsou uvedeny v tabulce 2, přičemž pro tyto sloučeninyplatí, že R2 znamená atom chloru, R^ a R^ znamenají atom vo-díku a R^, η, Y a R^ mají významy uvedené v tabulce, a v ta-bulce 2A, přičem pro tyto sloučeniny platí, že R£ znamenáatom chloru, R^ znamená trifluormethylovou skupinu, R^ a R^znamenají atom vodíku a Z, X a Y mají významy uvedené v tabul-ce. Teploty tání uvedených sloučenin představují střední hod-noty pozorovaného rozmezí tání každé sloučeniny nebo předsta-vují průměrné hodnoty teploty tání získané z několika samostat-ních měření. Kromě toho byla každá získaná sloučenina podrobenajedné nebo více spektrálním analýzám (infračervená spektro-skopie, nukleární magnetickorezonanční spektroskopie, hmotováspektroskopie (GC/MS) atd.) za účelem potvrzení chemickéstruktury získané sloučeniny. Příklady provedení vynálezu Příklad 1
Příprava 1 -/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfenyl-5-aminopyrazoluReakční schéma 1, sekvence A
Stupeň a) Příprava meziproduktu: 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)-pyri-dyl/-3-ethoxykarbonyl-5-aminopyrazol
Do velké kádinky se zavede 250 ml vody, 250 g ledua sodná sůl ethyl-2-oxy-3-kyano-2-propenoátu (26,8 g, 164,8mmolu). Hodnota pH získané suspenze se nastaví na 2 zředěným 56 vodným roztokem kyseliny sírové. Přidá se chlorid sodný (40 g)a roztok se extrahuje ethylacetátem. Organická vrstva se vy-suší nad síranem horečnatým, zfiltruje a zahustí. Surovýacylester se bezprostředně zředí ethanolem (175 ml) a zavededo baňky s kulatým dnem obsahující 2-hydrazino-3-chlor-5-trifluormethylpyridin (22,5 g, 106,3 mmolu). reakční směsse potom zahřívá na teplotu varu pod zpětným chladičem podobu dvou hodin, načež se přidá hydrogenuhličitan sodný (9,8g, 116 mmolů) a v zahřívání na teplotu varu pod zpětným chla-dičem se pokračuje po dobu dalších dvou hodin. Potom se re-akční směs ochladí , zředí 600 ml etheru a zfiltruje přesvrstvu Celitu. Filtrát se promyje vodou, 10% vodným roztokemkyseliny chlorovodíkové a nakonec opět vodou. Organické frak-ce se vysuší nad síranem hořečnatým, zfiltrují a zahustí. Zís-kaný pevný podíl se rekrystalizuje z ethanolu a. dvakrát pro-myje petroletherem, přičemž se požadovaný produkt získá veformě tmavohnědé pevné látky. Výtěžek: 25,63 g (72 %); teplota tání: 157,5 °C; 1H-nukleární magnetickorezonanční spektrum: (CDC13) hodnoty delta 1,35(t,3H,J=7Hz), 4,38(q,2H,J=7Hz),4,62(šir.s,2H),6,12(s,1H), 8,19(S,1H), 8,68(s,1H).
Stupeň b) Příprava meziproduktu: 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyri-dyl/-3-ethoxykarbonyl-4-chlordifluormethylsulfenyl)-5-amino-pyrazol
Do baňky s kulatým dnem, vybavené zpětným chladičemse pod atmosférou dusíku zavede pyrazol (stupeň a) příkladu1) (10,0 g, 29,9 mmolu) ve 30 ml kyseliny octové. Potom senajednou přidá chlordifluormethylsulfenylchlorid (3,3 ml, 57 32,9 mmolu). Reakční směs se potom míchá přes noc při okolníteplotě. Analýzou provedenou chromatografií na tenké vrstvěbylo zjištěno, že v reakční směsi není již přítomna žádnávýchozí látka. Reakční směs se zředí dichlormethanem (200 ml)a promyje dvakrát vodou (2 x 100 ml), vodným roztokem hydro-genuhličitanu sodného (2 x 50 ml) a nasyceným vodným roztokemchloridu sodného. Organická vrstva se vysuší nad síranem ho-řečnatým, zfiltruje a zahustí, přičemž se získá požadovanýprodukt. Výtěžek: 13,08 g (97 %); teplota tání: 142,5 °C; ^H-nukleární magnetickorezonanční spektrum: (CDC13) - hodnoty delta 1,39(t,3H,J=7Hz), 4,42(q,2H,J=7Hz),5,4(šir.s,2H),8,2(s,1H), 8,72(s,1H).
Stupeň c) Příprava 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfenyl-5-aminopyrazolu
Postupem popsaným v Tetrahedron Letters, 1979, 4907 sepřipraví čerstvý roztok dimethylaluminiumamidu. Pyrazol (stu-rpeň b příkladu 1) (12,1 g, 26,8 mmolu) se rozpustí ve 200 mldichlormethanu v baňce s kulatým dnem, vybavené zpětným chla-dičem a nacházející se pod atmosférou dusíku. K získanémuroztoku se přidá dimethylaluminiumamid (45 ml, 1,2M v dichlor-methanu) a reakční směs se míchá při okolní teplotě po dobujedné a půl hodiny, načež se zahřívá přes noc k varu pod zpět-ným chladičem. Reakční směs se potom ochladí a nalije do velkékádinky. Opatrně se přidají led s vodou (300 ml). Potom sepřidá 10% vodný roztok kyseliny chlorovodíkové až do kyseléreakce vodné vrstvy. Vrstvy se oddělí a vodná vrstva se extra-huje chloroformem (200 ml) a ethylacetátem (100 ml). Sloučené 58 organické vrstvy se promyjí vodou a nasyceným vodným rozto-kem chloridu sodného, vysuší nad síranem hořečnatým, zfiltru-jí a zahustí, přičemž se získá 10,79 g žlutohnědě zbarvenéhoproduktu.
Tento žlutohnědý produkt se předloží do baňky s kula-tým dnem s 60 ml oxychloridu fosforečného. Reakční směs sezahřívá na teplotu varu pod zpětným chladičem po dobu 5 hodin,načež se míchá přes noc při okolní teplotě. Nezréagovaný oxy-chlorid fosforečný se potom oddestiluje za vakua. Ke zbytkuse přidá 300 ml vody a 200 ml ethylacetátu. Vrstvy se oddělía vodná vrstva se extrahuje ethylacetátem. Sloučené organickéfrakce se promyjí nasyceným vodným roztokem hydrogenuhličitanusodného, vysuší nad síranem hořečnatým a zahustí, přičemž se získá 7,48 g surového produktu. Hodnota pH vodné vrstvy senastaví na 8 10% vodným roztokem hydroxidu sodného a vodnávrstva se extrahuje etnylacetátem, přičemž se získá 3,14 g suro-vého produktu.
Tento surový produkt se podrobí mžikové chromatografii,při které se jako eluční soustava použije 20% roztok dichlor-methanu v hexanu, který postupně přechází až na 75% roztokdichlormethanu v hexanu), načež se z požadované frakce eluátuzíská požadovaný produkt. Výtěžek: 25 %,^ teplota tání: 122 °C; ^H-nukleární magnetickorezonanční spektrum: (CDCl^)-hodnoty delta 5,76(šir.s,2H), 8,26(s,1H),8,73(s,1H). Příklad 2 Příprava 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl)-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfinyl-5-aminopyrazolu
Do baňky s kulatým dnem, vybavené zpětným chladičem, se pod atmosférou dusíku předloží 1-/2-/3-chlor-5-trifluorme- 59 thyl)pyridyl/-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfenyl-5-amino-pyrazol (0,5 g, 1,24 mmolu), TFA (10 ml) a 30% hydrogenpero-xid (120/Ul) a takto získaná reakční směs se míchá při okolníteplotě po dobu šesti dnů. Reakční směs se potom nalije naled (25 g) a extrahuje ethylacetátem. Organická vrstva se pro-myje 10% vodným roztokem sirnatanu sodného (jednou), vodnýmroztokem hydrogenuhličitanu sodného (čtyřikrát) a vodou,vysušínad síranem hořečnatým, zfiltruje a zahustí. Surový sulfoxidse přečistí mžikovou chromatografií na silikagelu, při kterése jako eluční soustava použije 75% roztok dichlormethanu vhexanu, načež se požadovaný produkt získá z příslušné frakceeluátu ve formě bílé krystalické látky. Výtěžek: 0,43 g (83 %); teplota tání: 155,5 °C; 1H-nukleární magnetickorezonanční spektrum: (CDCl-j)-hodnoty delta 7,00 (šir. s, 2H), 8,33(s,1H), 8,76(s, 1H). Příklad 3 Příprava 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfony1-5-aminopyrazolu
Do baňky s kulatým dnem, vybavené zpětným chladičem,se pod atmosférou dusíku zavede 1-/2-(3-chlor-5-trifluorme-thyl )pyridyl/-3-kyano-4-chlordif luormethylsulf enyl-5-amino-pyrazol (0,5 g, 1,24 mmolu) ve 25 ml chloroformu. Přidá sekyselina m-chlorperoxybenzoová (80-85% čistota) (0,75 g, 3ekvivalenty) a to najednou v jedné porci a směs se přes noczahřívá na teplotu varu pod zpětným chladičem. Reakční směsse potom zředí 50 ml chloroformu a promyje 10% vodným rozto-kem hydroxidu sodného (2 x 25 ml), vodou (25 ml), vysušínad síranem hořečnatým, zfiltruje a zahustí. Surový sulfonse rekrystalizuje z dichlormethanu/hexanu (1:9), přičemž sezíská požadovaný produkt ve formě bílé pevné látky. 60 Výtěžek: 0,35 g (65 %); teplota tání: 154,5 °C; H-nukleární magnetickorezonanční spektrum: (CDCl^)-hodnoty delta 6,58(sir.s,2K}, 8,32(s,1H),8,74(s,1H). Příklad 4 Příprava 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfenyIpyrazolu
Do baňky s kulatým dnem, opatřené zpětným chladičem,sepod atmosférou dusíku zavede aminopyrazol (stupeň c příkladu1) (1,32 g, 3,27 mmolu), terč.butylnitrit (1,9 ml, 16,3 mmolu)a 60 ml tetrahydrofuranu. Reakční směs se míchá při okolní'te-plotě po dobu čtyř hodin. Rozpouštědla se potom odeženou zavakua a olejovitý zbytek se přečistí mžikovou chromatografiína silikagelu, při které se jako eluční soustava použije 75%roztok dichlormethanu v hexanu , přičemž se z odpovídajícífrakce eluátu získá 1,02 g (80 %) olejovitého produktu. Tentoolejovitý produkt se potom nechá vykrystalizovat z petrolethe-ru, přičemž se získá požadovaný produkt ve formě světležlutépevné látky.
Teplota tání: 53 °C; 1H-nukleární magnetickorezonanční spektrum: (CDC12)-hodnoty delta 8,26(s,1H), 8,63(s,1H), 8,73(s,1H). Příklad 5
Příprava 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-dichlorfluormethylsulfenyl-5-aminopyrazoluReakční schéma 1, sekvence B 61
Stupeň a) Příprava meziproduktu: 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyri-dyl/-3-aminokarbonyl-5-aminopyrazol
Do baňky s kulatým dnem , opatřené zpětným chladičem,se pod atmosférou dusíku zavede 1-/2-(3-chlor-5-trifluorme-thyl)pyridyl/-3-ethoxykarbonyl-5-aminopyrazol (25 g, 74,7 mmolu)100 ml vodného roztoku hydroxidu amonného, 300 ml methanolua 1 ml vody. Reakční směs se potom míchá při okolní teplotěpo dobu tří dnů. K reakční směsi se potom přidá led a vodnýroztok se opatrně okyselí na hodnotu pH 1 až 2 10% vodnýmroztokem kyseliny chlorovodíkové. Vodná vrstva se extrahujedichlormethanem (třikrát) a ethylacetátem (jednou). Organickévrstvy se vysuší nad síranem hořečnatým, zfiltrují a zahustí,přičemž se získá žlutohnědě zbarvený produkt, který se jakotakový použije v následujícím reakčním stupni. Výtěžek: 20,4 g (90 %) ; ^I-nukleární magnetickorezonanční spektrum: (CDCl^/DMSO-dg)-hodnoty delta 5,3(šir.s,2H), 6,02(s,1H), 6,48(šir.s,1H), 6,75(šir.s,1H),8,13(m,1H), 8,62(m,1H).
Stupeň b) Příprava meziproduktu: 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyri-dyl/-3-kyano-5-aminopyrazol
Amid připravený ve stupni a) příkladu 5 (13,4 g, 43,8 mmolu) se zavede do baňky s kulatým dnem, opatřené dělí-cí nálevkou, teploměrem a přívodem dusíku. K obsahu baňky sepřidá tetrahydrofuran (75 ml) a pyridin (11 ml, 135,8 mmolu)a roztok se ochladí na ledové lázni. Z dělící nálevky se potomopatrně pomalu přidá anhydrid kyseliny trifluoroctové (13 ml,91,98 mmolu), přičemž se udržuje teplota nižší než asi 10 °C. 62
Roztok se ponechá pomalu ohřát a míchá se přes noc. Reakčnísměs se zředí chloroformem (150 ml), promyje vodou (2 x 50 ml)a potom 10% vodným roztokem kyseliny chlorovodíkové (50 ml).Organická vrstva se vysuší nad síranem hořečnatým, zfiltrujea zahustí, přičemž se získá 17,03 g tmavého oleje, který sezavede do baňky s 300 ml methanolu a 100 ml vodného roztokuamoniaku a tato směs se zahřívá na teplotu varu pod zpětnýmchladičem po dobu osmi hodin. Rozpouštědla se potom odpaří azbytek se rozpustí v ethylacetátu, promyje vodou a nasycenýmchloridem sodným, vysuší nad síranem hořečnatým a zahustí. Su-rový produkt se promyje chladným dichlormethanem, přičemž sezíská 4,3 g světležlutohnědého produktu. Po zahuštění filtrátua promytí chladným dichlormethanem se získá další podíl (1,7 gcelkem 48 %) čistého produktu. 1H-nukleární magnetickorezonanční spektrum: (CDCl^/DMSO-dg)-hodnoty delta 5,8(šir.s,2H), 5,9(s,1H),8,34(m,1H),8,73(m,1H).
Stupeň c) Příprava 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-dichlorfluormethylsulfenyl-5-aminopyrazolu
Do baňky s kulatým dnem, opatřené zpětným chladičema přívodem dusíku, se zavede aminonitril, získaný ve stupnib) příkladu 5 (3,58 g, 12,5 mmolu), a 30 ml kyseliny octové.Injekční stříkačkou se přidá dichlorfluormethylsulfenylchlo-rid (1,44 ml, 13,7 mmolu) a reakční směs se potom zahřívá nateplotu varu pod zpětným chladičem po dobu dvou hodin a potommíchá přes noc při okolní teplotě. Přidá se methylenchlorida organická fáze se promyje vodou, potom nasyceným vodnýmroztokem hydrogenuhličitanu sodného (dvakrát) a nakonec vo-dou. Organická vrstva se vysuší nad síranem hořečnatým,zfiltruje a zahustí. Pevný surový produkt se přečistí mžiko-vou chromatografií na silikagelu, při které se jako eluční 63 soustava použije směs hexanu a ethylacetátu v objemovém po-měru 8:1), načež se z příslušné frakce eluátu získá požado-vaný produkt. Výtěžek: 3,19 g (61 %); teplota tání: 133 °C. 1H-nukleární magnetickorezonanční spektrum: (CDCI3)-hodnoty delta 5,76(šir.s,2H), 8,22(d,1H,J=2Hz),8,66(d,1H,J=2Hz). Příklad 6 Příprava 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-dichlorfluormethylsulfeny1-5-ethoxymethylaminopyrazolu
Do baňky s kulatým dnem, opatřené teploměrema jedno-duchým destilačním přístrojem, se zavede výchozí aminopyra-zol (stupeň c) příkladu 5) (1,0 g, 2,4 mmolu) a 25 ml triethyl-orthoformiátu a směs se zahřívá na teplotu varu přes noc.Nezreagovaný triethylorthoformiát se odežene za vakua a zby-tek se vysuší ve vakuové sušárně. Nukleární magnetickorezonanč-ní spektroskopie prokázala přítomnost požadovaného ethoxy-methylidenimingjderiv.átu. Zbytek se rozpustí, v ethanolu (20 ml)v baňce s kulatým dnem pod atmosférou dusíku a roztok seochladí na teplotu 5 °C na lázni soli a ledu. Přidá se boro-hydrid sodný (24 mg, 0,63 mmolu) a reakční směs se míchá přiteplotě 5 °C po dobu tří hodin. Reakce se potom ukončí pří-davkem nasyceného roztoku chloridu amonného. Rozpouštědla seodstraní za vakua, přičemž se získá žlutý olejovitý produkt.Tento produkt se přečistí mžikovou chromatografií na silika-gelu, při které se jako eluční činidlo použije směs hexanua ethylacetátu v objemovém poměru 7:1, načež se z odpovídajícífrakce eluátu získá požadovaný produkt ve formě bělavého pev-ného produktu. Výtěžek: 570 mg (55 %); teplota tání: 118,5 °C. 64 ^Η-nukleární magnetickorezonanční(CDCl^)- hodnoty delta spektrum: 1 ,06(t,3H,J=7Hz) , 3,38(q,2H,J=7Hz), 4,75(d,2H,J=7Hz), 6,7(šir.t,1H,J=7Hz)8,2(d,1Η,J=2Hz), 8,7(d,1H,J=2Hz). Příklad 7 Příprava 1-/2-{3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-trifluormethylsulfenyl-5-brompyrazolu K roztoku 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-3-kyano-4-trifluormethylsulfenyl-5-aminopyrazolu (1,0 g, 2,58mmolu) ve 25 ml bromoformu se přidá terč.butylnitrit (1,5 ml, 12,9 mmolu). Reakční směs se míchá při okolní teplotě přesnoc. Bromoform se odežene za vakua a olejovitý zbytek se pře-čistí mžikovou chromatografií na silikagelu, při které se ja-ko eluční soustava použije 50% roztok methylenchloridu v he-hanu, načež se z příslušné frakce eluátu získá požadovanýprodukt. Výtěžek: 1,06 (91 %,) ; teplota tání: 54,5 °C; ^-nukleární magnetickorezonanční spektrum: (CDCl^)- hodnoty delta 8,31(m,1H), 8,90(m,1H).
Za použití postupů, které jsou analogické s postupypodle příkladů 1 až 7 se v příkladech 8 až 27 získají slouče-niny uvedené v tabulce 2, a v příkladech 28 až 33 se získajísloučeniny uvedené v tabulce 2A. - 65 -
Tabulka 2
Další syntetetizované 1-pyridylpyrazoLy obecného vzorce II,ve kterém znamená atom chloru a R^ a R^ znamenají atomyvodíku
Sloučenina z příkladu č. Ri n Substítuenty Y R-í Tepl.tání (°C) 8 cf3 0 nh2 CF3 110 9 cf3 1 nh2 CF3 141 10 cf3 2 nh2 CF3 161.5 11 cf3 0 H CF3 5 1.5 12 CF3 1 K cf3 101.5 13 cf3 2 K CF3 S2.5 14 chf2 1 nh2 CF3 1S 1.5 15 cf3 1 Br cf3 1 1 5.5 16 cf2ci 1 H CF3 53.5 17 cf2cí 2 H ;cf3 85.5 18 — cci2f 2 NH-2 CF3 140.5 19 ch3 0 nhcocf3 cf3 139 20 ch3 0 nh2 CF3 132 21 ch3 1 nh2 cf3 169 22 ch3 2 nh2 cf3 18 7.5 23 CK3 0 H CF3 8 5 24 ch3 0 Er cf3 62.5 25 ch3 0 nh2 Ci 169 26 cf3 0 nk2 Cl olej 27 cf3 2 sck3 cf3 1 10.5' 66
Tabulka 2A
Další syntetizované 1-pyridylpyrazoly obecného vzorce I, ve kterém znamená atom chloru, R^ znamená trifluormethy- lovou skupinu a a znamenají atomy vodíku
Sloučenina z _Substltucnty příkladu č. Z X Y Tepl.tání (°C) 28 CN SO2CF3 SOCH3 179 29 CN NO2 nh2 158 30 CN SCF3 N(CH3)2 olej 31 CN scf3 NHCH3 111.5 32 CN SO2CF3 N(CH3)2 119.5 33 CN sckf2 znh2 96 « 67 Příklad 28
Insekticidní a nematocidní použiti a použití proti mšicím a roztočům
Za účelem stanovení pesticidní použitelnosti a pesti-cidní účinnosti sloučenin podle vynálezu proti roztočům, některému hmyzu, včetně mšic, dvou druhů housenek, mouchy a dvoudruhů larev brouků ( z nichž jedna se živí listovím rostlina druhá se živí kořeny rostlin), a proti hlísticím (nemato-dům) byly provedeny dále uvedené testy, ve kterých byly testo-vány sloučeniny z příkladů 1 až 27. Při těchto testech bylypoužity následující druhy škůdců: latinský název český název zkratka
Tetranychus urticae sviluška snovací TU Aphis nasturtii mšice AN Spodoptera eridanie SE Epilachna varivestis EV Musea domestica moucha domácí MD Diabrotica u. howardi DU '«•b. Meloidogyne ineognita hááátko MI Aphis gossypii mšice bavlníková AH Schizaphis graminum SG Nephotettix cincticeps NC Nilaparvata lugens NL Heliothis virescens HV
Formulace
Testované sloučeniny z příkladů 1 až 27 byly za úče-lem použití v následujících testech formulovány následujícímzpůsobem. 68
Pro testy s roztoči, mšicemi a druhy Spodoptera eri-dania, Epilachna varivestic a Heliothis virescens byl připravenroztok nebo suspenze přidáním 10 mg testované sloučeniny k roztoku 160 mgdimethylformamidu, 838 mg acetonu, 2 mg Tritonu X-172 a Tri-tonu X-152 v poměru. 3:1 (jedná se hlavně o aniontové a neio-nogenní nízkopčnivé emulgátory, přičemž každý z obou produk-tů je tvořen bezvodou směsí alkylarylpolyetheralkoholů aorganických sulfonátů/ a 96,99 g vody. Obsah testované slou-čeniny v této formulaci je rovem 100 ppm.
Pro testy s mouchou domácí byla nejdříve formulacepřipravena stejným způsobem, jako to bylo popsáno v předchá-zejícím odstavci, avšak uvedené koncentrace testované slou-čeniny 200 ppm zde bylo dosaženo za použití 16,3 g vody aodpovídající úpravou obsahů zbývajícím složek. Finální zře-dění teto formulace stejným objemePi20-é vodného roztoku sachs-rózy zajištuje koncentraci testované sloučeniny 100 ppm. Vpřípadě potřeby může být k dokonalému dispergování jednotli-vých složek použit ultrazvuk.
Pro testy s druhem Diabrotica u. howardi byl roztoknebo suspenze připraven, resp. připravena stejným způsobem,jaký byl výše popsán pro výchozí koncentraci 200 ppm protest s mouchou domácí. Podle požadované testované koncentra-ce byly potom-alikvot-y této 200 ppm formulace ředěny vodou.
Pro test s háďátkem a pro systemicks testy s druhemSpodoptera eridania, Shizaphis graminum a mšicí bavlníkovou byl připraven zásobní roztok nebo suspenze přidáním Ipmgtestované sloučeniny k 250 mg dimethylformamidu, 1250 mg'acetonu a 3 mg výše uvedené emulgační směsi. Potom byla při-dána voda k dosažení celkového objemu 45 sil a koncentracetestované sloučeniny 333 ppm. V případě potřeby může být kúplnému dispergování všech složek použit ultrazvuk.
Pro test s druhy Nephotettix cincticeps a Nilaparvatalugens byl připraven zásobní roztok nebo zásobní suspenze okoncentraci 100 ppm přidáním 10 mg testované sloučeniny k 50%vodnému roztoku acetonu, přičemž k přípravě uvedeného zásobní- 69 ho roztoku nebo zásobní suspenze muže být v případě potřebypoužit ultrazvuk. Požadované testované koncentrace se dosáh-nou příslušným naředěním 50%'vodným roztokem acetonu.
Postupy jednotlivých testů Výše uvedeným způsobem formulované testované slouče-niny byly potom vyhodnoceny za účelem stanovení jejích pěsticidní účinnosti při specifických koncentracích, vyjádřenýchve hmotnostních ppm, podle následujících postupů jednotli-vých testů.
Test účinnosti proti Tetranychus urticae /sviluska snovací/
Na primární listy dvou rostlin fazolu, pěstovanýchv rašelinových kelímcích o straně 6 cm, se položí listyzamořené dospělci a nymfálními stádii svilušky snovací, zís-kanými ze zásobní kultury. Během 24 hodin se na pokusnérostliny přemístí dostatečný počet svilušek pro účely testu/150 až 200/. Rostliny v kelímcích /každá sloučenina setestuje na jednom kelímku/ se umístí ma otočný stolek aaž do stékání se za použití DeVilbissova postřikovače pra-cujícího za přetlaku 280 kPa postříkají 100 ml prostředkuobsahujícího testovanou látku 'v koncentraci 100 ppm. Jakoneošetřený kontrolní pokus slouží zamořené rostliny postří-kané 100 ml směsi vody, acetonu, dimethylformamidu a emul-gátoru, neobsahující však žádnou testovanou látku. Jakostandardní srovnávací látky /ošetřený kontrolní pokus/ slou-ží komerční technické sloučeniny, a to buď dicofol nebo heny·thiazom, upravené na aplikační formu stejným způsobem jakotestované látky. ?o o dnech se na všech rostlinách zjistímortalita všech'pohyblivých forem škůdce.
Test účinnosti oroti Tetranychus urticae /ovicidní aolikace/
Vajíčka byla získána od dospělců svilušky snovací zezásobní kultury. Listy vážně zamořené zásobní kulturou byly 70 umístěny na nezamořené rostliny fazolu. Samičkám bylo umožně-no klásti vajíčka po dobu 24 hodin, načež listy rostlin fa-zolu byly ponořeny do roztoku tetraethyldisfosfátu /TEPP/ zaúčelem zahubení všech pohyblivých forem škůdce a zabráněnídalšímu kladení vajíček, loto ponoření do uvedeného roztoku,které se ještě opakuje potoč, co rostliny uschly, nikteraknepříznivě neovlivní životnost uvedených nakladených vajíček.Rostliny v kelímcích /každá rostlina se testuje v jednomkelímku se potom umístí na otočný stolek a až do stékání seza použití DeViloissova postřikovače pracujícího za přetlaku230 kra postříkají 100 ml prostředku obsahující testovanousloučeninu v koncentraci 100 porn. Jako neošetrený kontrolnípokus slouží zamořena rostliny postříkané 100 ml směsi vody,acetonu, dimethylformamidu a emulgátoru, neobsahující všakžádnou testovanou sloučeninu. Jako standardní srovnávacílátka /ošetření kontrolní pokus/ slouží komerční technickásloučenina demeton upravená na aplikační formu stejným způ-sobem jako testované sloučeniny. Po sedmi dnech se na všechrostlinách zjistí mortalita vajíčkových forem a poznamená sereziduální aktivita vylíhlých larev.
Test účinnosti oroti Aohis nasturtii /mšice/
Na rostlinách řeřichy v miskách se vypěstují dospěl-ci a nymfální stádia mšice Aohis nasturtii. Misky se zamoře-nými rostlinami /jedna miska na každou testovanou sloučeni-nu/, na nichž se nachází 100 až 1p0 mšic, se umístí na otoč-ný stolek a za použití DeTilbissova postřikovače pracujícíhoza přetlaku vzduchu 230 kra se postříkají 100 ml formulaceobsahující testovanou sloučeninu v koncentraci 100 ppm. Jakoneošetřené kontroly slouží zamořené rostliny postříkané 100 mlsměsi vody, acetonu, dimethylformamidu a emulgátoru, neobsa-hující však žádnou testovanou sloučeninu. Jako standardnísrovnávací látka se periodicky testuje komerční technickásloučenina malathion, upravená na aplikační formu stejnýmzpůsobem jako testované sloučeniny. 2a jeden den se pro kaž-dou misku zjistí počet mrtvých exemplářů mšice. 71
Test účinnosti proti larvám Soodootera eridania
Misky s rostlinami fazolu se umístí na otočný stoleka za použití DeVilbissova postřikovače pracujícího za pře-tlaku vzduchu 280 k?a se postříkají 100 ml formulace obsa-hující účinnou látku v koncentraci 100 ppm. Jako neošetřenékontroly slouží rostliny postříkané 100 ml směsi vody, ace-tonu, dimethylformamidu a emulgátoru, která však neobsahuježádnou účinnou látku. Jako standarní srovnávací látka seperiodicky testuje komerční technická sloučenina, a to buďcypermethrin nebo sulprofos, upravená na aplikační formustejným způsobem jako testované sloučeniny podle vynálezu.
Po oschnutí se listy ošetřených rostlin vloží do misky zplastické hmoty, vyložené vlhkým filtračním papírem, do kaž-dé z těchto misek se vnese vždy 5 náhodně vybraných larevSpodoptera eridania 2. instar,. misky se uzavřou a nechají5 dnů stát, načež se pokus vyhodnotí. Larvy, které ani popostrčení nejsou schopny urazit vzdálenost rovnající se dél-ce jejich těla, se považují za mrtvé.
Test účinnosti proti larvám Heliothis virescens M.isky s bavlníkovými rostlinami se umístí na otočnýstolek a za poťFěití DéVilbissova postřikovače pracujícího zapřetlaku vzduchu 280 kPa se postříkají 100 ml formulace obsa-hující účinnou látku v koncentraci 100 ppm. Jako neošetřenékontroly slouží rostliny postříkané 100 ml směsi vody, acetonu,dimethylformamidu a emulgátoru, která však neobsahuje žádnouúčinnou látku Jako standardní srovnávací látka se testuje ko-merční technická sloučenina, a to buď cypermethrin nebo sul-profos, upravená na aplikační formu stejným způsobem jakotestované sloučeniny podle vynálezu. Po oschnutí se listyošetřených rostlin vloží do misek z plastické hmoty obsahu-jících kousek filtračního papíru a zvlhčený dentální knot.
Do každé misky se potom vnese náhodně vybraná larva Heliothis virescens 2. instar, misky se uzavřou a ponechají stát po dobu 72 5 dnů, načež se vyhodnotí. Larvy, které ani po postrčení ne-jsou schopny urazit v zdálenost rovnající se délce jejich těla, jsou považovány za mrtvé.
Test účinnosti proti druhům Nephotettix cincticeps a Nila- parvata lugens
Misky s rostlinami rýže se umístí na otočný stoleka postříkají se do stékání 60 ml formulace testované slouče-niny o koncentraci 0,5 až 10 ppm za použití postřikovače spo-jeného s rámem otočného stolku. Jako neosetřené kontrolyslouží rostliny postříkané stejným objemem směsi vody a ace-tonu v objemovém poměru 50:50, která neobsahuje žádnou testo-vanou sloučeninu. Jako standardní srovnávací látka se testujekomerční technická sloučenina, a to bud cypermethrin nebo sul-profos, upravená na aplikační formu stejným způsobem jakotestované sloučeniny podle vynálezu. Po oschnutí rostlin bylymisky, ke kterým bylo přidáno dvacet náhodně vybraných jedincůvýše uvedených druhů (převážně v nymfálním stádiu), přenesenydo skleníku s teplotou 26 °C. Misky byly potom uzavřeny větra-nými víčky z drátěné sítoviny a ponechány ve skleníku po dobu4 až 5 dnů a po uplynutí teto doby byla vyhodnocena úmrtnostjedinců uvedených druhů.
Test účinnosti proti Spodootera eridania na rajčatech (syste- mické vyhodnocení)
Tento test se provádí ve spojitosti s níže uvedenýmtestem účinnosti proti Meloidogyne incognita /háďátko/. P.ost-liny rajčete pěstované v půdě /při počátečním množství testo-vaná sloučeniny odpovídajícím 13,2 ppm půdní koncentraceneoo asi 333 ppm roztokové koncentrace/ za účelem testu účin-nosti proti háďátku byly potom použity pro vyhodnocení absorp-ce testovaných sloučenin kořeny a jejich následného trans-portu do lis».ů rostlin rajčete· Po ukončení testu účinnosti 73 proti hádátku byly listy rostlin rajčete odříznuty, umístě-ny do zásobníku z plastická hmoty a zanořeny larvami Spodop-tera eridania 2. instar. Po pěti dnech bylo stanoveno procen-to mortality larev. Listy, která byly dostatečně letálnípro Spodoptera eridania, sloužily potom za potravu larvámve stádiu druhého instaru mandelinky bramborová. Po asi dvoudnech byla i v tomto případě stanovena mortalita a vyjádřenav procentech.
Test účinnosti proti Spodoptera eridania (na čiroku a bavlní- ku), mšici bavlníkové (na bavlníku) a proti Schizaphis grami- num (na čiroku) (systemické vyhodnocení
Stejně jako při výše uvedených systemických testechse připraví zásobní roztok testované sloučeniny, který sezředí za účelem poskytnutí 5 ml roztoku s obsahem 10 ppm testo-vané látky, a tento roztok se použije jako závlaha (150 ppmkoncentrace roztoku) půdy v kelímcích o straně S cm obsahují-cích rostliny bavlníku a čiroku. Rostliny bavlníku byly 2 dnypřed aplikací testované sloučeniny předběžně zamořeny' mšicemi baviníkovými a jeden den před touto aplikací byly zamořeny jedin-ci druhu Schizaphis graminum. Po čtyřech dnech byla vyhodnoce-na úmrtnost mšic a jedinců druhu Schizaphis graminum. Listovíbavlníku a čiroku se odřízne a umístí do separátních plastiko-vých zásobníku, kde se zamoří larvami Spodoptera eridania vestádiu druhého instaru. Po pěti dnech se vyhodnotí mortalitauvedených larev, která se vyjádří v procentech.
Test účinnosti oroti larvám Soilachna varivestis žíisky s rostlinami fazolu se umístí na otočný sto-lek a za použití DeVilbissova postřikovače pracujícího zapřetlaku 250 křa se postříkají 100 ml formulace /do stékání/obsahujícího účinnou sloučeninu v koncentraci 100 ppm. Jakoneošetřené kontroly slouží rostliny postříkané 100 ml smě-si vody, acetonu, dimethylformamidu a esulgátoru, kterávsak neobsahuje žádnou účinnou sloučeninu. Jako standardnísrovnávací látka se periodicky testuje komerční technická 74 sloučenina, a to bud cypermethrin nebo sulprofos, upravenána aplikační formu stejným způsobem jako testované slouče-niny podle vynálezu. Po oschnutí se listy ošetřených rostlinvloží do misky z plastické hmoty, vyložené vlhkým filtrač-ním papírem. Do každé z těchto misek se vnese 5 náhodně vy-braných larev Spilachna varivestis /2.instar/, misky seuzavřou a nechají pět dnu stát, načež se pokus vyhodnotí.
Ty larvy, které ani po postrčení nejsou schopny urazitvzdálenost rovnající se délce jejich těla, se považují zamrtvé.
Test účinnosti proti Musea domestica /moucha domácí/
Podle pokynů Chemical Specialties Manufacturing ·Association /31ue Sook, McMair-Dorland Co., Ν.Ύ.,1554, str.243-241, 261/ se za regulovaných»podmínek vypěstují doscělcimouchy domácí stáří 4 až 6 dnů. Mouchy se znehyb.ní ar.este-tizací oxidem uhličitým a 25 znehybnšlých exemplářů /sameč-ků i samiček/ se přenese do klece obsahující standardní krmit-ko, jejíž povrch je pokryt krepovým papírem. Do misky krmit-ka se vnese 13 ml formulace obsahující testovanou sloučeni-nu v koncentraci 133 ppm. Jako neošetřená kontrola sloužímiska s obsahem 13 ml směsi vody, acetonu, dimethylfornani-du, emulgátoru a sacharozy, bez přítomnosti účinné látky.
Jako standardní srovnávací látka se periodicky testuje ko-merční technická sloučenina malathion, ipravená na aplikačníformu stejně jako testované sloučeniny podle vynálezu. Mis-ka s návnadovým prostředkem se do krmítka umístí před vlo-žením pokusných much. Po 24 hodinách se pokus vyhodnotí.Mouchy, které ani po postrčení nejeví známky pohybu,se pova-žují za mrtvá.
Test účinnosti oroti Diabrotica undecissunctata hov/ardi
Do banky obsahující 63 g pí sčitohlinité půdy se vne-se 1,5 ml vodné formulace obsahující testovanou látku v kon-centraci 233 ppm, zředěná příslušným množstvím vody pro do-sažení žádaná finální koncentrace testované látky v půdě, 3,2 ml vody a 5 předklíčených zrn kukuřice. Obsah baňky se 75 důkladně protřené, aby se dosáhlo rovnoměrné distribucetestovaného preparátu. V půdě se udělá jamka, do které sevloží 23 vajíček Diabrotica u. howardi, k nimž se přidá 1 mlvermiculitu a 1 ,7 ml vody." Analogickým způsobem se uspořádáneošetřený kontrolní pokus, při němž se použije stejné anožství směsi vody, acetonu, dimethylformamidu a emulgátoru,neobsahující žádnou účinnou látku. íCromě toho se jako stan-dardní srovnávací látka periodicky testuje /ošetřený kon-trolní pokus/ komerční technická sloučenina, která se obvyklevolí ze skupiny zahrnující preparáty terbufos, fonořos, pho-rate, chlorpyrifos, carbořuran, isazophos a ethoprop, upra-vená na aplikační formu stejným způsobem jako testovanásloučenina podle vynálezu. Po 7 dnech se extrakční metodou/Berlese/ zjistí počet živých larev Diabrotica u. howardi.
Test účinnosti proti Meloidogyne incognita /háďátko/
Zamořené kořeny rostlin rajčete s vajíčky hádátkaMeloidogyne incognita se vyjmou ze zásobní kultury, půdase z nich setřepe a kořeny se omyjí vodou z vodovozu. Va-jíčka nematodů se z kořenová tkáně oddělí a propláchnou sevodou. Vzorky suspenze vajíček se umístí na jemné síto na-·pnuté přes hlubší misku s vodou, v níž je hladina vody na-stavena tak, že se síta dotýká. Juvenilní formy hádátka,vylíhnuté z vajíček, se z misky izolují za pomocí ječnéhosíta. Dno nádoby konického tvaru se vyloží hrubým vermicu-litem a nádoba se pak do výše 1,5 cm od okraje naplní pas-teurizovanou půdou /asi 200 ml/. Ve středu vrstvy půdy seudělá jamka, do které se za pomoci pipety vnese vzorek for-mulace obsahující testovanou sloučeninu v koncentraci 333 PpmJako standardní srovnávací látka se periodicky testuje/ošetřený kontrolní 'pokus/ komerční technická sloučeninafenamifos, upravená na aplikační formu stejným způsobem ja-ko testovaná sloučenina'podle vynálezu. Jako neošetřsná kon-trola se stejným způsobem aplikuje vzorek směsi vody, ace-tonu, dimethylformamidu a emulgátoru, neobsahující žádnouúčinnou látku. 76
Ihned po ošetření půdy testovanou sloučeninou se napovrch půdy v nádobě položí 1300 exemplářů hádátek ve druhémvývojovém stádiu. Po 3 dnech se do každé nádoby přesadíjedna sazenice rajčete /zdravá/. Nádoba s infikovanou pů-dou, v níž je zasazena rostlina rajčete, se na 3 týdny umís-tí do skleníku. Po ukončení testu se kořeny rajčete z nádo-by vyjmou a vyhodnotí se přítomnost hálek na nich. Výskythálek se označuje stupni 1 až 5 s následujícím významem: stejný jako v. neosetřer.ém hálek, 1 = velký výskyt hálek - kontrolním pokusu, 2 = středně silný výskyt 3 = mírný výskyt hálek, 4 = velmi mírný výskyt hálek a 5 = žádné hálky - úplné zničení háďátek. .Zjištěné výsledky se převedou na hodnoty resp. 3D-, což jsou účinná dávky, které mají za následek výskythálek hodnocený stupněm 3, resp. 5·
Vyhodnocení výsledků V následující části popisu budou diskutovány výsledkyinsekticidní a''říematočidní účinnosti a účinnosti proti roz-točům pro některé z reprezentaticních sloučenin z příkladů1 až 27 a pro některé z těchto sloučenin jsou v dále zařaze-tabulce 3 uvedeny výsledky testů účinnosti proti druhům AN-Aphis nasturtii, SE - Spodoptera eridania, EV - Epilachna va-rivestis, MD - Musea domestica, TU - Tetranychus urticae aDU - Diabrotica u. howardi při uvedených aplikačních dávkách.Křížkem jsou v tabulce 3 označeny ty aplikace, při kterýchse testovanou sloučeninou dosáhlo při příslušném testu 70 až100%mo-thality specifikovaného druhu. Sloučeniny podle vyná-lezu rovněž potlačují druh Heliothis virescens a lze v tomtoohledu uvést, že sloučeniny z příkladů 1, 5, 6, 8 a 9 způso-bují 70 až 100% mortalitu při návnadové aplikaci s koncentracíúčinné látky 100 ppm. 77 Některé ze sloučenin podle vynálezu navíc vykazujísystemickou kontrolu larev hmyzu a mšic mechanismem absorp-ce účinné látky kořeny a jejího transportu rostlinou do listo-ví a to při půdních koncentracích specifikovaných při výšeuvedených testech účinnosti. Dosahuje se následujících výsled-ků: 30 až 100% kontrola druhu Spodoptera eridania na rajča-tech (sloučeniny z příkladů 2, 3, 9, 10, 14, 18 a 22); 30 až100% kontrola druhu Spodoptera eridania na čiroku (sloučeni-ny z příkladů 2, 9, 21 a 22); 30 až 69% kontrola druhu Spodoptera eridania na bavlníku (sloučenina z příkladu 2); 30 až 100%kontrola mšice bavlníkové na bavlníku (sloučeniny z příkladů1, 9, 14 a 21) a 30 až 100% kontrola druhu Schizaphis graminumna čiroku (sloučeniny z příkladů 9, 10, 14, 21, 30, 31, 32 a33). Některé ze sloučenin podle vynálezu rovněž potlačujíněkteré škůdce parazitující na zrnu, přičemž například přifoliární koncentraci testované sloučeniny asi 5 až 10 ppm sedosahuje asi 90 až 100% kontroly druhu Nephotettix cincticeps(sloučeniny z příkladů 2 a 10) a asi 90 až 100% kontroly druhuNilaparvata lugens (sloučeniny z příkladů 1, 2, 5, 10 a 18.
Sloučeniny podle vynálezu kromě toho vykazují nemato-cidní účinnost, přičemž například sloučeniny z příkladů 22, 23 a 26 poskytují ED^ ..vůči druhu Měloidogyne incognita asi4 až 21 kg/ha.
Navíc sloučeniny podle vynálezu způsobují sníženounebo zcela potlačenou chut ke konzumaci potravy u některýchškodlivých druhů, například u foliárních škůdců, jakými jsoudruhy Spodoptera eridania a Epilachna varivestis.
Sloučeniny podle vynálezu jsou užitečné při hubenírůzných druhů škůdců a to dokonce při nízkých aplikačníchdávkách: tak například při foliární aplikaci mohou být uži-tečné aplikační dávky asi 53 až 0,5 ppm nebo ještě nižší;při návnadové aplikaci mohou být užitečné aplikační dávkyv rozmezí od asi 50 do asi 3,35 P? nebo ještě nižší a propůdní aplikaci mohou být užitečné aplikační dávky v rozmezíod asi 1,0 do asi 0,01 ppm nebo ještě nižší. 78 V rámci výše uvedené diskuse a výsledků uvedených vtabulce 2 jsou sloučeniny podle vynálezu aplikovaný v růz-ných koncentracích. Použití 1 ppm /koncentrace sloučeninyv dílech na milion dílů aplikovaného testovaného roztoku/foliárního roztoku nebo suspenze nebo emulze odpovídá při-bližné aplikaci 1 g/ha účinné látky, vztaženo na přibližnýobjem postřiku 1000 litrů/ha /což je objem, postačující krealizace aplikace "do stékání"/. Aplikace foliárního postři-ku o koncentraci asi 6,25 až 500 ppm by tedy měla odpovídataplikační dávce asi ó až 500 g/ha- Při půdní aplikaci 1 pornpůdní koncentrace, vztaženo na hloubku půdy asi 7,5 cm, odpo-vídá přibližné aplikační dávce 1000 g/ha. Alternativně výše uvedená půdní koncentrace 1 ppm, která je však prováděna v při-bližně 18 cm pásu, odpovídá dávce asi 166 g/ha. 79
X X
X
>N (0 σ r~ ϋ Ή ϋ Ή •Π 3 Ρ >1
Od m Ο a c •Η 3 Ο >ϋ 3 Ο
f—I tn J3 Ο '>Ί > Ο ιΉ ο Ν 3 ρ >,
CU ρ >1 Ό •Η Ρ >,
Oj η JZto οOd Ήι—< 33 > X ·Ρ3 ΡΕ-> 3 Ρ 3 Φ Ν Φ Ρ α φ Ρ •Η Ρ tn Ο 3 3 ε
Oj Ο4 ir>
D
Φ Q υ 3 Ρ
P 3 Φ a 3
O
Od Ή 3 T3 •3 04 ε o.
Cu
•H a φo3X•Hr—< tx 3 '3 > 0 Ό 3 3 > '3 5
O Λ Φ 3 35 £h > ta
H cn
XXX
*v* Sz4kN zS
XXXXXXX XXXXXXXX X
Sz* S/4 k> k^P KP
<ZS z** v*·» rS rS XXX xxxxx •H >o '3 •a M u Ό 3 •3 Ό Od •H >tn o •H 3 P P tn •H Φ P cu 3 >1 P P T3 0 3 e ιΉ Od dP M O >3 O 04 r—
'P 3 Ρ '3
•H o &amp;4 3 3 3 Ό P 3 3 f—H Φ Od >O M 0 3 >P p 0 04 tn i—1 Ή cn ta >o
kP k/* S/< krf* k-3 V kP
<S zS kS <S r'» rS rS o>— ίΝΠ'τνοΡ'ΟοσίΟ<— ίΝΓΟ'τιη'ρσοσ'ΐ’— — <— «- <- <— <— t-<— cn 80
Tabulka 3 (pokračování)
>N ε «1 O CU Ďj Ο- ιη Χ Φ O υ Ή (0 υ 3 Ή -3 •η 3 3 φ -Ρ y >, 3 Λί 0 0) 0 X 04 Ή 3 C Τ3 •Η •3 C Φ >υ 3 0r—1 οι X Ο '>Ί > 0 ca r—1 ε 0 α Ν Φ α Μ ο >1 ο »·Η *“ >1 •Η Τ3 >3 •Η Μ Λ >1 Φ ca 0 Φ χ Λί 0 •Η Μ »Η 3 α > •Η +J '3 > +J 0 3 Ό Φ Φ Ν 3 Φ > 3 'Φ α φ 3 Μ 0 χ •Η φ 4J 01 3 0 Ή C 3 3 3 •Η 'Φ >0 Ή '3 •3 γΗ Ο 0 Ή Ό Ca 3 •3 Τ3 ·»·< ο >01 Η 3 4J 3 01 Ή Φ ι«Μ Λ 3 Φ -3 3 Μ •Η Ό 0 3 Φ ε Φ rd >ϋ X <#> 3 Ή ο 0 >3 ο π-1 ca W
D É-i > ca ca w 3 Ό Φ γΗ X Μ 0 >3 i-a CU 01 Ν Ή >ο xxxxxxxxxx
X XX
X X X X X
XX XX r- CMCM 04 n voO) 04 r» σ> 04 Ol O T“ m n <n mm m 81 Z výše uvedených výsledků testů pesticidní účinnostivyplývá, že sloučeniny podle vynálezu je možné používat pro-ti řadě různých druhů škůdců zahrnující členovce /zejménahmyz/, nematody, helminthy a prvoky. Popisované sloučeninylze tedy výhodně používat v praxi, například při ochranězemědělských a zahradnických užitkových rostlin, v lesnictví,ve veterinární medicíně, při chovu dobytka a při ochranězdraví obyvatelstva obecně. V souladu s tím tedy vynález rovněž zahrnuje způsobpotírání škůdců v určitá lokalitě, který se vyznačuje tím,že se na tuto lokalitu aplikuje účinné množství sloučeninyobecného vzorce I. Mezi výše uvedené lokality náležejí na-příklad samotni škůdci nebo místo, či prostor /rostlina, ži-vočich, osoba, pole, budova, stavba, les, sad, vodní cesta,půda, rostlinný či živočišný produkt a pod./, kde škůdcipřebývají nebo kde se živí.
Sloučeniny podle vynálezu se s výhodou používají kpotírání půdního hmyzu, jako jsou druhy Diabrotíca, termiti/zejména k ochraně staveb/, mravenci, květilky, drétovci,kovaříci, nosatčíci, mšice, larvy různých druhů hmyzu apod..Sloučeniny podle vynálezu lze rovněž používat proti fytopa-thogenním nematodům, jako jsou hádátka kořenová, obecná,hálkotvorná, bramborová a osní, a roztoči. K hubení půdníhohmyzu, napříkíad druhů Diabrotíca, se popisované účinné lát-ky aplikují v účinných dávkách s výhodou do půdy nebo se dotéto půdy zapravují. Jedná se o půdu, v níž se užitkové rost-liny již pěstuji nebo budou pěstovat. Aplikaci je možno pro-vádět rovněž na semena rostlin nebo na kořeny rostoucíchrostlin. Dále je možno tyto sloučeniny používat k potíráníněkterých členovců, zejména některých druhů hmyzu živícíchse na nadzemních částech rostlin, prostřednictvím aplikacena list nebo systemického účinku. Při ochraně zdraví obecně se popisovaná sloučeninypoužívají zejména k hubení četných druhů hmyzu, zejména z 82 řádu dvoukřídlých /Diptera/, jako jsou mouchy a muSky, bo-dalky, bzučivky, ovádi, střečci, klošovití, komáři a pod..
Sloučeniny podle vynálezu je možné aplikovat nížeuvedenými postupy na následující škůdce zahrnující členovce/zejména hmyz/, nematody, helminthy a prvoky. K ochraně skladovaných produktů, například obilníchproduktů, včetně zrní a mouky, podzemnice olejné, krmiv prozvířata, řeziva a zboží pro vybavení domácnosti, napříkladkoberců a textilií, proti napadení členovci, zejména broukyvčetně pilousů, moli a roztoči, jako například
Ephestia spp. Pmol moučný/,
Anthrenus spp. /rušník/,
Trobolium spp. /potemník/,
Sitophilus spp. /pilous/ a
Acarus spp./ zákožka/. K hubení švábů, mravenců, termitů a podobných členovců v obytných a průmyslových budovách a k hubeni komáříchlarev ve vodních cestách, studních, vodojemech a v jinéstojaté či tekoucí vodě. K ošetřování základů, konstrukcí a půdy pro ochranustaveb proti napadení termity, jako jsou například
Reticulitermes spp. /všekaz/,
Heterotermes"spp. a
Coptotermes spp.. V zemědělství k boji proti dospělcům, larvám a vajíč-kům škůdců z řádu Lepidoptera /motýli a moli/, jako jsou na-příklad
Heliothis spp. /šedavka/, jako Heliothis virescens, Helio-this armigera a Heliothis zea,
Spodoptera spp, jako Spodoptera exampta, Spodoptera litora-lis a Spodoptera eridania,
Mamestra configurata /můra/,
Earias spp. /můrka/, jako Earias insulana,
Pectinophora spp., například Pectinophora gossypiella, 83
Ostrinia spp., jako Ostrinia nubilalis,Trichoplusia ni,
Artogeia spp.,
Laphygma spp.,
Agrotis spp. /osenice/ a Amathes spp. /osenice/,Wiseana spp.,
Chilo spp.,
Tryporyza spp. a Diatraea spp.,
Sparganothis pilleriana /obaleč révový/,
Cydia pomonella,
Archips spp.,
Plutella xylostella /předivka/,
Bupalus piniarius /píďalka tmavoskvrnáč/,Cheimatobia brumata,
Lithocolletis blancardella /klíněnka jabloňová/,Hyponomeuta padella /mol jabloňový/,
Plutella maculipennis /předivka polní/,Malacosoma. neustria /bourovec prsténčitý/,Euproctos chrysorrhosa /bekyně pižmová/,Lymantria spp. /bekyně/,
Bucculatrix thurberiella,
Phyllocnistic citrella /listovníček/,
Fuxoa spp. /osenice/,
Feltia brassicae,
Panolis flammea /můra sosnokaz/,
Prodenia litura,
Carpocapsa pomonella,
Pyrausta nubilalis /zavíječ kukuřičný/,
Ephestia kuhniella /mol moučný/,
Galleria mellonella /zavíječ voskový/,
Tineola bisselliella /mol šatní/,
Tinea pellionella /mol kožišinový/,
Hofmannophila pseudospretella,
Cacoecia podana /obaleč/,
Capua reticulana,
Choristoneura fumiferana,
Clysia ambiguella, 84
Homona magnanima a
Tortrix viridana.
Proti dospělcům a larvám brouků /Coleoptera/, jako jsou
Hypothenemus hampei, Hýlesinus spp. /lýkohub/,
Anthonomus grandis /květopas/,
Acalymna spp.,
Lema spp. /kohoutek/,
Psylliodes spp. /dřepčík/,
Leptinotarsa decemlineata /mandelinka bramborová/,Diabrotica spp.,
Genocephalum spp. /potemník/,
Agriotes spp., Limonius spp /kovaříci/,
Dermolepida, Popillia a Heteronychus spp.,
Phaedon cochleariae /mandelinka řeřišnicová/,
Epitrix spp.,
Lissorhotrups oryzophilus,
Meligethes spp. /blýskáček/,
Ceutorhynchus spp., Rhynchosporus a Cosmopilites spp. /kry-tonosci/,
Anobium punctatum /červotoč proužkovaný/,
Rhizopertha dominica,
Bruchidium ob£ectus,
Acanthoscelides obtectus /zrnokaz/,
Hylotrupes bajulus /tesařík krovový/,
Agelastica alni /bázlivec olšový/,
Psylliodes chrysocephala /dřepčík olejkový/,
Epilachna vařivéstis,
Atomaria spp. /maločlenec/,
Oryzaephilus surinamensis /lesák skladištní/,
Anthonomus spp. /květopas/,
Sitophilus spp.,
Otiorrhynchus sulcatus /lalokonosec rýhovaný/,
Cosmopolites sordidus,
Ceuthorrhynchus assimilis /krytonosec/, 85
Hypera postica,
Dermestes spp. /kožojed/,
Trogoderma spp.,
Anthrenus spp./rušník/,
Attagenus spp. /kožojed/,
Lyctus spp. /hrbohlav/,
Meligethes aeneus /blýskáček řepkový/,
Ptinus spp. /vrtavec/,
Niptus holoceucus /vrtavec plstnatý/,
Gibbium psylloides,,
Tribolium spp. /potemník/,
Tenebrio molitor /potemník moučný/,
Conoderus spp.,
Melolontha mellolontha /chroust obecný/,
Amphimallon solstitialis /chroustek letní/ a Costelytrazealandica.
Proti škůdcům z řádu Heteroptera /Hemiptera a Homoptera/, jako jsou například
Psylla spp. /mera/,
Bemisia spp.,
Trialeurodes spp. /molice/,
Aphis spp. /mšice/,
Megoura vicias /kyjatka vikvová/,
Phylloxera spp”. /mšička/,
Adelges spp. /korovnice/,
Phorodon humuli /mšice chmelová/,
Aeneolamia spp.,
Nephotettix spp.,
Empoasca spp. /křísek/,
Nilaparvata spp.,
Parkinsiella spp.,
Pyrilla spp.,
Ainidiella spp.,
Coccus spp.,
Pseudococcus spp /červec/,
Helopeltis spp., 86
Lygus spp. /klopuška/,
Dysdercus spp.,
Oxycarenus spp.,
Nezara spp.,
Eurygaster spp. /kněžice/,
Pie3ma quadrkata /sítěnka řepná/,
Cimex lectularius /štěnice domácí/,Rhodnius prolixus,
Triatoma spp.,
Aspidiotus hederas /štítěnka břeětanová/,Aleurodes brassicae /molice zelná/,Brevicoryne brassicae /mšice zelná/,Cryptomyzus ribis /mšice rybízová/,Doralis fabae /mšice maková/,
Doralis pomi /mšice jabloňová/,
Eriosoma lanigerum /vlnatka krvavá/,Hyalopterus arundinis /mšice/,Macrosiphum avenae,
Myzus spp.,
Phorodon humuli /mšice chmelová/,Rhopalosiphum padl /mšice střemchová/,Euscelis bilobatus /křísek/,
Nephotettix cincticeps,
Lecanium corni,
Saissetia oleae /puklice/,
Laodelphax striatellus.
Proti škůdcům z řádu Hymenopterajsou například
Athalia spp. /pilatka/,
Cephus spp. /bodruška/,
Atta spp.,
Diprion spp. /hřebenule/,
Hoplocampa spp. /pilatka/,
Lasius spp. /mravenec/,
Monomorium spp.,
Vespa spp. /sršeň/, 87
Solenopsis 3pp. /mravenec/.
Proti škůdcům z řádu Diptera /dvoukřídlí/, jako jsounapříklad
Delia spp.,
Atherigona spp.,
Chlorops spp. /zelenuáka/,
Sarcophaga spp. /masařka/,
Musea spp. /moucha/,
Phormia spp.,
Aedes spp. /komár/,
Anopheles spp. /anofeles/,
Simulium spp. /muchnička/,
Phytornyza spp. /vrtalka/,
Ceratitis spp. /vrtule/,
Culex spp. /komár/,
Drosophila melanogaster /octomilka obecná/,
Ceratitis capitata /vrtule ovocná/,
Lacus oleae,
Tipula paludosa /tiplice bahenní/,
Calliphora erythrocephala /bzučivka obecná/,
Lucilia spp. /bzučivka/,
Chrysomyia spp.,
Cuterebra spp., '«•u
Gastrophilus spp. /středek/,
Hyppobosca spp.,
Stomoxys spp. /bodalka/,
Oestrus spp. /středek/,
Hypoderma spp. /středek/,
Tabanus spp. /ovád/,
Fannia spp. /slunilka/,
Bibio hortulanus /muchnice zahradní/,
Oscinella frit /bzunka ječná/,
Phorbia spp.,
Pegomyia hyosciami /květilka řepná/.
Proti škůdcuům z řádu Thysanoptera /třásnokřídlí/, 88 jako jsou
Thrips tabaci /třésněnka zahradní/ a
Hercinothrips femoralis /třásněnka hnědonohá/.
Proti škůdcům z řádu Orthoptera /rovnokřídlí/, jako jsou
Locusta a Schistocerca spp. /sarančata a
Gryllus a Acheta spp. /cvrčci/,
Blatta orientalis /šváb obecný/,
Periplaneta americana /šváb americký/,
Leucophasa maderas,
Blatella germanica /rus domácí/,
Acheta domesticus /cvrček domácí/,
Gryllotalpa spp. /krtonožka/,
Locusta migratoria migratorioides /saranče stěhovavá/,
Melanoplus differencialis a
Schistocerca gregaria /saranče pustinná/.
Proti škůdcům z řádu Collembola /chvostoskoci/, jakojsou například
Sminthurus spp. /podrepka/,
Onychiurus spp. /larvěnka/,
Periplaneta spp., a
Blatella spp.iAu
Proti škůdcům z řádu Isoptera /všekazi/, jako jsounapříklad
Odontodermes spp.,
Reticulitermes spp. a
Coptotermes spp..
Proti škůdcům z řádu Dermaptera /škvoři/ jako je na-příklad Porticula spp. /škvor/.
Proti členovcům důležitým v zemědělská oblasti, jakojsou například roztoči, jako
Tetranychus spp. /sviluška/,
Panonychus spp., 89
Bryobia spp. /sviluška/,
Ornithonyssus spp.,
Eriophyes spp. /vlnovník/ aPolyphadotarsonemus spp.,škůdci z řádu Thysanura /šupinušky/, jakoLepisma saccharina /rybenka domácí/, škůdci z řádu vší /anoplura/, jako jsou
Phylloxera vastatrix /mšička/,
Pemphingus spp. /dutilka/,
Pediculus humanus corporis /veš šatní/,
Haematopinus spp. a
Linognathus spp., škůdci z řádu Mallophaga /všehky/, jako například
Trichodectes spp. /všenka/ a
Damalinea spp., škůdci z řádu Siphonaptera, jako například
Xenopsylla cheopis /blecha morová/ a
Ceratophyllus spp. /blecha/. Dále je možné sloučeniny podle vynálezu používat pro-ti jiných škodlivým členovcům, jako jsou například
Blaniulus spp/mnohonožka/,
Scutigerella spp. /stonoženka/,
Oniscus spp. /stínka/ a
Triops spp. /listonoh/, proti škůdcům z řádu Isopoda /stejnonožci/, jakojsou například
Oniscus asellus /stínka zedni/,
Armadillidium vulgare /svinka obecná/ a
Porcellio scaber /stínka obecná/, proti škůdcům z třídy Chilopoda /stonožky/, jako jsounapříklad
Geophilus carpophagus /zemivka/ a 90
Scutigera spp. /strážník/, proti nematodům napadajícím rostliny a stromy důle- žité pro zemědělství, lesnictví a zahradnictví a to buď pří-mo nebo tím, že rozšiřují bakteriální, virové, mykoplasma-tické nebo houbové choroby rostlin, z nichž je možné jmeno-vat kořenová a jiná hádátka, jako například
Meloidogyne spp. /háďátko kořenové/, například Meloidogyneincognita,
Globodera spp., například Globodera rostochiensis,
Heterodera spp., například Heterodera avenae /háďátko oves-né/,
Radopholus spp., například Radopholus similis,
Pratylenchus spp., například Pratylenchus pratensis,Belonolaimus spp., například Belonolaimus gracilis,Tylenchulus spp., například Tylenchulus semipenetrans,Rotylenchulus spp., například Rotylenchulus reniformis,Rotylenchu spp., například Rotylenchus robustus,Helicotylenchus spp., například Helicotylenchus multicinc- tus,
Hemicycliophora., například Hemicycliophora gracilis,Criconemoides spp., například Cricónemoides similis,Trichodorus spp., například Trichodorus primitivus,
Xiphinema spp., například Xiphinema diversicaudatum,Longidorus spp·., například Longidorus elongatus,
Hoplolaimus spp., například Hoplolaimus coronatus,Aphelenchoides spp., například Aphelenchoides ritzema-bosi /háďátko kopretinové/ a Aphelenchoides bes-seyi a
Ditylenchus spp., například Ditylenchus dipsaci /háďátkozhoubné/. Dále je možné sloučeniny podle vynálezu používat voblasti veterinární mediciny, při chovu dobytka a při ochra-ně zdraví obecně proti členovcům, helminthům nebo prvokům,parazitujícím buď vnitřně nebo zevně na obratlovcích, zejmé-na na teplokrevných obratlovcích, například na člověku a nadomácích zvířatech, jako jsou hovězí dobytek, ovce, kozy, 91 koně, prasata, drůbež, psi a kočky, jako například protiškůdcům z řádu roztočů /Acarina, včetně klíštatovitých, jako jsou napříkladIxodes spp. /klíště/,
Boophiluš spp. /klíšt/, například Boophilus microplus,Amblyomma spp. /piják/,
Hyalomma spp.,
Rhipicephalus spp. například Rhipicephalus appendiculatus,Haemaphysalis spp. /klíšt/,
Dermacentor spp. /piják/ a
Ornithodorus spp., například Ornithodorus moubata,a jiných druhů, jako jsou napříkladDamalinia spp.,
Dermanyssus gallinae /čmelík kuří/,
Sarcoptes spp., například Sarcoptes scabiei,
Psoroptes spp. /prašivka/,
Chorioptes spp. /aárupovka/,
Demodex spp. /trudník/ a
Eutrombicula spp., řádu dvoukřídlých /Diptera/, jako jsou například
Aedes spp. /komár/,
Anopheles spp. /anofeles/,
Musea spp. /moucha/,
Hypoderma spp. /střeček/,
Gasterophylus spp. /střeček/ a
Simulium spp. /muchnička/, řádu Hemiptera, jako je například
Triatoma spp., řádu Phthiraptera, jako jsou například
Damalinia spp. a
Linognathus spp. /veš/, řádu Siphonaptera, jako je například 92
Ctenocephalides spp. /blecha/, « řádu Dictyoptera, jako jsou například
Periplaneta spp. /šváb/ a
Blatella /rus/ a řádu Hymenoptera /blanokřídlí/, jako je napříkladMonomorium pharaonis, dále například proti infekcím gastrointestinálního traktuzpůsobovaným parazitujícími nematody, jako například nema-tody z čeledi Trichostrongylidae /vlasovkovití/,
Nippoetrongylus brasiliensis,
Trichinella spiralis /svalovec stočený/,
Haemonchus contortus /vlasovka slezová/,
Trichostrongylus colubriformis /vlasovka kozí/,
Nematodirus battus /vlasovka/,
Ostertagia circumcincta /vlasovka/,
Trychostrongylus axei /vlasovka koňská/,
Cooperia spp. /vlasovka/ a
Hymenolepis nana /tasemnice dětská/, při kontrole a léčbě protozoárních onemocnění způsobovanýchnapříklad
Eimeria spp. /kokcidie/, jako jsou
Eimeria tenella /kokcidie kuří/,
Eimeria acervulina,
Eimeria brunetti,
Eimeria maxima a
Eimeria necatrix,
Trypanosoma cruzi /trypanosoma americká/,
Leishmania spp. /ničivka/,
Plasmodium spp. /zimnička/,
Babesia spp. /klíátěnka/,
Trichomonadidae spp. /bičenka/,
Histomonas spp. /bičivka/,
Giardia spp., 93
Toxoplasma spp.,
Entamoeba histolytica /měňavka úplavičná/ aTheileria spp. /mořivka/.
Vynález rovněž zahrnuje způsob hubení škůdců v určitélokalitě, jehož podstata spočívá v tom, že se do této loka-lity aplikuje účinné množství sloučeniny obecného vzorce I nebo II Při praktickém použití k hubení členovců /zejménahmyzu/ a nematodů škodících rostlinám se tento způsob rea-lizuje tak, že se na takovéto rostliny, nebo na prostředív němž rostou, aplikuje účinné množství sloučeniny podlevynálezu. V tomto případě se na místo, kde se má zajistitvyhubení členovců nebo nematodů, obecně aplikuje účinná lát-ka v množství pohybujícím se zhruba od 0, 005 kg do 15 kgna hektar ošetřované plochy. Za ideálních podmínek mohou,v závislosti na potíraném škůdci, poskytnou přiměřenouochranu i nižší dávky. Naproti tomu při nepříznivých povětr-nostních podmínkách, při potírání rezistentních škůdců av závislosti na jiných faktorech může být nutno používatvyšší dávky účinné látky. Optimální dávkování obvykle závi-sí na řadě faktorů, například na druhu potíraného škůdce,na druhu a růstovém stádiu zamořené rostliny, na vzdálenos-ti řádků a rovněž na způsobu aplikace. Rozmezí efektivníchdávek účinných>látek·'se s výhodou pohybuje od asi 0,01 kg/hazhruba do 2 kg/ha. Při potírání škůdců žijících v půdě se účinná látka,obvykle ve formě vhodné kompozice, rovnoměrně rozptýlí poošetřovaném povrchu /například pohazováním nebo ošetřenímpo pruzích/, a to libovolným vhodným způsobem. Je-li to žá-doucí, lze ošetřovat celou plochu pole nebo místa, kde sepěstuje kulturní plodina, nebo je možné aplikaci provádětv těsné blízkosti semen nebo rostlin, které chceme chránitpřed zamořením. Účinnou složku je možné do půdy smýt postři-kem ošetřené plochy vodou nebo jí ponechat na povrchu, abyjí do půdy spláchl déšt. Během aplikace nebo po aplikacije možné kompozici popřípadě v půdě mechanicky rozptýlit, 94 například zaoráním nebo pomocí kultivátorů. Aplikaci je mož-né provádět před setím, při setí, po zasetí ale před vzeji-tím nebo povzejití. Mimoto je možné rovněž ošetřit semenapřed jejich setím s tím, že se účinky aktivní látky projevíaž po zasetí. Škůdce /zejména hmyz/ a nematody napadající nadzemníčásti rostlin je možné rovněž potírat tak, že se účinnoulátkou ošetří listy rostlin. Sloučeniny podle vynálezu jsouschopny hubit škůdce pořírajíci části rostlin vzdálené odmísta aplikace. Tak například hmyz pořírajíci listy je hubensystemickým působením účinné látky aplikované například kekořenům rostliny. Dále pak mohou sloučeniny podle vynálezusnižovat napadeni rostlin v důsledku svých repelentních účin-ků.
Sloučeniny podle vynálezu a popisované způsoby hubeníškůdců se zvláště dobře hodí k ochraně polí, luk, plantáží,skleníků, sadů a vinic, okrasných rostlin, parkových a les-ních stromů. Jako příklady rostlin a plodin, které je možnétěmito účinnými látkami chránit, lze uvést obiloviny /jakokukuřici, pšenici, rýži a čirok/, bavlník, tabákovník, ze-leninu /jako fazole, brukvovité, okurky a dýně, salát, ci-buli, rajčata a papriky/, polní plodiny /jako brambory, cukro-vou řepu, podzemnici olejnou, sóju, řepku olejnou/, cukrovoutřtinu, louky*"a porosty pícnin /jako kukuřice, čiroku a voj- ;těšky/, plodiny pěstované na plantážích /jako jsou čajovník,kávovník, kakaovník, banánovník, palma olejná, palma koko-sová, kaučukovník, koření/, sady a háje /například s poros-tem peckovin a jádrovin, citrusů, kiwi, avokáda, manga, oliva vlašských ořechů/, vinice, okrasné rostliny, skleníkové,zahradní a parkové květiny a keře a lesní stromy /jak opa-davé, tak i stále zelené/ v lesích a školkách.
Sloučeniny podle vynálezu lze rovněž používat k ochra-ně dříví a řeziva /dříví nastojato, vytěžené dříví, řezanédříví, skladované dříví, stavební dříví/ proti napadení růz-nými škůdci, například pilatkovitými, brouky a termity. 95 Déle lze sloučeniny podle vynálezu používat k ochra-ně uskladněných produktů, jako jsou zrní, ovoce, ořechy, ko-ření a tabák, at už nezpracované, rozemleté nebo zpracovanéna různé výrobky, proti napadení molovitými, brouky, rozto-či a pilousem. Chránit lze rovněž živočišné produkty, jakokůže vlasy, chlupy a žíně, vlnu a peří v přírodní nebo zpra-cované formě /například koberce nebo textilní výrobky/ pro-ti napadení molovitými a brouky, jakož i uskladněné maso aryby proti napadení brouky, roztoči a mouchami.
Sloučeniny podle vynálezu jsou kromě toho zvláštvhodné k potírání členovců, helminthů nebo prvoků rozšiřují-cích nebo přenášejících choroby na člověka a na domácí zví-řata, například k potírání výše jmenovaných škůdců a zejménak hubení klíštat, zákožek, vší, blech, komárů a pakomárů,obtížných a choroby přenášejících much. Sloučeniny podle vy-nálezu jsou zvláště užitečné pro hubení členovců, helminthůnebo prvoků nacházejících se v domácích zvířatech jako hos-titelích nebo těchto škůdců živících se na kůži nebo v kůži,nebo sajících krev výše zmíněných zvířat. K tomu účelu lzepopisované látky aplikovat perorálně, parenterálně, perkutánněnebo topicky. .. . Dále je možné sloučeniny podle vynálezu používat kléčbě kokcidiosy, což je onemocnění způsobované výtrusovcirodu Eimeria/“které může způsobovat značné ekonomická ztrátypři chovu domácích zvířat a ptáků, zejména pak v případěintenzivního chovu. Touto chorobou může být napaden hovězídobytek, ovce, prasata a králíci, přičemž zvláště závažnéje toto onemocnění u drůbeže, zejména u kuřat. Aplikace ma-lého množství sloučeniny podle vynálezu, s výhodou v kombi-naci s krmivém pro drůbež, úplně zabraňuje nebo značně ome-zuje výskyt kokcidiosy. Sloučeniny podle vynálezu jsou účin-né jak proti cekální, tak proti intestinální formě této cho-roby. Sloučeniny podle vynálezu mají rovněž účinek na oocysty,protože značně snižují jejich počet a sporulaci oocyst jižvzniklých. Výše uvedené onemocnění drůbeže je obecně rozši-řováno ptáky, kteří pozřeli infikující organismus nacházející 96 se v trusu, v kontaminovaném stelivu nebo půdě, nebo v krmi-vu či napájecí vodě. Choroba se projevuje krvácením, hroma-děním krve ve slepém nebo tenkém střevu, pronikáním krve dotrusu, celkovou slabostí a zažívacími potížemi. Choroba čas-to končí uhynutím zvířete, ale i ti ptáci, kteří těžké one-mocnění přežijí, mají v důsledku infekce podstatně nižšítržní hodnotu.
Kompozice popsané dále pro aplikaci na rostoucí kul-turní plodiny nebo na místa jejich pěstování, a jako mořidlaosiva, lze alternativně používat i k místní aplikaci na člo-věka a zvířata, jakož i k ochraně skladovaných produktů, za-řízení k vybavení domácností, pozemků a životního prostředíobecně.
Mezi vhodné způsoby aplikace sloučenin podle vynále-zu náležejí: - v případě rostoucích kulturních plodin postřik nalistoví, aplikace popraše, granulátu, mlhy a pěny, jakož isuspenze jemně rozmělněného nebo zapouzdřeného prostředku košetření půdy, a dále ošetřování kořenů rostlin kapalnýmizálivkami, prášky, granuláty, dýmy a pěnami, jakož i ošetřo-vání semen kulturních plodin formou moření osiva mořidlynébo práškovými mořidly; - v případě osob nebo zvířat infikovaných nebo vysta-vených infekci členovci, helminthy nebo prvoky parenterální,perorální nebo topická aplikace kompozice obsahující účin-nou látku vykazující okamžitý nebo/a protrahovaný účinekproti členovcům, helminthům- nebo prvokům, například zapra-vení této kompozice do potravy či krmivá nebo do vhodné far-maceutické kompozice určené k perorálnímu podání, do poži-vatelných návnad, solných lizů, doplňků do krmivá, preparátůk polévání, postřiků, lázní, preparátů k namáčení, popráší,mastí, šamponů, krémů, vosků a sytémů, které dobytek ovládásám; - v případě okolí obecně nebo specifických míst, kdese škůdci mohou skrývat, včetně uskladněných produktů, dříví - 97 - a řeziva, vybavení domácností a obytných a průmyslových bu-dov a místností aplikace postřikem, zamlžením, poprášením,zadýmováním, voskováním, lakováním, ve formě granulátu nebonávnady, dávkováním do vodních cest, studni, vodojemů a jinétekoucí nebo stojaté vody; a - domácím zvířatům v krmivu za účelem hubení larevv jejich výkalech. V praxi se sloučeniny podle vynálezu nejčastěji zpra-covávají na vhodné kompozice, které je možné používat k hu-bení členovců /zejména hmyzu/, nematodů, helminthů a prvoků.Jedná se kompozice libovolného typu, o nichž je v oboru zná-mo, že jsou vhodné k aplikaci na příslušné škůdce za účelemhubeni škodlivých členovců v místnostech nebo v otevřenémprostoru. Tyto kompozice obsahují alespoň jednu sloučeninupodle vynálezu, jak byla výše popsána, jako účinnou látku vkombinaci s jednou nebo několika kompatibilními složkami,jimiž jsou například pevné nebo kapalné nosiče či ředidla,pomocné látky, povrchově aktivní činidla apod., které jsouvhodné pro daný účel a přijatelné v zemědělství nebo medicí-ně. Tyto kompozice, které je možné připravit libovolným způ-sobem známým v daném oboru, jsou rovněž předmětem vynálezu. . Výše uvedené kompozice mohou rovněž obsahovat dalšípřísady, jako ochranné kolidy, adhesiva, zahuštovadla, thi-xotropní činidla, penetrační činidla, postřikové oleje /ze-jména při akaricidní aplikaci/, stabilizátory, konzervačnípřísady /zejména konzervační přísady proti plísním/, kom-plexotvorná činidla a pod., jakož i jiné známé pesticidněúčinné látky /zejména insekticidy, akaricidy, nematicidynebo fungicidy/ nebo látky regulující růst rostlin. Obecnějiřečeno, je možné sloučeniny používané ve smyslu vynálezukombinovat se všemi pevnými či kapalnými přísadami, jakéjsou v oboru pesticidních prostředků obvyklé.
Kompozice vhodné pro aplikace v zemědělství, zahrad-nictví a pod. zahrnují kompozice použitelné například jakopostřiky, popraáe, granuláty, dýmy, pěny, emulze a pod.. 98
Mezi prostředky vhodné pro aplikaci obratlovcům ne-bo člověku náležejí preparáty použitelné k perorální, paren-terální, perkutánní /například poléváním nebo ponořováním/nebo topické aplikaci*
Kompozice k perorálnímu podání obsahují jednu neboněkolik sloučenin podle vynálezu v kombinaci s farmaceutic-ky upotřebitelnými nosiči nebo látkami k povlékání hotovýchpreparátů a vyrábějí se například ve formě tablet, pilulek,kapslí, past, gelů, nálevů, premedikované potravy a krmivá,premedikované napájecí vody, premedikovaných krmivových pří-sad, bolusů se zpomaleným uvolňováním účinné látky nebo ji-ných forem se zpomaleným uvolňováním účinné látky, určenýchk setrvání v gastrointestinálním traktu. Všechny tyto formymohou obsahovat účinnou látku v mikrokapslích nebo potaženoupovlaky nestálými buď v kyselém nebo zásaditém prostředí,nebo jinými farmaceutickými povlaky. Je rovněž možné použí-vat krmné premixy a koncentráty obsahující sloučeniny podlevynálezu, zejména pro přípravu premedikovaného krmivá, na-pájecí vody nebo jiných materiálů určených ke konzumaci zví-řaty.
Kompozice pro parenterální aplikaci zahrnují roztoky,emulze nebo suspenze účinné látky v libovolném farmaceutickyupotřebitelném nosném prostředí a pevné či polotuhé subku-tánní implanty“ nebo pelety určené k postupnému dlouhodobémuuvolňování účinné látky. Tyto kompozice je možné připravovata sterilizovat libovolným vhodným způsobem známým v danémoboru.
Kompozice pro perkutánní a topickou aplikaci zahrnu-jí postřiky, popraše, nálevy, lázně, prostředky k omýváná,masti, šampóny, krémy nebo vosky a případná zařízení /napří-klad ušní štítky/ připevňovaná na zvířata tak, aby byl umož-něn přehled o lokální nebo systemické aplikaci kompozic khubení členovců.
Pevné nebo kapalné návnadové prostředky vhodné prohubení členovců sestávají z jedné nebo několika sloučenin 99 obecného vzorce I a nosiče nebo ředidla, které může obsaho-vat poživatelný materiál nebo jinou látku, která způsobí,že členovec začne prostředek konzumovat.
Používané dávkování sloučenin podle vynálezu se mů-že měnit v širokých mezích, zejména pak v závislosti na dru-hu potíraného škůdce a na stupni zamoření, například kultur-ních plodin, těmito škůdci. Prostředky podle vynálezu obvyk-le obsahují asi 0,05 až 95 % hmotnosti jedné nebo několikaúčinných látek podle vynálezu, asi 1 až 95 % hmotnosti jed-noho nebo několika pevných nebo kapalných nosičů a popřípa-dě 0,1 až 50 % hmotnosti jedné nebo několika kompatibilníchsložek, jako povrchově aktivních činidel a podobně.
Pod výrazem "nosič" se zde rozumí organický nebo anorganický, přírodní nebo syntetický materiál, s nímž se účinnálátka kombinuje k usnadnění její aplikace na rostlinu, nasemeno nebo do půdy. Tento nosič je tedy obecně inertní amusí být přijatelný, resp. upotřebitelný /například přija-telný v zemědělství, zejména pro ošetřovanou rostlinu/.
Nosič může být pevný, jako tomu je například v pří-padě hlinek, přírodních nebo syntetických silikátů, oxidukřemičitého, pryskyřic, vosků, pevných minerálních hnojiv/například amonných solí/, drcených přírodních minerálů,' ja-ko jsou kaoliny, hlinky, mastek, křída, křemen, attapulgit,monmorillonit, bentonit nebo křemelina, a drcených syntetic-kých minerálních látek, jako jsou křemelina, oxid hlinitýa silikáty, zejména křemičitany hlinité a hořečnaté. Jakopevné nosiče pro přípravu granuli jsou vhodbé napříkladdrcené a frakcionované přírodní horniny, jako vápenec, mra-mor, pemza, sepiolit a dolomit, jakož i syntetické granulez anorganických a organických mouček, a granule z organic-kého materiálu, jako jsou piliny, skořápky kokosových oře-chů, kukuřičné klasy a tabákové stonky, dále křemelina, ku-kuřičné plevy, fosforečnan vápenatý, práškový korek, saze,aktivní uhlí, ve vodě rozpustné polymery, pryskyřice, voskya pevná minerální hnojivá. Tyto pevné kompozice mohou popří-padě obsahovat jedno nebo několik kompatibilních sméčedel, - 100 dispergátorů, emulgátorů nebo barviv, kteréžto přísady, po-kud jsou pevné, mohou sloužit rovněž jako ředidla.
Nosič může být rovněž kapalný a v tomto ohledu jemožné jako příklady jmenovat vodu, alkoholy, zejména buta-nol nebo glykol, jakož i jejich, ethery nebo estery, zejménamethylglykol-acetót, déle ketony, zejména aceton, cyklohe-xanon, methylethylketon, methylisobutylketon a isoforon,ropné frakce, jako parafinické a aromatické uhlovodíky, ze-jména xyleny nebo alkylnaftaleny, a minerální a rostlinnéoleje, déle alifatické chlorované uhlovodíky, zejména tri-chlorethan nebo methylenchlorid, nebo aromatické chlorovanéuhlovodíky, zejména chlorbenzeny, ve vodě rozpustná nebosilně polární rozpouštědla, jako dimethylformamid, dimethyl-sulfoxid nebo N-methylpyrrolidon, zkapalněné plyny a podobně,jakož i jejich směsi.
Povrchově aktivním činidlem může být emulgátor, dis-pergátor nebo smáčedlo ionogenního nebo neionogenního typu,nebo směs takovýchto povrchově aktivních činidel. V tomtoohledu je možné jmenovat například soli polyakrylových ky-selin, soli lignosulfonových kyselin, soli fenolsulfonovýchkyselin nebo naftalensulfonových kyselin, polykondenzátyethylenoxidu s mastnými alkoholy, mastnými kyselinami nebos estery či aminy mastné řady, substituované fenoly /zejménaalkylfenoly nebo arylfenoly/, soli esterů sulfojantarové ky-seliny, deriváty taurinu /zejména alkyltauráty/, esteryalkoholů nebo polykondenzátů ethylenoxidu s fenoly s kyseli-nou fosforečnou, estery mastných kyselin s polyoly a sulfá-ty, sulfonáty a fosfáty výše uvedených sloučenin. Přítomnostnejméně jednoho povrchově aktivního činidla je obecně nezbyt-ně nutná v případě, že účinná látka nebo/a inertní nosičjsou pouze omezeně rozpustné ve vodě nebo nejsou ve voděrozpustné vůbec, přičemž se jako nosná látka příslušné apli-kační formy používá právě voda.
Kompozice podle vynálezu mohou obsahovat další přísady, jako adheziva a barviva. Při výrobě příslušných kom- 101 pozic je možné používat adhezíva, jako karboxymethylceluló-zu a přírodní nebo syntetické polymery ve formě prášků, gra-nulí nebo latexů, jako jsou arabská guma, polyvinylalkohola polyvinylacetát, jakož i přírodní fosfolipidy, jako jsoucefaliny a lecithiny, a syntetické fosfolipidy. Dále je mož-né používat barviva, jako anorganické pigmenty, napříkladoxidy železa, oxidy titanu a berlínskou modř, a organickábarviva, jako alizarinová barviva, azobarviva a kovová ftalo-cyaninová barviva, jakož i stopové prvky ve formě napříkladsolí železa, manganu, boru, mědi, kobaltu, molybdenu a zinku.
Kompozice s obsahem sloučenin obecného vzorce I, kte-ré je možné aplikovat k hubení členovců, nematodů škodícíchrostlinám, helminthů nebo prvoků, mohou rovněž obsahovat sy-nergické přísady /například piperonylbutoxid nebo sesamex/, stabilizétory, další isekticidy, akaricidy, nematicidy, anti-helmintika nebo antikokcidiární činidla, fungicidy /at užpro zemědělské nebo veterinární použití, jako například be-·nomyl nebo iprodion/, bakterieidy, atraktanty nebo repelen-ty pro členovce nebo obratlovce nebo feromony, deodoranty,aromatické přísady, barviva, pomocná terapeutická činidla,například stopové prvky. Tyto přísady mohou zlepšovat účin-nost prostředku, jeho setrvání na ošetřeném povrchu, bezpeč- nost, absorpci nebo spektrum účinku, nebo umožňují, že pří-slušná kompozice může při jednom ošetření zvířete nebo urči-té plochy vykonat i další užitečné funkce.
Jako příklady jiných pesticidně účinných sloučenin,které mohou být přítomny v kompozicích podle vynálezu, ne-bo které je možné používat ve spojení s kompozicemi podlevynálezu, lze uvést acephat, chlorpyrifos, demeton-S-methyl,disulfoton, ethoprofos, fenitrothion, fenamiphos, fonořos,isazophos, isofenphos, malathion, monoerotophos, parathion,phorate, phosalone, pirimiphosmethyl, terbufos, triazophos, cy-fluthrin, cypermethrin, deitamethrin, fenpropathrin, fenvalerate,permethrin, tefluthrín, aidicarb, carbosulfan, methomyl, oxa-myl, pirimicarb, bendiocarb, teflubenzuron, dicofol, endosulfan,lindane, benzoximate, cartap, cyhexatin, tetradifon, avermectins,ivermectins, milbemycins, thiophanate, trichlorřon, dichLorvos, 102 diaveridine nebo dimetriadazole. Při aplikacích v zemědělství se tedy sloučeniny obec-ného vzorce I používají obecně ve formě kompozic, které ma-jí různé pevné nebo kapalné formy.
Jako pevné formy kompozic podle vynálezu je možnéuvést popraše /v nichž se obsah účinné látky obecného vzor-ce I pohybuje do 80 %/, smáčitelné prášky a granule /včet-ně granulí dispergovatelných ve vodě/, zejména granule zís-kané vytlačováním, lisováním, impregnací granulovaného no-siče nebo granulováním prášková kompozice, přičemž obsahúčinné látky obecného vzorce I v těchto smáčitelných práš-cích nebo granulích se pohybuje mezi asi 0,5 a asi 80 %. Kdlouhodobějšímu ošetřování stojatých nebo tekoucích vod jemožné používat pevné homogenní nebo heterogenní kompoziceobsahující jednu nebo několik sloučenin obecného vzorce I,například granule, pelety, brikety nebo kapsle. Obdobnéhoefektu je možné dosáhnout dávkováním výše uvedených, ve vodědispergovatelných koncentrátů, do ošetřované vody.
Mezi vhodné kapalné prostředky náležejí napříkladvodné a nevodné roztoky a suspenze /jako emulgovatelné kon-centráty, emulze, suspenzní koncentráty, disperze a roztoky/,jakož i aerosoly. Kapalné prostředky rovněž zahrnují zejmé-na emulgovatelné koncentráty, disperze, emulze, suspenzníkoncentráty, aerosoly, smáčitelné prášky /nebo stříkací práš-ky/, suché suspendovatelné koncentráty a pasty, což jsouvesměs kompozice bud kapalné nebo určené k přípravě kapal-ných kompozic, jež se aplikují například jako vodné postřiky/včetně postřikových aplikací za použití nízkých a ultraníz-kých objemů/, jako mlhy a aerosoly.
Kapalné kompozice, například ve formě emulgovatelnýchnebo rozpustných koncentrátů, nejčastěji obsahují asi 5 ažasi 80 % hmotnosti účinné látky, zatímco emulze nebo rozto-ky vhodné k aplikaci obsahují zhruba 0,01 až 20 % účinnélátky. Kromě rozpouštědla mohou emulgovatelné koncentrátypopřípadě obsahovat zhruba 2 až 50 % vhodných přísad, jako 103 stabilizátorů, povrchově aktivních přísad, penetračních či-nidel, inhibitorů koroze, barviv nebo adheziv. Z těchto kon-centrátů je možné zředěním vodou získat emulze o libovolnépožadované koncentraci účinné látky, zvlášt vhodné k apli-kaci na rostliny. Emulzni prostředky mohou být typu "voda voleji" nebo "olej ve vodě" a mohou mít hustou konsistenci.
Kromě normálních zemědělských aplikací je možné ka-palné kompozice podle vynálezu používat například i k ošetřo-vání substrátů nebo míst zamořených nebo vystavených zamo-ření členovci /a jinými škůdci, proti nimž jsou sloučeninypodle vynálezu účinné/, včetně budov, vnějších nebo vnitř-ních skladovacích nebo výrobních prostor, kontejnerů a sto-jatých nebo tekoucích vod. Všechny tyto vodné disperze nebo emulze nebo postři-kové směsi je možné aplikovat, například na užitkové rostli-ny, libovolným vhodným způsobem, hlavně postřikem, v dáv-kách pohybujících se řádově asi od 100 do 1200 litrů postři-kové směsi na hektar, ale i ve vyšších nebo nižších dávkách/například při aplikacích za použití nízkých nebo ultraníz-kých objemů/, a to v závislosti na dané potřebě a na apli-kační technice. Sloučeniny a kompozice podle vynálezu se účelně aplikují na porost a zejména na kořeny nebo listy rostlinzamořených škůdci, které je třeba eliminovat. Další způsobaplikace sloučenin nebo kompozic podle vynálezu spočívá vdávkování kompozic obsahujících účinnou látku do vody urče-né k závlaze. Tuto závlahu je možné uskutečnit postřikem vpřípadě pesticidů vhodných k aplikaci na list nebo zálivkounebo podpovrchovou závlahou v případně půdních a sytemickýchpesticidů.
Koncentrované suspenze,. které je možno aplikovat po-střikem, se připravují tak, aby vznikl stabilní tekutý pro-dukt, z něhož se pevné podíly neusahují /jemné mletí/, aobvykle obsahují asi 10 až asi 75 $ účinné látky, asi 0,5 ažasi 30 % povrchově aktivních činidel, a3i 0,1 až 10 % thixo-tropních činidel, asi 0>až asi 30 $ vhodných přísad, jakočinidel proti pěněni, inhibitorů koroze, stabilizátorů, pe- 104 netračních činidel, adheziv a jako nosič, vodu nebo organic-kou kapalinu, v níž je účinná látka Spatně rozpustná nebovůbec nerozpustné. V nosiči mohou být rozpuštěny určitéorganické pevné látky nebo anorganické soli, kteréžto pří-sady působí preventivně proti usazování pevných látek nebobráni zmrznutí vody.
Smáčitelné prášky /nebo stříkací prášky/ se obvyklepřipravují tak, aby obsahovaly asi 10 až asi 80 °h hmotnostiúčinné látky, asi 20 až asi 90 % pevného nosiče, asi 0 ažasi 5 % smáčedla, asi 3 až asi 10 % dispegátorů a popřípaděasi 0 až asi 80 % jednoho nebo několika stabilizátorů nebo/ajiných aditiv, jako penetračních činidel, adheziv, činidelproti spékání, barviv a podobně. K přípravě těchto smáčitel-ných prášků se účinná látka nebo látky důkladně smísí vevhodných mísících zařízeních s dalšími složkami, jimiž můžebýt impregnován porézní nosič, a směs se rozemílá v mlýnechnebo jiných vhodných zařízeních tohoto druhu. Tímto způsobemse získávají smáčitelné prášky s výhodnou smáčivostí a sus-pendovatelností. Tyto prášky je možné suspendovat ve voděza vzniku suspenze o libovolné žádané koncentraci a tutosuspenzi pak lze velmi výhodně používat, zejména k aplikacína listy rostlin.
Ve vodě dispergovatelné granule /granule, které sesnadno dispergují ve vodě/ mají složení velmi blízké složenísmáčitelných prášků. Tyto granule je možné připravovat gra-nulováním preparátů popsaných u smáčitelných prášků, a tobuď vlhkou cestou /jemně rozmělněná účinná látka se smísís inertním plnidle a malým množstvím vody, například s 1 až20 % hmotnosti vody, nebo s vodným roztokem dispergátorunebo pliva, směs se vysuší a prošije/ nebo suchou cestoulisování následované rozdrcením a prosetím/.
Aplikační dávka /účinná dávka/ účinné látky, stejnějako příslušné kompozice, se obecně pohybuje asi mezi 0,005a asi 15 kg/ha, s výhodou asi od 0,01 do 2 kg/ha. Aplikačnídávky a koncentrace používaných kompozic se tedy mohou mě-nit v závislosti na aplikační metodě a na charakteru kompo- 105 zice a způsobu jejího použití. Obecně obsahují kompoziceaplikované za účelem hubení členovců, nematodů škodícíchrostlinám, helminthů nebo prvoků obvykle asi 0,00001 až95 %, zejména asi 0,0005 až 50 % hmotnosti jedné nebo něko-lika sloučenin obecného vzorce I nebo všech účinných složek/tj. sloučeniny nebo sloučenin obecného vzorce I spolu sjinými látkami toxickými pro členovce a nematody, antihel-mintiky, antikokcidiárně účinnými látkami, synergisty, sto-povými prvky nebo stabilizátory/. Konkrétní typ kompozicea konkrétní aplikační dávky si k dosažení požadovaného účin-ku nebo účinků voli sami zemědělci, at už v rostlinné neboživočišné výrobě, lékaři nebo veterinární lékaři, pracovní-ci zabývající se hubením škůdců a jiní odborníci.
Pevné a kapalné kompozice určené k topické aplikacina zvířata, dřevo, skladované produkty nebo zařízení domác-ností obvykle obsahují asi 0,00005 až asi 90 %, zejména asi0,001 až asi 10 % hmotnosti jedné nebo několika sloučeninobecného vzorce I. Pevné a kapalné kompozice určené k per-orální nebo parenterální /včetně perkutánní/ aplikaci živo-čichům obsahují asi 0,1 až 90 % hmotnosti jedné nebo několi-ka sloučenin obecného vzorce I. Premedikovaná krmivá normál-ně obsahují asi 0,001 až 3 % hmotnosti jedné nebo několikasloučenin obecného vzorce I. Koncentráty a krmivové přísadyurčené k míšení s krmivém normálně obsahují asi od 5 do 90 %,s výhodou asi od 5 do 50 % hmotnosti jedné nebo několikasloučenin obecného vzorce I. Minerální solné lizy obsahujíasi 0,1 až asi 10 % hmotnosti jedné nebo několika sloučeninobecného vzorce I.
Popraše a kapalné kompozice určené k aplikacím nadobytek, osoby, věci a zařízeni, budovy a vnější prostorymohou obsahovat asi 0,0001 až asi 15 %, zejména asi 0,005až asi 2,0 % hmotnosti jedné nebo několika sloučenin obec-ného vzorce I. Vhodné koncentrace jedné nebo několika slou-čenin obecného vzorce I v ošetřovaných vodách se pohybujíasi mezi 0,0001 a asi 20 ppm, zejména asi od 0,001 do asi5,0 ppm a takovéto koncentrace se mohou po určitou dobu po- 106 užívat i terapeuticky při chovu ryb. PoŽivatelné návnady mo-hou obsahovat od asi 0,01 do asi 5 s výhodou asi od 0,01do asi 1,0 % hmotnosti jedné nebo několika sloučenin obecné-ho vzorce I. Při parenterální, perorální, perkuténní nebo jinéaplikaci obratlovcům závisí dávkováni sloučenin obecnéhovzorce I na druhu, věku a zdravotním stavu příslušného obrat-lovce, jakož i na charakteru a stupni aktuálního nebo poten-ciálního zamoření škodlivými členovci, helmithy nebo prvoky. K protrahované medikaci při perorálnim nebo parenterálnímpodání jsou obecně vhodné jednorázové dávky od asi 0,1 doasi 100 mg, s výhodou asi od 2,0 do 20,0 mg/kg tělesné hmot-nosti živočicha nebo denní dávky ve výši asi 0,01 až asi 20,0mg, s výhodou asi 0,1 až asi 5,0 mg/kg tělesné hmotnosti ži-vočicha. Při použití prostředků nebo zařízení s postupnýmuvolňováním účinné látky je možná dávky potřebné pro časovýinterval několika měsíců spojit a živočichům je aplikovatpři jediné příležitosti. Následující kompozice podle příkladů 29A až 29L ilustru-jí kompozice pro použití proti členovcům, zejména proti roz-točům nebo hmyzu, helminthům nebo prvokům, které jako účin-nou látku obsahují sloučeninu obecného vzorce I, jakou jezejména některá ze sloučenin připravených v rámci příkladů1 až 27· Každá z kompozic popsaných v příkladech 29A - 29Fmůže být zředěna vodou, přičemž se získá postřiková kompozi-ce mající koncentraci účinné látky vhodnou pro polní apli-kaci. V kompozicích podle příkladů 29A - 29L jsou použitynásledující složky /obsah těchto složek je v jednotlivýchkompozicích vyjádřen ve hmotnostních procentech/:
Obchodní název
Chemické složení
Ethylen BCP
Soprophor BSU kondenzační produkt nonylfenolu sethylenoxidem kondenzační produkt tristyrylfeno-lu s ethylenoxidem 107
Tabulka /pokračování/
Arylan 70% /hmotnost/objem/ roztok dodecylbenzensulfonátu vápenatého Solvesso 150 lehké aromatické rozpouštědlo /Cjq/ Arylan S dodecylbenzensulfonát sodný Darvan č.2 Celite PF lignosulfonát sodný synthetický nosič na bázi křemiči-tanu hořečnatého Soprophon T36 sodná sůl polykarboxylové kyseliny Rhodigel 23 xanthan Bentone 38 organický derivát hořečnatého mont-morillonitu Aerosil oxid křemičitý s velmi jemnými čás-ticemi
Přiklad 29A Připraví se ve vodě rozpustný koncentrát následují-cího složení: účinná látka 7 % ·
Ethyl ařř BCP '' 1 0 % N-methylpyrrolidon 83 %. K roztoku Ethylanu BCP rozpuštěnému v části N-methyl·pyrrolidonu se za zahřívání přidá účinná látka a směs semíchá až do úplného rozpuštění. Rezultující roztok se potomdoplní na příslušný objem zbytkem rozpouštědla.
Přiklad 29B Připraví se emulgovatelný koncentrát následujícíhosložení:
účinná látkaSoprophor BSU 108
Arylan CA N-methylpyrrolidonSolvesso 150 4 % 50 % 35 %.
První tři složky se rozpustí v N-methylpyrrolidonua k tomuto roztoku se potom k dosažení finálního objemu při-dá Solvesso 150.
Přiklad 29C Připraví se smáčitelný prášek následujícího složení: účinná látka 40 %Arylan S 2 %Darvan č.2 5 %Celíte PF 53 %·
Složky se smísí a získaná směs se rozemele v kladi-vovém mlýnu na prášek s velikostí, částic menší j., než 50 mi-krometrů.
Přiklad 29D Připraví se vodnš-tekutá formulace následujícího slo- účinná •'látka ' 40,00 % Sthylan BCP 1,00 % Sopropon T36O 0,20 % Ethylenglykol 5,00 % Rhodigel 230 0,15 % voda 53,65 %. Složky se inimnš smísí a potom melou v perlovém mlýnu až k dosažení střední velikosti částic menší než 3 mikrometry
Přiklad 29E Připraví se emulgovatelný suspenzní koncentrát násle-dujícího složení: 109 účinná látka 30,0 % Ethylan BCP 10,0 % Bentone 3S 0,5 % Solvesso 150 59,5 %
Složky se intimně smísí a potom melou v perlovém mlýnu ažk dosažení velikosti částic menší než 3 mikrometry.
Příklad 29F Připraví se granule dispergovatelné ve vodě následu- jícího složení: účinné látka 30 %Darvan č.2 15 %Arylan S 8 %Celite PF 47 %.
Složky se smísí, mikronizují ve fluidním mlýnu a potom gra-nuluji v rotačním peletizeru za zkrápění vodou /do 10 %/.Rezultující granule se vysuší v sušičce s fluidním ložemza účelem odstranění přebytečné vody.
Přiklad 29G Připraví se popraš následujícího složení: účinná látka 1 až 10 % velejemný mastek 99 až 90 %.
Složky se intimně smísí a potom melou k získání jem-ného prášku. Tuto popraš je možné aplikovat na místa zamo-řená členovci, jako jsou například smetiště nebo skládkyodpadků, skladované produkty nebo zařízení domácnosti, neboje zle perorálně podávat zvířatům zamořeným nebo vystavenýmzamoření členovci. Vhodnými prostředky pro distribuci po-praše na místo zamořené členovci jsou například ruční nebomechanické poprašovače nebo vhodná zařízení, která dobytekobsuhuje sám. 1 10
Přiklad 29H Připraví ae poživatelná návnada následujícího slože-ní : účinná látka 0,1 až 1,0 % pšeničná mouka 80 % melasa 19,9 až 19 35.
Složky se intimně smísí a tvarují podle potřeby do návnado-vé formy. Tuto poživatelnou návnadu je možno rozmístit navhodných místech, například v domácnosti a průmyslových bu-dovách, v kuchyních a skladech nemocnic, nebo mimo budovytam, kde dochází k zamoření členovci, například mravenci,sarančaty, šváby a mouchami, čímž dojde k vyhubení těchtoškůdců, kteří návnadu pozřou. Přiklad 291 Připraví se roztok následujícího složení: účinná látka 15 35 dimethylsulfoxid 85 35. Účinná látka se za případného míchání nebo/a zahřívání roz- pustí v dimethylsulfoxidu. Tento roztok.je možné aplikovatna domácí zvířata zamořená členovci perkutánně nebo polévá-ním nebo, po sterilizaci filtrací přes polytetrafluorethylo-vou membránu s póry o velikosti 0,22 mikrometru, parenterál-ní injekcí v dávce od 1,2 do 12 ml roztoku na 100 kg tělesnéhmotnosti zvířete.
Přiklad 29J Připraví se smáčitelný prášek následujícího složeni: účinná látka 50 %Sthylan BCP 5 %Aerosil 5 %Celite PF 40 %.
Ethylan BCP se adsorbuje na Aerosil, smísí se sostatními složkami a směs se rozemele v kladivovém mlýnu.Získaný smáčitelný prášek je možné zředit vodou na koncen-traci účinné látky 0,001 až 2 % hmotnosti a postřikem apli-kovat na místo zamořené členovci, například larvami dvoukříd-dlých nebo nematody škodícími rostlinám, nebo postřikemnebo ve formě lázně na domácí zvířata zamořená nebo vysta-vená riziku zamoření členovci, helminthy nebo prvoky, nebojej lze těmto zvířatům podávat perorálně v napájecí vodě khubení členovců, helminthů nebo prvoků.
Příklad 29K Z granulátu obsahujícího následující složky v různémprocentickém poměru /podle potřeby - obdobné poměry jako vpředcházejících kompozicích/ se připraví bolus s pomalýmuvolňováním účinné látky: účinná látka,zahuštovadlo, činidlo zpomalující uvolňování apojivo.
Složky se intimně promísí, ze směsi se vyrobí granu-le a granulát^se slisuje na bolus s hustotou 2 nebo vyšší.Tento bolus je možné perorálně aplikovat přežvýkavým domácímzvířatům. Preparát se zachytí v oblasti čepce a bachoru apo dlouhou dobu se z něj neustále pomalu uvolňuje účinnálátka zabraňující zamořeni domácích přežvýkavých zvířat čle-novci, helminthy nebo prvoky.
Přiklad 29L Z následujících složek se připraví prostředek s po-malým uvolňováním účinné látky: účinná látka polyvinylchlorid dioktylftalát /plastifikátor/ 0,5 až 25 % 75 až 93,5 %katalytické množství. 112 Výše uvedené složky se smísí a ze směsi se vytlačováním ne-bo lisováním vyrobí vhodné tvary. Tento prostředek je vhod-ný například k dávkováni do stojaté vody nebo k zapracovánído obojků nebo ušních přívěsků pro domácí zvířata. K hubeníškůdců dochází v důsledku pomalého uvolňování účinné látkyze zmíněného prostředku. I když byl vynález popsán za použití konkrétních ailustrativních detailů a na výhodných provedeních, spadajívšechny jeho obměny a alternativní provedení, jež jsou odbor;níkům zřejmé, do rozsahu vynálezu, jak je definován v násle-;dujících patentových nárocích. 9_DDr. Jarmila Tra plová

Claims (24)

  1. - i - PATENTOVÉ NÁROKY 13c - fZ 1. 1-(2-Pyridyl)pyrazoly obecného vzorce I AA3fS0VAZ31VΛ Jhdávgn
    bo nesubstituo- ve kterém X znamená atom halogenu, nitro-skupinu vanou nebo halogenem substituovanou alkylsulfenylovouskupinu^alkylsulfinylovou skupinu nebo alkylsulfony-lovou skupinu, ve kterých alkylovy zbytek má přímý neborozvětvený řetězec a obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy,přičemž uvedená substituce halogenem zahrnuje jeden ne-bo více halogenových atomů, které jsou totožné nebo 'odlišné, až do úplné substituce alkylového zbytku, Y znamená atom vodíku, atom halogenu, kyano-skupinu, alky· sulfenylovou skupinu, alkylsulfinylovou skupinu, alkyl-sulfonylovou skupinu, alkoxylovou skupinu, aminovouskupinu, alkylaminovou skupinu, dialkylaminovou skupi-nu, skupinu trialkylamoniové soli, kyanoalkylaminovouskupinu, alkoxyalkylaminovou skupinu, alkoxykarbonyl-aminovou skupinu, alkylkarbonylaminovou skupinu, halo-genalkylkarbonylaminovou skupinu, alkylaminokarbonyl-aminovou skupinu, dialkylaminokarbonylaminovou skupinunebo alkoxyalkyllidenimino-skupinu, ve kterých alkylo- II vé a alkoxylové zbytky mají přímý nebo rozvětvený ře-tězec a obsahují 1 až 4 uhlíkové atomy, přičemž uvedenásubstituce halogenem zahrnuje jeden nebo více halogeno-ivých atomů, které jsou totožné nebo odlišné, až doúplné substituce alkylového zbytku, 2 znamená kyano-skupinu nebo atom halogenu a 9 R5 každý jednotlivě znamená atom vodíku, atom ha-logenu, alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu,alkoxylovou skupinu, halogenalkoxylovou skupinu, kyano-skupinu nebo nitro-skupinu, ve kterých alkylové a alko-jxylové zbytky mají lineární nebo rozvětvený řetězec aobsahují 1 až 4 uhlíkové atomy, přičemž uvedená substi-tuce halogenem zahrnuje jeden nebo více halogenovýchatomů, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplnésubstituce alkylového a alkoxylového zbytku, za předpo-kladu, že alespoň jeden z až R^ má jiný význam nežatom vodíku, nebo jejich adiční soli s kyselinami.
  2. 2. Sloučenina podle nároku 1 obecného vzorce II
    ve kterém Y znamená atom vodíku, atom halogenu, kyano-skupinu, alkyl- sulfenylovou skupinu, alkylsulfinylovou skupinu, alkyl-sulfonylovou skupinu, alkoxylovou skupinu, aminovouskupinu, alkylaminovou skupinu, dialkylaminovou sku- III pinu, skupinu trialkylamoniuové soli, kyanoalkylamino-vou skupinu, alkoxyalkylaminovou skupinu, alkoxvkarbo-nylaminovou skupinu, alkylkarbonylaminovou skupinu,halogenalkylkarbonylaminovou skupinu, alkylaminokarbo-nylaminovou skupinu, dialkylaminokarbonylaminovou sku-pinu nebo alkoxyalkylidenimino-skupinu, ve kterýchalkylové a alkoxylové zbytky mají přímý nebo rozvětvenýřetězec a obsahují jeden až čtyři uhlíkové atomy, při-čemž uvedená substituce halogenem zahrnuje jeden nebovíce halogenových atomů, které jsou totožné nebo odliš-né, až do úplné substituce alkylového zbytku, znamená přímou nebo rozvětvenou alkylovou skupinu s1 až 4 uhlíkovými atomy, která je substituována jednímnebo více halogenovými atomy, které jsou totožná neboodlišné, až do úplné substituce alkylové skupiny, n znamená 0, 1 nebo 2 a R2 a R^ každý individuálně znamená atom vodíku, atom halogenu,alkylovou skupinu, halogenalkylovou skupinu, alkoxylo-vou skupinu, halogenalkoxylovou skupinu,, kyano-skupinunebo nitro-skupinu, ve kterých alkylový a alkoxylovýzbytek má přímý nebo rozvětvený řetězec a obsahuje 1až 4 uhlíkové atomy, přičemž uvedená substituce haloge-nem zahrnuje jeden nebo více halogenových atomů, kteréjsou totožné nebo odlišné, až do úplné substituce alkylového a alkoxylového zbytku, za předpokladu, že jeden zR2 a R^ má jiný význam než atom vodíku, nebo její adiční soli s kyselinami.
  3. 3. Sloučenina podle nároku 2 obecného vzorce II, ve kterém Y znamená aminovou skupinu, alkylaminovou skupinu, alkyl- sulfenylovou skupinu, alkylsulfinylovou skupinu, alkyl-sulfonylovou skupinu, alkoxyalkylaminovou skupinu,alkylkarbonylaminovou skupinu, halogenalkylkarbonyl-aminovou skupinu nebo alkoxyalkylidenimino-skupinu, vekterých alkylový a alkoxylový zbytek mají lineární ne-bo rozvětvený řetězec a obsahují 1 až 4 uhlíkové atomy, IV a halogenalkylové zbytky jsou substituované jednímnebo více atomy halogenu, které jsou totožné neboodlišné, až do úplné substituce alkylového zbytku, R2 znamená atom vodíku nebo atom halogenu a R4 znamená atom vodíku, atom halogenu, halogenalkylovou skupinu nebo halogenalkoxylovou skupinu, přičemž halo-genalkylová skupina nebo halogenalkoxylová skupina mápřímý nebo rozvětvený řetězec, obsahuje 1 až 4 uhlíko-vé atomy a je substituována jedním nebo více atomy ha-logenu, které jsou totožné nebo odlišné, až do úplnésubstituce alkylové nebo alkoxylové skupiny a alespoňjeden z obecných substituentů R^ a R^ má jiný významnež atom vodíku.
  4. 4. Sloučenina podle nároku 3 obecného vzorce II, ve kterém Y znamená aminovou skupinu, alkylaminovou skupinu, alko- xymethylaminovou skupinu nebo alkoxyalkylidenimino-skupinu, přičemž alkylový a alkoxylový zbytek obsahu-je 1 nebo 2 uhlíkové atomy, R1 znamená trifluormethylovou skupinu, dichlorfluormethy-lovou skupinu nebo chlordifluormethylovou skupinu, R2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru a R4 znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru, tri- fluormethylovou skupinu nebo trifluormethoxylovouskupinu.
  5. 5. Sloučenina podle nároku 4 zvolená z množiny zahrnu-jící: 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfenylpyrazol, 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfinylpyrazol, 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl}pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfonylpyrazol, v 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4- dichlorfluormethylsulfenylpyrazol, 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-ethoxymethylamino- 3-kyano-4-dichlorfluormethylsulfenylpyrazol, 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-trifluormethylsulfenylpyrazol, 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-trifluormethylsulfinylpyrazol, 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-trifluormethylsulfonylpyrazol, 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-difluormethylsulfinylpyrazol, 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-dichlorfluormethylsulfonylpyrazol, 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-methylsulfenylpyrazol, 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-methylsulf inylpyrazol·' nebo 1-/2-(3,5-dichlor)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-trifluormethyl-sulf enylpyrazol nebo jejich adiční soli s kyselinami.
  6. 6. Sloučenina podle nároku 5 zvolená z množiny zahrnují- cí : 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfinylpyrazol, 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-chlordifluormethylsulfonylpyrazol, 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4- VI trifluormethylsulfinylpyrazol, 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-trifluormethylsulfonylpyrazol, 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-difluormethylsulfinylpyrazol nebo 1-/2-(3-chlor-5-trifluormethyl)pyridyl/-5-amino-3-kyano-4-methylsulfinylpyrazol nebo jejich adiční soli s kyselinami.
  7. 7. Způsob přípravy sloučeniny podle některého z nároků 1 až 6,vyznačený tím, že zahrnuje: A) v případě, že sloučenina obecného vzorce I je slou-čeninou, ve které Y znamená aminovou skupinu a a) Z znamená kyano-skupinu a X znamená alkylsulfenylovounebo halogenalkylsulfenylovou skupinu, dehydrataci sloučeninyobecného vzorce 6
    ve kterém R^, R^, R^/ a R^ mají významy uvedené v nároku1, nebo jejího amino-chráněného derivátu, b)Z znamená kyano-skupinu a X znamená alkylsulfenylo- vou skupinu nebo halogenalkylsulfenylovou skupinu, reakci sloučeniny obecného vzorce 10 VII
    (10 ve kterém I^z R^, R^ a R^ mají významy uvedené v nároku 1,nebo jejího amino-chráněného derivátu se sulfenylhalogeni-dem obecného vzorce R^SHalo, ve kterém R1 znamená alkylovounebo halogenalkylovou skupinu s 1 až 4 uhlíkovými atomy aHalo znamená atom halogenu, c) Z znamená kyano-skupinu a X znamená atom halogenunebo nitro-skupinu, dehydrataci sloučeniny obecného vzorce12
    ve kterém X znamená atom halogenu nebo nitro-skupinu a í^, R-j, R4 a R(. mají významy uvedené v nároku 1, nebo jejíhoamino-chráněného derivátu, d) Z znamená atom halogenu a X znamená atom halogenu,nitro-skupinu, alkylsulfenylovou skupinu nebo halogenalkyl-sulfenylovou skupinu, reakci sloučeniny obecného vzorce 15 VIII
    ve kterém Rj, R^, R^ a R^ mají významy uvedené v nároku 1,nebo jejího amino-chráněného derivátu,s halogenem,a případné odstranění ochranné skupiny z aminové skupiny, B) v případě, že sloučeninou obecného vzorce I jesloučenina, ve které: a) Y znamená alkylaminovou skupinu, dialkylaminovouskupinu, skupinu trialkylamoniové soli, kyanoalkylaminovouskupinu nebo alkoxyalkylaminovou skupinu, reakci sloučeninyobecného vzorce I, ve kterém Y znamená aminovou skupinu, sodpovídajícím nesubstituovaným nebo kyano- nebo alkoxy-sub-stituovaným alkylačním činidlem, nebo v případě, že Y zname-ná methylaminovou skupinu, redukční methylaci sloučeninyobecného vzorce I, ve kterém Y znamená aminovou skupinu, b) Y znamená alkylkarbonylaminovou skupinu nebo halo-genalkylkarbonylaminavou skupinu, reakci sloučeniny obecné-ho vzorce I, ve kterém Y znamená aminovou skupinu s alkyl-karbonylhalogenidem nebo halogenalkylkarbonylhalogenidem, c) Y znamená alkoxykarbonylaminovou skupinu, alkyl-aminokarbonylaminovou skupinu nebo dialkylaminokarbonylami-novou skupinu, reakci sloučeniny obecného· vzorce I, ve kte-rém Y znamená aminovou skupinu, s fosgenem a následně salkylalkoholem, alkylaminem nebo dialkylaminem, nebo d) Y znamená alkoxyalkylidenimino-skupinu, reakcisloučeniny obecného vzorce I, ve kterém Y znamená aminovou IX skupinu, s alkyloethoformiátem, C) v případě, ze sloučenina obecného vzorce I je slou-čeninou, ve které: a) Y znamená atom vodíku, atom halogenu, kyano-skupi-nu nebo alkylsulfenylovou skupinu, převedení sloučeniny obec-ného vzorce I, ve kterém Y znamená aminovou skupinu, na dia-zoniovou sůl a následně na sloučeninu obecného vzorce I, vekterém Y znamená atom vodíku, atom halogenu, kyano-skupinu nebo alkylsulfenylovou skupinu, nebo b) Y znamená alkoxylovou skupinu, alkylaci sloučeninyobecného vzorce 19
    ve kterém Z, R3' R4 a R5 významy uvedené v náro- ku 1 , D) v případě, že sloučeninou obecného vzorce I jesloučenina, ve které a) X znamená alkylsulfenylovou skupinu nebo halogen-alkylsulfenylovou skupinu, reakci sloučeniny obecného vzorce25 R2 R3
    (25) X ve kterém Z, ϊ, R2, R^, a Rg mají významy uvedené v nároku1, s alkylhalogenidem obecného vzorce R^alo, ve kterém R^ znamená alkylovou skupinu nebo halogenalkylovou skupinu s 1 až4 uhlíkovými atomy a Halo znamená atom halogenu, nebo b) X znamená halogenalkylsulfenylovou skupinu, reakcisloučeniny obecného vzorce 22
    ve kterém Z, Y, R2, R^, R^ a R^ mají významy uvedené v ná-roku 1, s halogenalkanem obsahujícím dva nebo více halogeno-vých atomů, nebo E) v případě, že sloučeninou obecného vzorce I jesloučenina, ve které X znamená alkylsulfinylovou skupinu, ha-logenalkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu ne-bo halogenalkyTSulfonylovou skupinu, oxidaci odpovídajícísloučeniny obecného vzorce X, ve kterém X znamená alkylsul-fenylovou skupinu nebo halogenalkylsulfenylovou skupinu, a případně· převedení takto získané sloučeniny obecného vzorceI na její adiční sůl s kyselinou.
  8. 8. Způsob podle nároku 7 pro přípravu sloučeniny obecné- ho vzorce I, mající vzorec Ia
    (Ia) XI ve kterém R2, R^, R^ a R^ mají významy uvedené pro obecnývzorec I, X znamená alkylsulfenylovou skupinu, halogenalkyl-sulfenylovou skupinu, alkylsulfinylovou skupinu, halogenalkyl-sulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinu, halogenalkyl-sulfonylovou skupinu, atom halogenu nebo nitro-skupinu a Zznamená kyano-skupinu nebo atom halogenu, vyznačenýtím, že se meziproduktová esterová sloučenina obecnéhovzorce 4
    ve které R znamená nižší alkylovou skupinu a aminová skupi-na je případné chráněna, pokud je to žádoucí, a) uvede v reakci se sulfenylhalogenidem obecnéhovzorce R^SHaloT^ve kterém R1 znamená alkylovou skupinu nebohalogenalkylovou skupinu, v organickém reakčním prostředí,případně v přítomnosti činidla vázajícího kyselinu za vznikumeziproduktové sulfenylované sloučeniny obecného vzorce 5
    (5) XII ve kterém R a R^ mají výše uvedený význam a R2, R-j, R^ a R$mají významy uvedené v nároku 1, načež se meziproduktová slou-čenina obecného vzorce 5 potom amiduje amoniakem v inertnímorganickém rozpouštědle v přítomnosti katalyzátoru při teplo-tě -78 až 50 °C nebo se případně meziproduktový ester obec-ného vzorce V hydrolyzuje na odpovídající kyselinu, převedena chlorid kyseliny a potom uvede v reakci s amoniakem zavzniku meziproduktové karboxamidové sloučeniny obecného vzor-ce 6, definovaného v nároku 7, který se potom převede dehydra-tačním činidlem, případně'v organickém rozpouštědle, při te-plotě 30 až 180 °C na sloučeninu obecného vzorce Ia, ve kte-rém Z znamená kyano-skupinu a X znamená alkylsulfenylovouskupinu nebo halogenalkylsulfenylovou skupinu a která se po-tom případně oxiduje za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ia,ve kterém X znamená skupinu S(O)nR1, ve které n znamená 1 ne-bo 2 a R1 má výše uvedený význam, b) uvede v reakci obdobným způsobem jako ve stupni a)přičemž se amidačním postupem získá meziproduktová karboxa-midová sloučenina obecného vzorce 9
    ve kterém R^, R^, R4 a R^ mají významy uvedené v nároku 1,která se potom převede dehydratačním postupem uvedeným vestupni a) na meziproduktovou nitrilovou sloučeninu obecnéhovzorce 10, definovanou v nároku 7, která se potom uvede vreakci s R^SHalo, přičemž se sulfenylačním postupem uvede-ným ve stupni a) získá sloučenina obecného vzorce Ia, vekterém Z znamená kyano-skupinu a X znamená alkylsulfenylovou XIII nebo halogenalkylsulfenylovou skupinu a která se potom pří-padně oxiduje za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ia, ve kterém X znamená skupinu S(0) R1( ve které n znamená 1 nebon i 2 a R.j má výše uvedený význam, c) halogenuje nebo nitruje známými postupy za vznikumeziproduktové esterové sloučeniny obecného vzorce 11
    ve kterém R má výše uvedený význam a R2, R^, R^ a Rr majívýznamy uvedené v nároku 1 a X znamená atom halogenu nebonitro-skupinu, která se potom obdobným způsobem jako ve stupni a) podrobí amidačnímu postupu za vzniku meziproduktovékarboxamidové sloučeniny obecného vzorce 12, definované v nároku 7, která se potom převede dehydratačním postupem uvede-ným ve stupni a) na sloučeninu obecného vzorce Ia, ve kterémZ znamená kyano-skupinu a X znamená atom halogenu nebo nitroskupinu, nebo d) převede na meziproduktovou sulfenylovanou estero-vou sloučeninu obecného vzorce 5 podle stupně a) nebo na’ ha-logenovanou nebo nitrovanou meziproduktovou esterovou sloučeninu obecného vzorce 11 podle stupně c, načež se sloučeninaobecného vzorce 5 nebo 11 potom hydrolyzuje na meziprodukto-vou sloučeninu obecného vzorce 14 XIV
    ve kterém R^, R^, R4 a R^ mají významy nárokované v nároku1 a X znamená alkysulfenylovou skupinu, halogenalkylsulfeny-lovou skupinu, atom halogenu nebo nitro-skupinu, která se potompřevede na meziproduktovou bezvodou stříbrnou sul obecnéhovzorce 15, definovanou v nároku 7, která se potom uvede vreakci s halogenem za podmínek Hunsdieckerovy reakce za vzni-ku sloučeniny obecného vzorce Ia, ve kterém Z znamená atomhalogenu, X znamená alkylsulfenylovou skupinu, halogenalkyl-sulfenylovou skupinu, atom halogenu nebo nitro-skupinu a Yznamená aminovou skupinu, a případně se sloučenina obecnéhovzorce 16, ve kterém X znamená alkylsulfenylovou nebo halo-genalkylsulfenylovou skupinu, oxiduje postupem uvedeným vestupni a) za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ia, ve kterémZ znamená atom halogenu, X znamená alkylsulfinylovou skupinu,halogenalkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfonylovou skupinunebo halogenalkylsulfonylovou skupinu a Y znamená aminovouskupinu, a takto získaná sloučenina obecného vzorce I se případně pře-vede na její adiční sůl s kyselinou.
  9. 9. Způsob podle nároku 7 pro přípravu sloučeniny obecnéhovzorce I, mající vzorec Ib XV R2 R3 Z
    (Ib) ve kterém X, Z, í^, R^, a R^ mají významy uvedené pro obecný vzorec I a amino-derivát Y znamená alkylaminovou skupinu,dialkylaminovou skupinu, skupinu trialkylamoniové soli, kyanoalkylaminovou skupinu, alkoxyalkylaminovou skupinu, alkylkar-bonylaminovou skupinu, halogenalkylkarbonylaminovou skupinu,alkoxykarbonylaminovou skupinu, alkylaminokarbonylaminovouskupinu, dialkylaminokarboňylaminovou skupinu nebo alkoxy-alkylidenimino-skupinu, vyznačený tím, že slou-čenina obecného vzorce Ia definovaná v nároku 8 : a) se uvede v reakci s nesubstituovaným nebo kyano-nebo alkoxy-substituovaným alkylačním činidlem v inertnímrozpouštědle při· teplotě 0 až 160 °C v přítomnosti báze nebose případně podrobí známé Eschweiler-Clarkově redukční methy-laci za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ib, ve kterém aminoderivát Y znamená alkylaminovou skupinu, dialkylaminovou sku-pinu, skupinu trialkylamoniové soli, kyanoalkylaminovou sku-pinu nebo alkoxyalkylaminovou skupinu, b) se uvede v reakci s alkylkarbonylhalogenidem nebohalogenalkylkarbonylhalogenidem v organickém rozpouštědle přiteplotě -10 až 100 °C, případně v přítomnosti činidla vázají-cího kyselinu za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ib, ve kterém amino-derivát Y znamená alkylkarbonylaminovou skupinunebo halogenalkylkarbonylaminovou skupinu, c) se uvede v reakci s fosgenem za vzniku meziproduktové chlorkarbonylaminové nebo isokyanátové sloučeniny, která XVI se potom uvede v reakci s alkylalkoholem, alkylaminem nebodialkylaminem v organickém rozpouštědle při teplotě -20 až100 °C, případně v přítomnosti báze, za vzniku sloučeninyobecného vzorce Ib, ve kterém amino-derivát Y znamená alkoxy-karbonylaminovou skupinu, alkylaminokarbonylaminovou skupinunebo dialkylaminokarbonylaminovou skupinu, nebo d) se uvede v reakci s alkylorthoformiátem v přítom-nosti katalyzátoru při teplotě -20 až 180 °C, případně v orga-nickém rozpouštědle, za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ib,ve kterém amino-derivát Y znamená alkoxyalkylidenimino-skupinu,a takto získaná sloučenina obecného vzorce I se případně pře-vede na adiční sůl s kyselinou.
  10. 10. Způsob podle nároku 7 přípravy sloučeniny obecnéhovzorce I, mající vzorec Ic
    ve kterém X, Z, R^, R^, R^ a R^ mají významy uvedené proobecný vzorec I a Ysuk znamená atom vodíku, atom halogenu,kyano skupinu, alkylsulfenylovou skupinu, alkylsulfinylovouskupinu, alkylsulfonylovou skupinu nebo alkoxylovou skupinu,vyznačený tím, že sloučenina obecného vzorceIa definovaná v nároku 8 a) se deaminuje v inertním organickém rozpouštědlepři teplotě -20 až 180 °C za účelem převedení sloučeniny obec-ného vzorce Ia, ve kterém Y znamená aminovou skupinu, na jejíodpovídající diazoniovou sůl, načež se diazoniová sůl rozštěpí XVII štěpícím činidlem za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ic, vekterém Ysub znamená atom vodíku, atom halogenu, kyano-skupi-nu nebo alkylsulfenylovou skupinu, a potom se sloučenina, vekteré znamená alkylsulfenylovou skupinu případně oxidu- je postupem podle stupně a) nároku 8 na sloučeninu obecnéhovzorce Ic, ve kterém Ysub znamená alkylsulfinylovou skupinunebo alkylsulfonylovou skupinu, nebo b) se substitučně deaminuje postupem podle stupně a)za vzniku sloučeniny obecného vzorce Ic, ve kterém Ysub zna-mená atom halogenu,a která se potom převede na organohořečnatýnebo organolithný derivát a tento organokovový derivát se po-tom uvede v reakci s oxodiperoxymolybden(pyridin)-triamidemkyseliny hexamethylfosforečné nebo trialkylborátem a oxidač-ním činidlem, jakým je hydrogenperoxid za vzniku meziproduk-tové hydroxy-sloučeniny obecného vzorce 19
    ve kterém Z, X, , R^, R^ a R^ mají významy uvedené v náro-ku 1, která se potom uvede v reakci s alkylačním činidlem vinertním rozpouštědle při teplotě -20 až 200 °C za vznikusloučeniny obecného vzorce Ic, ve kterém Ysub znamená alkoxy-lovou skupinu, a takto získaná sloučenina obecného vzorce Ise případně převede na její adiční sůl s kyselinou.
  11. 11. Způsob podle nároku 7 přípravy sloučeniny obecnéhovzorce I, mající vzorec Id XVIII
    ve kterém Y, Z, n, R2, R^i R^ a R^ mají významy uvedenépro obecný vzorec I a X znamená skupinu S(O)nR^ definovanouv nároku 2,vyznačený tím, že sloučenina obec-ného vzorce V
    ve kterém Y, Z, n, R^, R^· a R^ mají významy uvedené v ná- roku 1 a Y a Z jsou případně chráněné, pokud je to žádoucí, a) se uvede v reakci se směsí bromu a thiokyanátu kovuza vzniku meziproduktové sloučeniny obecného vzorce 25 definováné v nároku 7, která se potom uvede v reakci s alkylačnímčinidlem, případně v přítomnosti báze, za vzniku sloučeninyobecného vzorce Id, ve kterém X znamená alkylsulfenylovou skupinu nebo halogenalkylsulfenylovou skupinu, nebo se případ-ně meziproduktová sloučenina obecného vzorce 25, ve kterémX znamená thiokyano-skupinu, oxiduje na odpovídající mezipro- XIX duktovou disulfidovou sloučeninu obecného vzorce 22 definova-nou v nároku 7, která se potom uvede v reakci s halogenalka-nem, obsahujícím více než jeden atom halogenu, případně v pří-tomnosti redukčního činidla za vzniku sloučeniny obecnéhovzorce Id, ve kterém X znamená halogenalkylsulfenylovou sku-pinu a takto získaná sloučenina se případně oxiduje za vznikusloučeniny obecného vzorce Id, ve kterém X znamená alkylsulfi-nylovou skupinu, halogenalkylsulfinylovou skupinu, alkylsulfony-lovou skupinu nebo halogenalkylsulfonylovou skupinu, nebo b) se uvede v reakci s kyselinou chlorsulfonovou nebos kyselinou dichlorsulfonovou za vzniku meziproduktové slouče-niny obecného vzorce 21
    ve kterém Z, Y, í^, R^» R^ a R^ mají výše uvedený význam, načežse chlorsulfonylová sloučenina obecného vzorce 21 uvede v re-akci s redukčním činidlem za vzniku disulfidového mezipro-duktu obecného vzorce 22 definovaného ve stupni a) a disul-fidu 22 definovaného ve stupni a) a tento disulfid 22 se pře-vede postupem podle stupně a) na sloučeninu obecného vzorceId, ve kterém X znamená halogenalkylsulfenylovou skupinu, atakto získaná sulfenylová sloučenina se případně oxiduje nasloučeninu obecného vzorce Id, ve kterém X znamená halogen-alkylsulf inylovou skupinu nebo halogenalkylsulfonylovou sku-pinu, a takto získaná sloučenina obecného vzorce I se pří-padně převede na její adiční sůl s kyselinou. XX
  12. 12. Pesticidní prostředek pro potlačování škodlivých čle-novců, hlístic, cizopasných červů a prvokovitých škůdců, vy-značený tím, že obsahuje účinné množství slouče-niny obecného vzorce I nebo její adiční soli s kyselinou jakoúčinnou látku a jednu nebo více zemědělsky nebo lékařsky kom-patibilních složek zahrnujících jeden nebo více pevných nebokapalných nosičů, ředidel, přísad a/nebo povrchově aktivníchčinidel.
  13. 13. Pesticidní prostředek podle nároku 12, vyznače-ný t í m , že obsahuje 0,05 až 95 % hmotnostních sloučeninyobecného vzorce I nebo její adiční soli s kyselinou.
  14. 14. Pesticidní prostředek podle nároku 12 nebo 13, v y z n a-čený tím, že obsahuje 1 až 95 % hmotnostních pevnéhonebo kapalného nosiče a 0,5 až 50 % hmotnostních ředidla, pří-sady a povrchově aktivního činidla.
  15. 15. Způsob potlačování škodlivých členovců, hlístic, cizo-pasných červů a prvokovitých škůdců v dané lokalitě, vyzna-čený t í m, že se do uvedené lokality aplikuje účinnémnožství sloučeniny obecného vzorce I nebo její adiční soli s kyselinou. -*. ·'
  16. 16. Způsob podle nároku 15,vyznačený tím, žeuvedenou lokalitou je zemědělská nebo zahradnická rostlina neboprostředí, ve kterém tato rostlina roste, a škůdci jsou čle-novcovití nebo hlísticovití škůdci uvedené rostliny, přičemž na uvedenou rostlinu nebo do prostředí, ve kterém tato rostli-na roste, se aplikuje účinné množství sloučeniny obecnéhovzorce I nebo její adiční soli s kyselinou.
  17. 17. Způsob podle nároku 16,vyznačený tím,že se sloučenina obecného vzorce I nebo její adiční sůl skyselinou aplikuje do lokality, ve které se potlačují členovco-vití nebo hlísticovití škůdci, v množství 0,005 až 15 kg nahektar ošetřované lokality. i
    XXI
  18. 18. Způsob podle nároku 17, vyznače n'y~'~'ť'lí nr-r··že se sloučenina obecného vzorce I nebo její adiční sůl skyselinou aplikuje v množství 0,02 až 2 kg na hektar ošetřo-vané lokality.
  19. 19. Způsob podle nároku 17 nebo 18, vyznačenýtím, že škůdci jsou roztoči, mšice, hmyz nebo rostlinovéhlístice nebo jejich kombinace, přičemž účinná sloučenina seinkorporuje do půdy, ve které jsou rostliny zasazeny nebo dokteré budou zasazeny, nebo se účinná sloučenina aplikuje nasemena, kořeny nebo listoví těchto rostlin.
  20. 20. Způsob podle bodu 19,vyznačený tím,že uvedeným hmyzem je půdní hmyz řádů brouci, motýli nebodvoukřídlí nebo foliární hmyz řádů motýli, brouci, stejnokříd-lí nebo třásnokřídlí, uvedenými roztoči je podtřída Acari auvedené mšice jsou řádu stejnokřídlí.
  21. 21. Sloučenina podle nároku 1 nebo podle nároků 2 až 6pro použití v oblasti veterinární medicíny nebo živočišnévýroby nebo v oblasti udržování veřejného zdraví proti čle-novcům, červům nebo prvokům, kteří interně nebo externě para- zitují na teplokrevných obratlovcích.
  22. 22. Sloučenina vzorce 4, 5, 6, 9, 10, 11, 12 nebo V, kteréjsou definovány v nároku 7, 8 nebo 11.
  23. 23. Sloučenina podle nároku 22, ve které Y znamená aminovou skupinu, alkylaminovou skupinu, alko- xymethylaminovou skupinu nebo alkoxyalkylidenimino-skupinu, ve kterých alkylový a alkoxylový zbytek obsa-huje jeden nebo dva uhlíkové atomy, methylovou skupinu nebo trifluormethoxylovou skupinu. JUDr. Jarmila Ťrapiova Γ<2 znamená atom bromu, atom chloru nebo atom fluoru, R^ a Rg každý znamená atom vodíku a R^ znamená atom bromu, atom chloru, atom fluoru, trifluor Λ XXII } - - \ C 166
  24. 24. Způsob přípravy sloučeniny podle nároku 22 nebo 23,která má vzorec 4, 9 nebo 10, vyznačený tím,že zahrnuje: a) v případě, že sloučeninou je sloučenina vzorce 4,reakci alkyl-2-oxo-3-kyanopropionátu, ve kterém alkylový zby-tek obsahuje 1 až 4 uhlíkové atomy, s 2-pyridylhydrazinovousloučeninou obecného vzorce 3
    ve kterém R2, R^, R4 a mají významy uvedené v nároku 1, b) v případě, že sloučeninou je sloučenina obecnéhovzorce 9, amidaci amoniakem esterové sloučeniny obecnéhovzorce 4, nebo c) v případě, že sloučeninou je sloučenina obecnéhovzorce 10, dehydrataci dehydratačním činidlem karboxamidovésloučeniny obecného vzorce 9. Zastupujte: — 30Dr. Jarmila Traplovd
CS92130A 1991-01-18 1992-01-16 1-(2-pyridyl)pyrazoly, způsob jejich výroby a pesticidní prostředek tyto pyrazoly obsahující CZ281976B6 (cs)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US64353091A 1991-01-18 1991-01-18

Publications (2)

Publication Number Publication Date
CS13092A3 true CS13092A3 (en) 1992-09-16
CZ281976B6 CZ281976B6 (cs) 1997-04-16

Family

ID=24581208

Country Status (32)

Country Link
US (1) US5306694A (cs)
EP (1) EP0500209B1 (cs)
JP (1) JP3140829B2 (cs)
KR (1) KR100225658B1 (cs)
CN (2) CN1041269C (cs)
AT (1) ATE158290T1 (cs)
AU (1) AU644259B2 (cs)
BG (1) BG61813B1 (cs)
BR (1) BR9200219A (cs)
CA (1) CA2059088C (cs)
CZ (1) CZ281976B6 (cs)
DE (1) DE69222202T2 (cs)
DK (1) DK0500209T3 (cs)
EG (1) EG19658A (cs)
ES (1) ES2106821T3 (cs)
FI (1) FI105028B (cs)
GR (1) GR3025572T3 (cs)
HU (1) HU208534B (cs)
IE (1) IE920146A1 (cs)
IL (1) IL100678A (cs)
MA (1) MA22390A1 (cs)
MX (1) MX9200182A (cs)
MY (1) MY108659A (cs)
NO (1) NO179282C (cs)
NZ (1) NZ241314A (cs)
OA (1) OA09756A (cs)
PL (1) PL168730B1 (cs)
RO (1) RO109940B1 (cs)
RU (1) RU2088580C1 (cs)
TR (1) TR25675A (cs)
UY (1) UY23358A1 (cs)
ZW (1) ZW1192A1 (cs)

Families Citing this family (99)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
FR2753377B1 (fr) * 1996-09-19 1999-09-24 Rhone Merieux Nouvelle association parasiticide a base de 1-n-phenylpyra- zoles et de lactones macrocycliques endectocides
US6426333B1 (en) 1996-09-19 2002-07-30 Merial Spot-on formulations for combating parasites
DE4414333A1 (de) * 1994-04-25 1995-10-26 Bayer Ag Substituierte Pyridylpyrazole
FR2731875B1 (fr) * 1995-03-24 1997-04-30 Rhone Poulenc Agrochimie Procede de lutte contre les acridiens
US6001859A (en) * 1995-03-24 1999-12-14 Rhone-Poulenc Agrochimie Method for controlling acridians
GB9507073D0 (en) * 1995-04-05 1995-05-31 Rhone Poulenc Agriculture New method of combating insects
US5629335A (en) * 1995-04-07 1997-05-13 Rhone-Poulenc Inc. Pesticidal 1-arylpyrazole-3-carboximidothioic acid esters
US5614182A (en) * 1995-04-10 1997-03-25 Rhone-Poulenc Inc. Methods of attracting and combatting insects
FR2733120B1 (fr) * 1995-04-19 2002-09-13 Rhone Poulenc Agrochimie Protection des cultures contre les oiseaux a l'aide d'un compose de type phenylpyrazole
US5707934A (en) * 1995-04-28 1998-01-13 Rhone-Poulenc Inc. Plant growth regulation using 3-cyano-1-phenylpyrazoles such as fipronil
US5696144A (en) * 1995-05-01 1997-12-09 Rhone-Poulenc Inc. Protection of corn
AUPN328395A0 (en) * 1995-05-31 1995-06-22 Rhone-Poulenc Rural Australia Pty Ltd Insecticide
AU708045B2 (en) * 1995-05-31 1999-07-29 Rhone-Poulenc Agrochimie A method for controlling flies infesting mushrooms by using a N-arylpyrazole or a N-heteroarylpyrazole compound
US6136983A (en) * 1995-06-05 2000-10-24 Rhone-Poulenc Agrochimie Pesticidal sulfur compounds
US6060495A (en) * 1995-06-05 2000-05-09 Rhone-Poulenc Agrochimie Pesticidal sulfur compounds
US6060502A (en) * 1995-06-05 2000-05-09 Rhone-Poulenc Agrochimie Pesticidal sulfur compounds
FR2735950B1 (fr) 1995-06-29 1997-08-01 Rhone Poulenc Agrochimie Compositions insecticides a base d'un derive de phenylpyrazole pour lutter notamment contre les fourmis
FR2735952B1 (fr) * 1995-06-29 1997-08-01 Rhone Poulenc Agrochimie Procede de controle d'une population d'insectes sociaux
DE19530606A1 (de) * 1995-08-21 1997-02-27 Basf Ag 1-(Pyridyl)-pyrazole
JPH0987111A (ja) * 1995-09-27 1997-03-31 Sumitomo Chem Co Ltd 害虫駆除用毒餌剤
FR2739255B1 (fr) * 1995-09-29 1998-09-04 Rhone Merieux Composition antiparasitaire pour le traitement et la protection des animaux de compagnie
ES2191076T3 (es) * 1995-12-19 2003-09-01 Bayer Cropscience Sa Nuevos derivados de 1-aril-pirazol y su empleo como plaguicidas.
US5817688A (en) * 1995-12-19 1998-10-06 Rhone-Poulenc Inc. Pesticidal 1-arylpyrazole derivatives
US5922885A (en) 1995-12-19 1999-07-13 Rhone-Poulenc Inc. Pesticidal 1-arylpyrazole derivatives
ES2187751T3 (es) 1996-01-30 2003-06-16 Sumitomo Chem Takeda Agro Co Insecticidas de arilpirazol.
FR2745466B1 (fr) * 1996-03-04 1998-04-10 Rhone Poulenc Agrochimie Pyrazoles fongicides
FR2745468B1 (fr) * 1996-03-04 1998-04-10 Rhone Poulenc Agrochimie Pyrazoles aphicides
FR2745467A1 (fr) * 1996-03-04 1997-09-05 Rhone Poulenc Agrochimie Pyrazoles contre les virus des plantes
FR2745470B1 (fr) * 1996-03-04 1998-04-10 Rhone Poulenc Agrochimie Pyrazoles aphicides
FR2745469B1 (fr) * 1996-03-04 1998-09-18 Rhone Poulenc Agrochimie Pyrazoles fongicides
FR2746593B1 (fr) * 1996-03-26 1998-06-05 Rhone Poulenc Agrochimie Procede de lutte contre le charancon rouge des palmiers
FR2746585B1 (fr) * 1996-03-29 1998-07-03 Rhone Merieux Collier anti-puces et anti-tiques pour chien et chat, a base de n-phenylpyrazole
FR2746594B1 (fr) * 1996-03-29 1998-08-28 Rhone Merieux Association insecticide contre les puces des mammiferes, notamment des chiens et chats
AU2003257646B2 (en) * 1996-03-29 2006-03-30 Merial Direct pour-on skin solution for anitparasitic use in cattle and sheep
FR2746584B1 (fr) * 1996-03-29 1998-08-28 Rhone Merieux Dispositif externe anti-parasitaire pour bovins a base de n-phenylpyrazole, en particulier boucles auriculaires
IE970215A1 (en) * 1996-03-29 1997-10-08 Rhone Merieux Direct pour-on skin solution for antiparasitic use in cattle¹and sheep
US6010710A (en) * 1996-03-29 2000-01-04 Merial Direct pour-on skin solution for antiparasitic use in cattle and sheep
FR2746595B1 (fr) * 1996-03-29 1998-07-03 Rhone Merieux Solution cutanee pour depot direct a usage anti-parasitaire chez les bovins et ovins
IE80657B1 (en) * 1996-03-29 1998-11-04 Merial Sas Insecticidal combination to control mammal fleas in particular fleas on cats and dogs
AU769273B2 (en) * 1996-03-29 2004-01-22 Merial External anti-parasitic device containing N-phenylpyrazole, particularly an earring for use on cattle
GR1002899B (el) * 1996-03-29 1998-05-11 Rhone Merieux Περιλαιμιο κατα ψυλλων και κροτωνων για σκυλους και γατες, με βαση ν-φαινυλπυραζολη
GR970100096A (el) * 1996-03-29 1997-11-28 Merial Εξωτερικη διαταξη κατα των παρασιτων για βοοειδη με βαση τη ν-φαινυλπυραζολη, ειδικα σκουλαρικια.
AU769668C (en) * 1996-03-29 2007-03-15 Merial Flea and tick control collar containing N-phenylpyrazole for use on cats and dogs
FR2747067B1 (fr) * 1996-04-09 1998-04-30 Rhone Poulenc Agrochimie Materiaux a base de bois contreplaque traites a l'aide d'un insecticide pyrazole
BR9708536A (pt) * 1996-04-09 1999-08-03 Rhone Poulenc Agrochimie Cola para madeira e material à base de madeira colada com uma cola
FR2748503B1 (fr) * 1996-05-10 2001-03-02 Rhone Poulenc Agrochimie Utilisation de 1-phenyl pyrazole pour la protection de materiau composite contre les termites
FR2750860B1 (fr) * 1996-07-11 1998-12-04 Rhone Merieux Procedes d'elimination des parasites, et notamment des ectoparasites de vertebres, notamment de mammiferes et compositions pour la mise en oeuvre de ce procede
AU773119B2 (en) * 1996-07-11 2004-05-20 Merial Methods for eliminating parasites and in particular ectoparasites of vertebrates, particularly of mammals and compositions for implementing these methods
FR2750861B1 (fr) * 1996-07-11 1998-12-24 Rhone Merieux Procedes d'elimination des parasites, et notamment des ectoparasites de vertebres, notamment de mammiferes et compositions pour la mise en oeuvre de ce procede
NZ333808A (en) * 1996-07-23 2000-06-23 Merial Sas Process and composition for the antiparasitic treatment of the surroundings of animals by treating their litter with 1-arylpyrazole insecticides
US20050192319A1 (en) * 1996-09-19 2005-09-01 Albert Boeckh Spot-on formulations for combating parasites
US6998131B2 (en) 1996-09-19 2006-02-14 Merial Limited Spot-on formulations for combating parasites
PT839810E (pt) 1996-11-04 2003-01-31 Bayer Cropscience Sa 1-poliarilpirazois como pesticidas
TR199901471T2 (xx) * 1996-12-24 1999-10-21 Rhone-Poulenc Agro Pestisidal 1-aril ve piridilpirazol t�revleri.
CO5060426A1 (es) * 1997-03-10 2001-07-30 Rhone Poulenc Agrochimie 1-aril-3-imidiopirazoles plaguicidas
ZA981776B (en) 1997-03-10 1998-09-03 Rhone Poulenc Agrochimie Pesticidal 1-arylpyrazoles
ID27165A (id) * 1998-04-08 2001-03-08 Novaris Ag Herbisida-herbisida n-piridonil
JP2002511460A (ja) * 1998-04-08 2002-04-16 ノバルティス アクチエンゲゼルシャフト 新規除草剤
MXPA00010156A (es) * 1998-04-20 2002-08-06 Aventis Agriculture Ltd Proceso para la preparacion de intermediarios de pesticidas.
WO1999055693A2 (en) 1998-04-28 1999-11-04 Novartis Ag N-heteroaryl-substituted pyridine derivatives and their use as herbicides
EP0968651A1 (en) * 1998-07-01 2000-01-05 Rhone-Poulenc Agriculture Ltd. Pesticidal method and composition
PT962138E (pt) * 1998-05-07 2007-06-04 Basf Agro B V Arnhem Nl Waeden ''método pesticida''
US6679798B1 (en) 1998-11-05 2004-01-20 Fukuju Kogyo Kabushiki Kaisha Metal belt element, metal belt, and method of assembling the metal belt
DE19853560A1 (de) * 1998-11-20 2000-05-25 Bayer Ag Verfahren zur Herstellung von 5-Amino-3-(thio)carbamoylpyrazolen
AR021608A1 (es) * 1998-12-11 2002-07-31 Merial Ltd Represion de artropodos en animales
US6506784B1 (en) 1999-07-01 2003-01-14 3-Dimensional Pharmaceuticals, Inc. Use of 1,3-substituted pyrazol-5-yl sulfonates as pesticides
US6409988B1 (en) 1999-07-01 2002-06-25 3-Dimensional Pharmaceuticals, Inc. Radiolabeled 1-aryl pyrazoles, the synthesis thereof and the use thereof as pest GABA receptor ligands
AU6116800A (en) 1999-07-22 2001-02-13 3-Dimensional Pharmaceuticals, Inc. 1-aryl-3-thioalkyl pyrazoles, the synthesis thereof and the use thereof as insecticides
AU7865000A (en) 1999-10-06 2001-05-10 3-Dimensional Pharmaceuticals, Inc. Fused 1-(2,6-dichloro-4-trifluoromethylphenyl)-pyrazoles, the synthesis thereof and the use thereof as pesticides
AU7637001A (en) * 2000-06-09 2001-12-17 Aventis Cropscience Sa Process for the preparation of pesticidal compounds
JP4868103B2 (ja) * 2000-07-31 2012-02-01 日本農薬株式会社 ピラゾール誘導体及びこれを有効成分とする有害生物防除剤並びにその製造方法
RU2197086C2 (ru) * 2001-04-13 2003-01-27 Парфенова Татьяна Аркадьевна Средство для уничтожения клещей бытовой пыли
RU2426730C2 (ru) * 2001-04-18 2011-08-20 Эро-Селтик, С.А. Аналоги ноцицептина
RU2283840C2 (ru) * 2001-08-13 2006-09-20 Е.И.Дюпон Де Немур Энд Компани Антраниламидное соединение, композиция для борьбы с насекомыми, композиция для борьбы с беспозвоночными вредителями, способы борьбы с насекомыми, промежуточные соединения
TWI325302B (en) * 2001-08-13 2010-06-01 Du Pont Benzoxazinone compounds
TWI283164B (en) * 2001-09-21 2007-07-01 Du Pont Anthranilamide arthropodicide treatment
ES2319972T3 (es) * 2001-10-15 2009-05-18 E.I. Du Pont De Nemours And Company Iminobenzoxazinas, iminobenzotiazinas e iminoquinazolinas para controlar plagas de invertebrados.
WO2004050633A1 (en) * 2002-12-03 2004-06-17 Bayer Cropscience S.A. Pesticidal 1-ayl-3-amidoxime-pyrazole derivatives
EP1599463B1 (en) * 2003-01-28 2013-06-05 E.I. Du Pont De Nemours And Company Cyano anthranilamide insecticides
ZA200601794B (en) 2003-09-04 2007-04-25 Bayer Cropscience Sa Pesticidal 5-substituted-oxyalkylamino-1-arylpyrazole derivatives
US7531186B2 (en) 2003-12-17 2009-05-12 Merial Limited Topical formulations comprising 1-N-arylpyrazole derivatives and amitraz
AR048669A1 (es) * 2004-03-03 2006-05-17 Syngenta Ltd Derivados biciclicos de bisamida
GB0422556D0 (en) * 2004-10-11 2004-11-10 Syngenta Participations Ag Novel insecticides
TW200820902A (en) * 2006-11-08 2008-05-16 Dow Agrosciences Llc Use of N-substituted sulfoximines for control of invertebrate pests
US20100145059A1 (en) * 2007-08-14 2010-06-10 Sumitomo Chemical Company, Limited Method for producing hydrazine compound,and production intermediates of hydrazine compound and methods of producing the intermediates
WO2009137742A1 (en) * 2008-05-08 2009-11-12 Ampac Fine Chemicals Llc Process for the preparation of cyano-substituted-nitrogen-containing heteroaryl compounds
PL396375A1 (pl) 2008-11-19 2012-04-23 Merial Limited Kompozycje obejmujące arylopirazol i/lub formamidynę, sposoby i zastosowania je obejmujące
US9173728B2 (en) 2008-11-19 2015-11-03 Merial Inc. Multi-cavity container having offset indentures for dispensing fluids
AU2010224685A1 (en) 2009-03-18 2011-11-03 Fidopharm, Inc. Parasiticidal formulation
EP2243777A1 (de) * 2009-04-03 2010-10-27 Bayer CropScience AG Verfahren zum Herstellen von Pyridyl-substituierten Pyrazolen
UA108641C2 (uk) 2010-04-02 2015-05-25 Паразитицидна композиція, яка містить чотири активних агенти, та спосіб її застосування
DK178513B1 (da) * 2011-01-07 2016-04-25 Merial Sas Præparat indeholdende insekticid kombination til anvendelse mod blodmider hos pattedyr, især katte og hunde
BR112013020282A2 (pt) * 2011-02-09 2017-07-18 Nissan Chemical Ind Ltd derivado pirazol e agente de controle
JP6249568B2 (ja) 2011-11-17 2017-12-20 メリアル インコーポレイテッド アリールピラゾールと置換イミダゾールを含む組成物、その使用方法
TWI579274B (zh) 2012-04-20 2017-04-21 龍馬躍公司 製備1-芳基-5-烷基吡唑化合物的改良方法
US20140275502A1 (en) * 2013-03-13 2014-09-18 Dow Agrosciences Llc Process for the preparation of certain triaryl rhamnose carbamates
US20140275565A1 (en) * 2013-03-13 2014-09-18 Dow Agrosciences Llc Process for the preparation of certain triaryl rhamnose carbamates
US10864193B2 (en) 2014-10-31 2020-12-15 Boehringer Ingelheim Animal Health USA Inc. Parasiticidal compositions comprising fipronil at high concentrations
KR101856444B1 (ko) * 2017-04-20 2018-05-10 압타바이오 주식회사 3-페닐-4-프로필-1-(피리딘-2-일)-1h-피라졸-5-올 염산염의 신규 결정형 고체 화합물

Family Cites Families (16)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US4622330A (en) * 1982-12-20 1986-11-11 Merck & Co., Inc. Antiprotozoal 3-amino or substituted amino pyrazoles
GB2136427B (en) * 1983-03-09 1986-07-09 May & Baker Ltd Herbicidal n-pyridylpyrazole derivatives
DE3602728A1 (de) * 1985-05-17 1986-11-20 Bayer Ag, 51373 Leverkusen Schaedlingsbekaempfungsmittel auf basis von pyrazolderivaten
DE3520330A1 (de) * 1985-06-07 1986-12-11 Bayer Ag, 5090 Leverkusen 5-amino-1-pyridyl-pyrazole
GB8713768D0 (en) * 1987-06-12 1987-07-15 May & Baker Ltd Compositions of matter
GB8531485D0 (en) * 1985-12-20 1986-02-05 May & Baker Ltd Compositions of matter
DE3617554A1 (de) * 1986-05-24 1987-11-26 Bayer Ag 5-oxy(thio)-pyrazol-derivate
DE3625686A1 (de) * 1986-07-30 1988-02-04 Bayer Ag 4-cyano(nitro)-5-oxy(thio)-pyrazol-derivate
JPH07106964B2 (ja) * 1987-01-14 1995-11-15 株式会社トクヤマ 摘果剤
JPS63233977A (ja) * 1987-03-23 1988-09-29 Otsuka Chem Co Ltd ピラゾ−ル誘導体、その製造方法及び該誘導体を有効成分とする除草剤
JPS63313773A (ja) * 1987-06-16 1988-12-21 Tokuyama Soda Co Ltd ピラゾ−ル化合物
DE3724920A1 (de) * 1987-07-28 1989-02-09 Bayer Ag Substituierte 1-aryl-5-(het)arylmethylamino-pyrazole
ATE135693T1 (de) * 1988-10-27 1996-04-15 Nissan Chemical Ind Ltd Halogeno-4-methylpyrazole und verfahren zu ihrer herstellung
JPH02142785A (ja) * 1988-11-22 1990-05-31 Mitsubishi Petrochem Co Ltd 5−アミノ−4−クロロ−1−ピリジルピラゾール誘導体
US4918085A (en) * 1989-03-02 1990-04-17 Rhone-Poulenc Ag Company Pesticidal 3-cyano-5-alkoxy-1-arylpyrazoles, compositions and use
PH27357A (en) * 1989-09-22 1993-06-21 Fujisawa Pharmaceutical Co Pyrazole derivatives and pharmaceutical compositions comprising the same

Also Published As

Publication number Publication date
IL100678A0 (en) 1992-09-06
FI105028B (fi) 2000-05-31
DE69222202D1 (de) 1997-10-23
EG19658A (en) 1995-09-30
PL293228A1 (en) 1993-01-11
NO179282B (no) 1996-06-03
OA09756A (fr) 1993-11-30
BG61813B1 (bg) 1998-06-30
NO179282C (no) 1996-09-11
CN1103771C (zh) 2003-03-26
UY23358A1 (es) 1992-06-27
NO920097D0 (no) 1992-01-08
BR9200219A (pt) 1992-10-06
HU208534B (en) 1993-11-29
ES2106821T3 (es) 1997-11-16
AU1025192A (en) 1993-01-28
TR25675A (tr) 1993-07-01
CN1063283A (zh) 1992-08-05
KR920014797A (ko) 1992-08-25
MX9200182A (es) 1992-10-01
EP0500209B1 (en) 1997-09-17
CZ281976B6 (cs) 1997-04-16
FI920221A7 (fi) 1992-07-19
IE920146A1 (en) 1992-07-29
ZW1192A1 (en) 1992-08-05
CA2059088A1 (en) 1992-07-19
BG95776A (en) 1994-03-24
MA22390A1 (fr) 1992-10-01
JPH0586054A (ja) 1993-04-06
AU644259B2 (en) 1993-12-02
EP0500209A1 (en) 1992-08-26
MY108659A (en) 1996-10-31
US5306694A (en) 1994-04-26
RO109940B1 (ro) 1995-07-28
GR3025572T3 (en) 1998-03-31
CN1208036A (zh) 1999-02-17
HUT62571A (en) 1993-05-28
HU9200170D0 (en) 1992-05-28
DK0500209T3 (da) 1998-05-04
JP3140829B2 (ja) 2001-03-05
KR100225658B1 (ko) 1999-10-15
CA2059088C (en) 2002-06-18
NO920097L (no) 1992-07-20
CN1041269C (zh) 1998-12-23
IL100678A (en) 1996-01-19
PL168730B1 (pl) 1996-03-29
FI920221A0 (fi) 1992-01-17
ATE158290T1 (de) 1997-10-15
DE69222202T2 (de) 1998-02-19
NZ241314A (en) 1994-09-27
RU2088580C1 (ru) 1997-08-27

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CS13092A3 (en) 1-(2-pyridyl)pyrazoles, process of their preparation and pesticidalpreparations containing said pyrazoles
CA2043955C (en) Pesticidal 1-arylpyrroles
DE69132687T2 (de) Pestizide 1-Arylimidazole
CZ95690A3 (cs) 3-Kyan-1-arylpyrazoly, prostředky, které je obsahují, způsob potírání členovců, nematodů, helminthů a prvoků za jejich použití a meziprodukty k jejich přípravě
FI120396B (fi) Pestisidiset 1-aryyli-5-(substituoidut alkylideeni-imino)pyratsolit
JPH09176127A (ja) アリールピラゾール類および該化合物を含む農薬
KR0160512B1 (ko) 1-아릴이미다졸 살충제
JP3735159B2 (ja) 新規な農薬
SK689989A3 (en) Pyrrole derivatives, insecticidal and acaricidal agent containing same and their use

Legal Events

Date Code Title Description
IF00 In force as of 2000-06-30 in czech republic
MM4A Patent lapsed due to non-payment of fee

Effective date: 20060116