CZ20004008A3 - Absorpční interlabiální výrobek, mající na sobě látku pomáhající jeho udržování v poloze - Google Patents

Absorpční interlabiální výrobek, mající na sobě látku pomáhající jeho udržování v poloze Download PDF

Info

Publication number
CZ20004008A3
CZ20004008A3 CZ20004008A CZ20004008A CZ20004008A3 CZ 20004008 A3 CZ20004008 A3 CZ 20004008A3 CZ 20004008 A CZ20004008 A CZ 20004008A CZ 20004008 A CZ20004008 A CZ 20004008A CZ 20004008 A3 CZ20004008 A3 CZ 20004008A3
Authority
CZ
Czechia
Prior art keywords
absorbent article
interlabial
article
absorbent
wearer
Prior art date
Application number
CZ20004008A
Other languages
English (en)
Inventor
Thomas Ward Osborn
Thomas James Klofta
Pamela Jean Brown
Original Assignee
The Procter & Gamble Company
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by The Procter & Gamble Company filed Critical The Procter & Gamble Company
Priority to CZ20004008A priority Critical patent/CZ20004008A3/cs
Publication of CZ20004008A3 publication Critical patent/CZ20004008A3/cs

Links

Landscapes

  • Absorbent Articles And Supports Therefor (AREA)

Abstract

Absorpční interlabiální výrobek (20) pro použití při menstruaci, pro ochranu v případech inkontinence a/nebo oboje, má alespoň jeden tělo nositele kontaktující povrch (20A), na kterém je látka, jež kontaktuje tělo nositele a pomáhá interlabiálnímu výrobku, aby zůstával na místě v žádoucí poloze v interlabiálním prostoru. Tato látka může být adhezní nebo neadhezní. Ve ztvárněních, v nichž látka není adhezní, nemusí mít žádnou počáteční lepivost, takže nebude přihnat k nesprávným částem těla nositele, při ukládání výrobku mezi labia. Neadhezní látky obsahují vlhkosti aktivované látky, jež se po kontaktu s poměrně malými množstvími vlhkosti stávají viskózními a vzniká u nich lepivost.

Description

Icbsorpční interlabiální výrobek, mající na sobě látku pomáhající jeho udržování v poloze
Oblast techniky
Tento vynález se týká absorpčních výrobků či zařízení. V přednostním ztvárnění se vynález týká zdokonaleného absorpčního výrobku, nošeného ženskými nositeli interlabiálně (mezi stydkými pysky) v případě menstruace, pro ochranu v případech inkontinence anebo oboje. Zdokonalený absorpční výrobek má na svém tělo kontaktujícím povrchu látku, která mu pomáhá setrvávat na jeho místě proti tělu nositele.
Dosavadní stav techniky
Celkový styl a pestrost absorpčních výrobků utvářených pro pohlcování tělových tekutin jako je menses, moč a faeces, jsou dobře známy. Se zřetelem na dámská ochranná zařízení nabízí příslušná technika dva základní typy výrobků: dámské vložky, jež byly vyvinuty pro vnější nošení okolo stydké oblasti, zatímco tampóny byly vyvinuty k vnitřnímu nošení uvnitř vaginální dutiny pro přerušení menstruačního výtoku z ní. Takové tampónové výrobky jsou popsány v patentu US č. 4
412 833, s názvem „Tampónový nasazovací výrobek, uděleném pro Weignera et al., 1. listopadu 1983, a v patentu US č. 4
413 986, s názvem „Sestavení tampónu s prostředkem pro jeho sterilní vsunutí, uděleném Jacobsovi, 8. listopadu 1983.
Byly navrženy hybridní výrobky, které se snaží spojit do jediného produktu strukturální charakteristické rysy dámských vložek a tampónů. Takovéto hybridní výrobky jsou popsány v patentu US č. 2 092 346, s názvem „Menstruační vložka, uděleném pro Aroneho, 7. září 1937, a v patentu US č. 3 905 372, názvem „Ochranný kryt pro dámskou hygienu, uděleném pro Denkingera, 16. září 1975. Jiné, do menší hloubky zaváděné hybridní výrobky, jsou známé jako labiální či interlabiální dámské vložky a vyznačují se tím, že mají část, která alespoň částečně spočívá uvnitř vstupní dutiny (vestibulu) nositele a část, která alespoň částečně spočívá mimo ní. Taková zařízení jsou popsána v patentu US č. 2 662 527, s názvem „Dámská vložka, uděleném pro Jackse, 15. prosince 1953; a v patentu US č. 4 631 062, s názvem „Labiální dámská vložka, uděleném pro Lassena et al., 23. prosince 1986.
Interlabiální vložky mají potenciál zajišťovat ještě větší oproštění se od nepohodlí, kvůli své malé velikosti a zmenšenému nebezpečí unikání. V minulosti byly provedeny četné pokusy vyrobit absorpční výrobky spojující nej lepší rysy tampónů a dámských vložek, při současném vyhnutí se alespoň některým nevýhodám, spojeným s každým typem těchto výrobků. Příklady těchto výrobků jsou popsány v patentu US č. 2 917 049, uděleném pro Delaneye, 15. prosince 1959; v patentu US č. 3 420 235, uděleném Harmonovi, 7. ledna 1969; v patentu US č. 4 595 392, uděleném Johnsonovi et al., 17. června 1986; a v patentu US č. 5 484 429, uděleném pro Vukose et al., 16. ledna 1996. Interlabiálním výrobkem komerčně k dostání je interlabiální vložka INSYC MINIFORM, prodávaná firmou A-Ferm of Portland, OR, US, a popsaná v patentech US č. 3 983 873 a č. 4 175 561, udělených Hirschmanovi, 5. října 1976, respektive 27. listopadu 1979.
• ·
Nicméně, mnoho z těchto výrobků se nesetkalo s velkým obchodním úspěchem. Mají nedostatky spojené se všemi výše uvedenými produkty. Například, výrobek popsaný v patentu Delaneye se nezdá být schopen snadného a pohodlného vsunutí, v důsledku možnosti rozevírání se vrstev absorpčního materiálu během nasouvání. Komerčně dostupné interlabiální zařízení IN-SYNC trpí tím nedostatkem, že může mít tendenci dovolit obtékáni okolo svých okrajů. Takový tok může způsobit znečištění těla či kalhotek, což mnoho spotřebitelů shledává nepřijatelným. Navíc, dříve známá interlabiální zařízeni jako je interlabiální vložka INSYC Miniform, nemusí spolehlivě pokrývat vaginální vstup či močovou trubici (vaginální introitus či uretru) během všech pohybů těla (např., když její nositel sedí v podřepu). Tyto výrobky rovněž nemusi být spolehlivě vypuzovány při močení svého nositele. Dále, taková interlabiální vložka nemusí mít dostatečnou absorpční kapacitu k použití během menstruační periody nositele a/či může vypadávat ven z interlabiálního prostoru po svém plném naplnění. Aby nositel zvládl menstruační tok, musí nosit tuto vložku ve spojení s dámskou vložkou.
Tedy zde existuje potřeba zdokonaleného interlabiálního výrobku, jenž bude při svém použití zmenšovat výskyt znečišťování těla a kalhotek. Takový výrobek by se měl snadno nasouvat a být při nošení pohodlným. Je zde též potřeba interlabiálního výrobku, který rovněž pokrývá stěny labií (stydkých pysků) nositele během jeho rozpětí pohybů těla a spolehlivě pokrývá vaginální vstup a přednostně rovněž močovou trubici během těchto pohybů. Rovněž existuje potřeba zdokonaleného interlabiálního výrobku, jenž má spolehlivou kapacitu aby sloužil jako samojediná ochrana během silných denních toků menstruačních toků nositele a nemá problém s vypadáváním z interlabiálního prostoru po naplnění své absorpční kapacity. Rovněž existuje potřeba zdokonaleného absorpčního interlabiálního výrobku, který může být používán jako část systému dámské hygienické ochrany anebo s nějakou soupravou pro dámskou hygienu.
Podstata vynálezu
Vynález se týká absorpčních výrobků jako jsou dámské vložky, vložky do kalhotek, interlabiální výrobky a zařízení při inkontinenci. V přednostním ztvárnění se vynález týká zlepšeného absorpčního výrobku, jenž je nasouvatelný do interlabiálního prostoru ženského nositele kvůli menstruaci (menses a výtoky během cyklu), či ochraně před inkontinenci (moč) anebo obojího. Absorpční interlabiální výrobek má alespoň jeden tělo kontaktující povrch, který zahrnuje látku, jež kontaktuje tělo nositele a pomáhá interlabiálnímu výrobku aby zůstával na místě v žádoucí poloze v interlabiálním prostoru (mezeře) . Tato látka může být buď adhezní nebo neadhezní. Ve ztvárněních, v nichž tato látka není adhezní, látka nemusí mít žádnou počáteční lepivost, takže nebude nepřilínat k nesprávným částem těla nositele, když bude výrobek umístěn mezi labii. Neadhezní látky obsahují vlhkem aktivovatelné substance, jež se po kontaktu poměrně malými množstvími vlhkosti stávají viskózními a vyvíjí se u nich lepivost.
Tato látka by měla přednostně přilínat daný interlabiální výrobek k vnitřním povrchům labia minora (malé stydké pysky) nebo alternativně k labia majora (velké stydké pysky), či jak k labia minora, tak k labia majora, takže zůstává přilnuta k těmto povrchům (na obou stranách interlabiálního prostoru), když se nositel pohybuje tak, že se labia roztahují (například, když nositel sedí v podřepu).
• ·
Toto umožňuje interlabiálnímu výrobku aby zůstával během podmínek nošení na místě a rovněž to zajistí, že bude při močení kontaktován proudem moče nositele a takto odstraněn. Potřeba takovýchto látek se stává důležitější, protože zatížení, jež se očekává, že interlabiální výrobek zadrží (t.j., hmotnost absorbovaných tělových tekutin), se zvyšuje. Nenaplněný interlabiální výrobek bude mít typicky hmotnost menší nebo rovnající se asi 5 gramům. Protože hmotnost absorbovaných tělových tekutin roste, síla gravitační síly na naplněný interlabiální výrobek se zvyšuje. To vede k potřebě zvýšené stability k udržování daného interlabiálního výrobku na místě, obzvláště když je zatížení eksudáty větší anebo rovnající se asi 8 gramům.
Vlhkem aktivované látky jsou zejména přednostní k užití s interlabiálním výrobkem, protože činí nasouvání těchto interlabiálních výrobků snazší, než u je tomu u samolepícím či lepivým adhezivem povlečených výrobků. Jsou také zvláště důležité pro těsnění proti této části lidského těla, protože vlhkost je zde přirozeně přítomna. Některé obzvláště přednostní, vlhkem aktivované látky, jsou polyethylenglykoly (PEG), natrium karboxymethylcelulóza, celulózové pryskyřice, hydroxyethylcelulózy, hydroxypropylcelulózy, hydroxypropylmethylcelulózy, funkcionalizované guary (jako je kationaktivní guar a hydroxypropylguar) , karagén, glykoly (dihydroalkoholy) jako propylenglykoly, hexylenglykoly, polyoly obsahující tři nebo více hydroxylových skupin jako je glycerin, aktivní povrchová činidla jako polyoxylalkyláty (polyoxyethylensteraty), ethoxylované alkoholy, cukrová povrchová činidla (jako je glukóza, fruktóza a sacharóza), samotné anebo v kombinaci s pektinem, guarovou pryskyřicí a jinými pryskyřicemi.
« ·
Polyethylenglykoly jsou zejména přednostní z několika důvodů. Některé z polyethylenglykolů s větší molekulovou hmotností jsou typicky tuhé látky, schopné rozpouštění se ve vodě. Ty mohou být snadno nanášeny na interlabiální výrobek. Polyethylenglykoly mohou být nanášeny na tělo kontaktující povrch interlabiálního výrobku použitím jakýchkoli zpracovatelských kroků, jež jsou níže popsány podrobněji. Jakmile jsou naneseny, typicky schnou do nelepivé tuhé látky, přednostně práškovité podoby. To je upřednostňováno, protože je žádoucí aby daná látka netvořila okluzní vrstvu přes tělo kontaktující povrch interlabiálního výrobku. Polyethylenglykoly, protože jsou ve vodě velmi rozpustné, jsou také schopné ztrácet svou tendenci přilínat k labiím, když nositel močí, takže interlabiální výrobek bude vypuzen močí, jak se očekává. Jejich rozpustnost ve vodě rovněž zajišťuje, že nebudou rušivě zasahovat do schopnosti splachovacích interlabiálních výrobků splachovat se v toaletě a nebudou v toaletě plovat jako jiné produkty. (Tendence jiných výrobků plovat vede pro uživatele k výjimečně nepříhodné situaci, kdy musí odstraňovat tyto výrobky z toaletní mísy a pak se těchto výrobků zbavovat). Polyethylenglykoly jsou rovněž biodegradovatelné, na rozdíl od většiny samolepících adheziv, jež jsou založena na silikonu.
Tyto materiály mohou být také míchány do směsí pleťových vod (změkčovadel), v nichž tato voda poskytuje mazavost během postupu nasouvání a vlhkostí aktivována látka v dané pleťové vodě působí, že po kontaktování vlhkých labiálních tkání se tato směs stane lepivou. V takové směsi mohou pleťová voda či změkčovadlo sloužit jako nosič částicového materiálu.
Absorpční interlabiální výrobek je v jednom ztvárnění malým, vložce podobným sestavením, jež zahrnuje tekutinou propustnou horní vrstvu, tekutinou nepropustnou dolní vrstvu ·· ·· · · · ·# ···· · · · · · « ···· · · · · · • · · ··· · · · · · připojenou k horní vrstvě, a absorpční jádro umístěné mezi touto horní a dolní vrstvou. Výrobek přednostně obsahuje osu přednostního ohýbání, přednostně umístěnou celkově podél podélné středové osy výrobku. Když je výrobek přehnut (složen) okolo této osy a nasunut do interlabiálního prostoru nositele, horní vrstva udržuje kontakt se stěnami stydkých pysků nositele. Tekutinou propustná horní vrstva je přednostně sestavena z umělého hedvábí či jehlovaného umělého hedvábí. Absorpční jádro je rovněž přednostně sestaveno z umělého hedvábí, bavlny anebo směsi umělého hedvábí a bavlny. Výrobek přednostně obsahuje biodegradovatelné materiály. V obzvláště přednostních ztvárněních je dolní vrstva interlabiálního výrobku rozptýlitelná ve vodě. K dolní vrstvě může být připojeno poutko, k usnadnění nasouvání a volitelné vyjmutí výrobky pomocí prstů.
V alternativních ztvárněních může absorpční interlabiální výrobek používat adhezních látek. Například, v jednom ztvárnění má absorpční interlabiální výrobek podélnou středovou osu orientovanou ve stejném směru jako vaginální otvor nositele, podélnou středovou oblast podél této podélné středové osy, a pár podélných bočních oblastí do stran od podélné středové osy. V této podobě absorpční interlabiální výrobek zahrnuje samolepící adhezivum na tělo kontaktujícím povrchu na podélných bočních oblastech interlabiálního zařízení, takže samolepící adhezivum neblokuje anebo nezpomaluje, ale dovoluje moči téci do interlabiálního výrobku z uretry nositele.
Přehled obrázků na výkresech
Ačkoli je tento popis zakončen nároky, které konkrétně vysvětlují a zřetelně nárokují předmět považovaný za tvořící • · • · · · · · 9 9 9 9 • ·· · · 9 · ·
9 9 9 9 9 9 99 9 předkládaný vynález, má se za to, že tento vynález bude lépe pochopen z následujícího popisu, prováděného ve spojení s doprovodnými výkresy, v nichž představují:
Obr. 1 - půdorysný pohled na přednostní ztvárnění absorpčního interlabiálního výrobku předloženého vynálezu.
Obr. 2 - pohled v příčném řezu absorpčním interlabiálním výrobkem znázorněným na Obr. 1, provedeným podél linie 2-2 na Obr. 1.
Obr. 3 - boční pohled na absorpční interlabiální výrobek znázorněný na Obr. 1.
Obr. 4 - absorpční interlabiální výrobek znázorněný na Obr. 1, přehnutý podél osy přednostního ohýbání a svíraný pro nasazení prsty nositele.
Obr. 5 - pohled řezem na ženského nositele, znázorňující umístění absorpčního interlabiálního výrobku v interlabiálním prostoru nositele.
Obr. 6 - dámská vložka předchozí techniky, jež může být použita ve způsobu používání systému dámských hygienických produktů nebo jako část soupravy pro dámskou ochranu s absorpčním interlabiálním výrobkem vynálezu.
Obr. 7 - typický tampón předchozí techniky, jenž může být použit ve způsobu užívání systému dámských hygienických produktů nebo jako část soupravy pro dámskou ochranu s absorpčním interlabiálním výrobkem vynálezu.
Obr. 8 - pohled zepředu na jednotlivé balení pro interlabiální výrobek v neotevřeném stavu.
Obr. 9 - pohled zepředu na jednotlivé balení v otevřeném stavu se složeným interlabiálním výrobkem uvnitř.
Obr. 10 - půdorysný pohled na zařízení vhodné pro stanovení splachovatelnosti podle způsobu popsaného v části testovacích způsobů, níže.
Obr. 11 - průřez zařízením pro určení splachovatelnosti na Obr. 10, provedený podél jeho linie 10-10.
Příklady provedení vynálezu
Předkládaný vynález se týká absorpčních výrobků či zařízení. V přednostním ztvárnění se daný vynález týká absorpčního interlabiálního výrobku. Absorpční interlabiální výrobek má alespoň jeden tělo kontaktující povrch, jenž zahrnuje látku, která kontaktuje tělo nositele a pomáhá interlabiálnímu výrobku aby zůstával na místě v žádoucí poloze v interlabiálním prostoru (mezeře). Obr. 1-3 znázorňují jedno ztvárnění tohoto absorpčního interlabiálního výrobku, interlabiální výrobek 20. Tento vynález však není omezen na strukturu mající konkrétní uspořádání znázorněné na těchto výkresech.
Jak se zde užívá, pojem „absorpční interlabiální výrobek se týká sestavení, které má alespoň některé absorpční součásti, a jež je specificky uspořádáno tak, aby spočívalo během nošení alespoň částečně v prostoru (mezeře) mezi stydkými pysky (labii) ženského nositele. Když má absorpční interlabiální výrobek 20 patřičnou velikost pro jednotlivého nositele, přednostně spočívá v této mezeře mezi stydkými pysky ženského nositele při nošení více než polovina celého absorpčního interlabiálního výrobku 20 tohoto vynálezu; přednostněji v podstatě celý tento absorpční interlabiální výrobek 20 spočívá uvnitř tohoto interlabiálního prostoru; a nejpřednostněji celý absorpční interlabiální výrobek 20 spočívá uvnitř této interlabiální mezery.
Jak se zde používá, pojem „interlabiální prostor, tento se týká prostoru (mezery) ve stydké oblasti ženské anatomie, jenž je umístěn mezi vnitřními povrchy velkých stydkých pysků • · 9 · · 9 9 9 · 9·· · 99 999 999
99 999 9 999 9 9
9999 99 9 99 9
99 99 999 99 999 (labia majora), protahujících se do vstupní dutiny (vestibulu) nositele. Uvnitř tohoto interlabiálního prostoru jsou umístěny malé stydké pysky (labia minora), vstupní vestibul a hlavní urogenitální součásti obsahující klitoris, otvor uretry (močové trubice) a otvor vagíny. Standardní lékařské autority učí, že vestibul se týká prostoru omezeného do stran vnitřními povrchy malých stydkých pysků a protahujícího se vnitřně k základně mezi klitorisem a otvorem vagíny. Tudíž se rozumí, že interlabiální prostor, tak jak je definován výše, se může týkat prostoru mezi vnitřními povrchy velkých stydkých pysků, obsahujícího prostor mezi vnitřními povrchy malých stydkých pysků, rovněž známý jako (vstupní) vestibul. Interlabiální prostor pro účely předkládaného popisu se v podstatě nerozšiřuje za otvor vagíny do vaginálního vnitřku.
Pojem „stydké pysky (labia), jak se zde používá, se celkově týká jak velkých stydkých pysků, tak malých stydkých pysků. Labia jsou ukončena vepředu a vzadu v předním a zadním spojení (švu, či lékařsky komisuře, pozn. překl.). V dané technice kvalifikované osoby chápou, že mezi ženami existuje široké rozpětí rozmanitostí se zřetelem k relativní velikosti a tvaru velkých a malých stydkých pysků. Pro účely předloženého vynálezu však o těchto rozdílech nemusí být zvláště pojednáváno. Uznává se, že uspořádání absorpčního interlabiálního výrobku do interlabiálního prostoru nositele, jak je definován výše, bude vyžadovat umístění mezi vnitřními povrchy velkých stydkých pysků, bez ohledu na přesné umístění ohraničení mezi labii majora a labii minora u konkrétního nositele. Pro podrobnější popis této části ženské anatomie doporučujeme Grayovu Anatomii, Running Press, 1901 Ed. (1974), na stránkách 1 025-1 027.
Absorpční interlabiální výrobek 20, znázorněný na Obr.
1, má podélnou středovou osu L, která probíhá podél osy „x. Pojem „podélný, jak se zde používá, se týká linie, osy či směru v rovině tohoto interlabiálního výrobku 20, jenž je celkově v jedné ose s (například přibližně paralelní s) vertikální rovinou, jež půlí stojícího nositele na levou a pravou polovinu těla, když se interlabiální výrobek 20 nosí. Pojmy příčný, laterální (do strany), či „směr y, zde používané, jsou spolu vzájemně zaměnitelné a týkají se linie, osy nebo směru, jenž je celkově kolmý k podélnému směru. Laterální směr je znázorněn na Obr. 1 jako směr „y. Absorpční interlabiální výrobek 20, znázorněný na Obr. 1, má rovněž příčnou směrovou osu T. Směr „z, znázorněný na Obr.
2, je směr paralelní ke kolmé rovině popsané výše. Pojem „horní se týká orientace ve směru „z, směrem k hlavě nositele. „Dolní či (směrem) dolů je směrem k nohám daného nositele.
Absorpční interlabiální výrobek 20 znázorněný na Obr. 13 je jedním přednostním uspořádáním. Interlabiální výrobek 20 má k tělu otočený (či tělo kontaktující) stranu 20A a protilehlou spodní stranu 20B. Interlabiální výrobek 20 zahrnuje vložce podobný díl hlavního tělesa (či středovou absorpční část) 22 a volitelně nasazovací a vyndávací poutko 52, jež je připojeno ke spodní straně 20B dílu hlavního tělesa 22, celkově opatřujíce interlabiální výrobek průřezovým uspořádáním do T. Díl hlavního tělesa 22 může mít jakékoli vhodné uspořádání. Neomezující příklady tvarů pro díl hlavního tělesa 22 při půdorysném pohledu, jako na Obr. 1, obsahují tvar vejčitý, eliptický, lichoběžníkový, obdélníkový, trojúhelníkový, kosočtvercový, či jakoukoli jejich kombinaci. Jak je znázorněno na Obr. 1, přednostní půdorysný tvar pro díl hlavního tělesa 22 a celkový absorpční ·· ·♦ • · · · • · ·· • · · · • · · ·
interlabiální výrobek 20 je celkově vejčitý či eliptický. Půdorysný tvar dílu hlavního tělesa 22 se zužuje od příčné středové osy T směrem k jeho předním a zadním zakončením. Díl hlavního tělesa 22 je v tomto ztvárnění poměrně plochý ve svém bočním profilu, ale může se nepatrně zužovat od přední části dozadu, jak je to znázorněno na Obr. 3.
Jak je znázorněno na Obr. 1-2, absorpční interlabiální výrobek přednostně zahrnuje tekutinou propustnou horní vrstvu 42, tekutinou nepropustnou dolní vrstvu 38 připojenou k horní vrstvě 42, a absorpční jádro 44 umístěné mezi touto horní a dolní vrstvou. Interlabiální výrobek 20 má přednostně velikost a tvar, jež umožňují aby alespoň většina jeho části pohodlně seděla uvnitř interlabiálního prostoru (mezery) nositele a pokrývala jeho vaginální otvor a přednostně rovněž nositelovu močovou trubici. Interlabiální výrobek 20 alespoň částečně blokuje, a přednostněji úplně blokuje a zachytává tok mensesu, moči a jiných tělových eksudátů z vaginálního otvoru a uretry nositele.
Velikost interlabiálního výrobku 20 je důležitá pro jeho pohodlí a účinnost. Délka interlabiálního výrobku 20 je měřena podél podélné středové osy L v podélném směru (či směru x). Délka Li absorpčního interlabiálního výrobku 20 je větší než asi 60 mm a menší než asi 130 mm, přednostně je tato délka mezi asi 75 a asi 105 mm. Šířka absorpčního interlabiálního výrobku 20 je měřena podél příčné středové osy T v příčném směru (či směru „y). Absorpční interlabiální výrobek 20 má přednostně šířku Wx, jež je mezi asi 25 mm a asi 50 mm. Tloušťka (či hmatnost) je rozměr ve směru z výrobku 20. Zde poskytnutá měření hmatnosti byla získána použitím měrky AMES se zatížením (měrky) 1,7 kPa a patkou s průměrem 2,44 cm. Kvalifikované osoby v příslušné technice pochopí, že jestliže patka s průměrem 2,44 cm nebude vhodnou pro
00 00 0 0« 0000 00 00 000
00 000 00
00 000 « 0 00 0
00 00 000 00 000 konkrétní velikost vzorku, velikost patky se může měnit, zatímco zatížení na měrce se mění podle toho, aby se udržoval omezující tlak 1,7 ' kPa. Hmatnost Tx absorpčního interlabiálního výrobku 20 je přednostně menší než šířka Wx a délka Lj. výrobku 20. Hmatnost Ti absorpčního interlabiálního výrobku 20 je přednostně menší nebo rovnající se asi 8 mm, přednostně je hmatnost Tý menší nebo rovnající se asi 6 mm, a ještě přednostněji je hmatnost menší nebo rovnající se asi 4 mm.
Sestavení absorpčního interlabiálního výrobku 20 podle konkrétních parametrů velikosti daných výše vede k produktu se zvýšeným pohodlím a účinností, v porovnání s předchozími interlabiálními zařízeními. Například, mnoho žen má potíže s patřičným umístěním uvnitř interlabiálního prostoru interlabiálních vložek, jež jsou kratší než absorpční interlabiální výrobek 20 tohoto vynálezu. I když jsou takové vložky patřičně umístěny, mají zvýšenou tendenci dovolovat obtékání tělových eksudátů okolo okrajů vložky. Navíc, mnoho předchozích interlabiálních výrobků nebylo opatřeno tekutinami nepropustnou dolní vrstvou. Tato zařízení by tudíž mohla umožňovat znečištění těla a kalhotek jako důsledek kontaktu s dolním povrchem těchto výrobků.
Interlabiální výrobek 20 je přednostně opatřen dostatečnou absorpčnost!, aby pohlcoval a podržoval si eksudáty vyměšované tělem nositele. Absorpční kapacita tohoto produktu je však závislá, alespoň částečně, na fyzikálním objemu daného absorpčního interlabiálního výrobku 20. Tento výrobek má přednostně kapacitu alespoň asi 1 gramu 0,9% solného roztoku a může mít kapacitu až do asi 30 gramů použitím absorpčních gelů anebo pěn, které se roztahují když jsou mokré. Absorpční kapacity se typicky pohybují od asi 2 do asi 12 gramů, u solného roztoku. Přednostně je kapacita výrobku ·
• 4 99 9· 9 9· • · 9 9 9 · ·· 9 • · ·· 9 9 9 <99 • 99 999 « · 99 9 9
9999 99 9 99 9
9· 99 999 99 999 větší nebo rovnající se asi 6 g, u solného roztoku. Kvalifikovaní v oboru chápou, že kapacita pro absorpci tělových eksudátů jako je menses, bude typicky menší než kapacity dané výše absorpcí solného roztoku. Způsob měření absorpční kapacity je popsán v části testovacích způsobů, níže. Protože se může interlabiální prostor rozšiřovat, mohou být v prostoru mezi stydkými pysky přechovávány větší objemy, zejména pokud bude tekutina přechovávána jako gel, který se přizpůsobuje tělovým tlakům. Navíc, jestliže nebude absorpční interlabiální výrobek 20 spočívat zcela uvnitř interlabiální mezery nositele, některé pohlcené eksudáty mohou být přechovávány vně interlabiálního prostoru nositele.
Pomocí odkazů na Obr. 1-3 bude nyní podrobněji pojednáno o jednotlivých komponentech, jež mohou být vhodné pro různá ztvárnění interlabiálního výrobku 20 tohoto vynálezu.
Horní vrstva 42 zahrnuje první tekutinou propustnou součást. Horní vrstva 42 by měla být přizpůsobivou, s měkkým pocitem a pro pokožku nositele nedráždivou. Dále je horní vrstva 42 tekutinami propustnou, umožňující tekutinám (např. mensesu a/nebo moči) snadno pronikat svoji tloušťkou. Vhodná horní vrstva 42 může být vyráběna ze široké škály materiálů jako jsou tkané a netkané materiály, polymerní materiály jako jsou děrované formované termoplastické folie, děrované plastické folie a hydroformované termoplastické folie, porézní pěny, retikulované (síť připomínající) pěny, retikulované termoplastické folie a termoplastické muly. Vhodné tkané a netkané materiály mohou být složeny z přírodních vláken (například, dřevěných anebo bavlněných vláken), syntetických vláken (jako jsou, například, polymerní vlákna jako polyesterová, polypropylenová, polyethylenová či vlákna umělého hedvábí), či z kombinace přírodních a umělých vláken.
• 9 99
9 9
Jednou vhodnou horní vrstvou 42 pro použití v tomto vynálezu je netkaný materiál jako je přebal pro tampony TAMPAX, jenž je vyroben ze škrobem spojených vláken umělého hedvábí a je k dostání od firmy Walpole, MA, US. Vhodná horní vrstva může mít plošnou hmotnost asi 18 g/m2. Tento materiál je zejména vhodný pro užití jako horní vrstva 42, protože je to biodegradovatelný materiál.
Jak se zde používá, pojem biodegradovatelné materiály se týká materiálů majících biodegradovatelnost větší nebo rovnající se asi 70 % (procento teoretického vývinu kysličníku uhličitého) po 28 dnech při měření podle Sturmova testu, jenž byl označen jako Způsob 301B Organizací pro ekonomickou spolupráci a rozvoj, 2 rue André Pascal, 75775 Paris Cedex 16, Francie. Materiály zahrnující interlabiální výrobek předloženého vynálezu mají biodegradovatelnost přednostně větší než asi 80 % a přednostněji větší nebo rovnající se asi 90 %.
Další vhodný typ horní vrstvy 42 obsahuje děrovanou formovanou folii. Děrované formované folie jsou prostupné tělovými eksudáty a, pokud budou patřičně děrovány, mají zmenšenou tendenci dovolovat tekutinám jimi procházet zpátky a opět navlhčovat pokožku nositele. Tudíž, povrch této formované folie, který je v kontaktu s tělem, zůstává suchým, čímž se snižuje znečišťování těla a pro nositele se vytváří pohodlnější pocit. Vhodné formované folie jsou popisovány v patentu US č. 3 929 135, s názvem „Absorpční struktury se zúženými kapilárami, uděleném Thompsonovi, 30. prosince 1975; v patentu US č. 4 324 246, s názvem „Jednorázový absorpční výrobek mající vůči potřísnění odolnou horní vrstvu, udělený pro Mullane et al., 13. dubna 1982; popisuje je patent US č. 4 342 314, s názvem „Pružná plastická struktura, vykazující vláknu podobné vlastnosti, udělený
Radelovi et al., 3. srpna 1982; patent US č. 4 463 045, s názvem „Makroskopicky roztažená, troj rozměrová plastická struktura, vykazující nelesklý viditelný povrch a mající látkový hmatový dojem, udělený pro Ahra et al., 31. července 1984; patent US 4 637 819, s názvem Makroskopicky roztažená, troj rozměrová polymerní struktura pro přenášení jak dynamicky ukládaných, tak staticky kontaktovaných tekutin z jednoho povrchu na druhý, udělený pro Quellette et al., 20. ledna 1987; patenty US 4 609 518 a 4 629 643, oba udělené pro Curro et al. 2 září 1986, respektive 16. prosince 1986; patent US 5 006 394, s názvem „Vícevrstvá polymerní folie, udělený Bairdovi, 9. dubna 1991; a patentová přihláška US, pořadového č. 08/442 935, s názvem Tekutinu přenášející struktury vykazující gradienty povrchové energie, podaná ve jménu Quellette et al. dne 31. května 1995 (Publikace PCT W0 96/00548, publikovaná 11. ledna 1996). Přednostní horní vrstva formované folie pro tento vynález je formovaná folie popsaná v jednom anebo více výše uvedených patentech a prodávaná na dámských vložkách jako horní vrstva DRI-WEAVE firmou The Procter and Gamble Company of Cincinnati, OH.
Ve ztvárněních, v nichž je horní vrstvou děrovaná folie, je povrch otočený k tělu horní vrstvy formované folie hydrofilním, aby pomáhal přenosu tekutin horní vrstvou 42 rychleji, než kdyby tento povrch k tělu nebyl hydrofilním, a tím se zmenšuje pravděpodobnost, že tělové tekutiny budou spíše stékat s horní vrstvy 42, než aby byly do ní vtékaly a byly pohlcovány v absorpčním jádru 44. Povrch k tělu horní vrstvy 42 může být učiněn hydrofilním jeho ošetřením nějakým aktivním povrchovým činidlem tak jak je to popsáno v patentu US 4 950 254, uděleném Osbornovi, III. V přednostním ztvárnění je povrchové činidlo zapracováno do polymerních materiálů horní vrstvy z formované folie.
« · •« · · · »· • · · · · ··· « · ·· · · · · · • · · · φ · · · ·· · • · · · ·· · ·· ·· ·· · · ·· · «· ·
Vnitřní povrch horní vrstvy 42 může být upevněn v kontaktujícím vztahu s vespodu ležící absorpční vrstvou. Tento kontaktující vzájemný vztah má za následek rychlejší průnik tekutiny horní vrstvou 42. Horní vrstva 42 může být udržována v kontaktujícím vztahu s vespodu ležící vrstvou připojením horní vrstvy 42 k vespodu ležící vrstvě. Avšak, není absolutně nutné připojovat lícní plochu horní vrstvy 42 k lícní ploše vespodu ležící vrstvy. Horní vrstva 42 může být udržována v kontaktu s vespodu ležícím absorpčním komponentem spletením vláken spodní vrstvy s horní vrstvou, přitavením horní vrstvy 42 k vespodu ležící absorpční vrstvě množstvích oddělených jednotlivých tavných spojení, či jinými prostředky známými v oboru. Horní vrstva může být rovněž udržována v kontaktu se spodní absorpční vrstvou v důsledku použití tlaku těla proti k tělu otočenému povrchu interlabiálního výrobku.
Není nutné aby horní vrstva 42 zahrnovala vrstvu či materiál, jenž je oddělen či odlišen od absorpčního jádra 44. Horní vrstva 42 a absorpční jádro 44 se mohou skládat z jedné jednotkové struktury, v níž k tělu otočený povrch absorpčního jádra 44 bude sloužit jako tekutinou propustná horní vrstva 42. V takovém ztvárnění tekutinou propustný, k tělu otočený povrch může být hydrofilním či dokonce hydrofobním, pokud tekutiny snadno pronikají daným povrchem a do vnitřku absorpčního jádra 44. Navíc, taková jednotková horní vrstva 42 a absorpční jádro 44 mohou být opatřeny gradientem velikosti pórů, kapilárním gradientem či gradientem hydrofility, či jakoukoli jejich kombinací, aby to pomáhalo absorbování a zadržování tekutin ve vnitřku absorpčního jádra £4.
Absorpční jádro 44, jež je nejlépe vidět na Obr. 2, je umístěno mezi horní vrstvou 42 a dolní vrstvou 38. Absorpční
jádro 44 poskytuje prostředek pro pohlcování eksudátů jako je menses a jiné tělové tekutiny. Absorpční jádro 44 je přednostně stlačitelné, přizpůsobitelné a nedráždivé pro pokožku nositele. Absorpční jádro 44 má přednostně stejný celkový tvar jako celkový absorpční interlabiální výrobek 20.
Absorpční jádro 44 může obsahovat jakýkoli vhodný materiál, schopný absorbovat a/nebo zadržovat tekutiny (např. menses a/nebo moč). Absorpční jádro 44 může být vyráběno ze široké rozmanitosti tekutiny pohlcujících materiálů, běžně používaných v hygienických výrobcích, jako je rozmělněná dřevěná buničina, na kterou se všeobecně odkazuje jako na vzduchem loženou. Příklady jiných, vhodných absorpčních materiálů, obsahují bavlněná vlákna či bavlněné lintry, krepovou buničitou vatu, tavené foukané polymery včetně koformy, chemicky ztužená, upravená anebo zesítěná celulózová vlákna, syntetická vlákna jako jsou zkadeřená polyesterová vlákna, rašelinový mech, tkanivo obsahující pásy hedvábného papíru a jeho lamináty, absorpční pěny, absorpční houby; superabsorpční polymery (ve vláknité a částicové podobě), absorpční gelové materiály, či jakýkoli ekvivalentní materiál nebo kombinace těchto materiálů nebo jejich směsi. Přednostní absorpční materiály obsahují přehýbané tkanivo (hedvábný papír), bavlněná rouna, tkané materiály, netkané struktury, umělé hedvábí včetně jehlovaného umělého hedvábí, a tenké vrstvy pěny. Absorpční jádro 44 může obsahovat jediný materiál anebo kombinaci materiálů.
Přednostním materiálem pro absorpční jádro 44 je rouno umělého hedvábí anebo směs umělé hedvábí/bavlna. V jednom zejména přednostním ztvárnění je absorpčním jádrem 44 rouno, jež obsahuje směs 50% :50% lisovaných, bělených bavlněných vláken a lisovaných vláken umělého hedvábí. Pro materiály zahrnující absorpční jádro 44 bylo jako dobře fungující •4 44 44 4 ·· • 4·· 4 4 4 4 4 44 4 4 44 4 4 4 44 • 44 444 4 4 44 4 4444 44 4 44
44 44 444 4· 4 zjištěno trojlaločné vlákno umělého hedvábí, známé jako umělé hedvábí GALAXY, k dostání od Courtaulds Fibers, lne. of Axis, Alabama.
V jiných ztvárněních se může absorpční jádro 44 skládat z vícenásobných nezávislých vrstev téhož, či odlišných materiálů (jako jsou vrstvy absorpčních materiálů s různými absorpčními vlastnostmi), jež jsou snadno oddělitelné, takže pro znehodnocení je možné různé vrstvy oddělit.
Dolní vrstva 38, jež je nejlépe znázorněna na Obr. 2 a 3, brání pohlceným a v absorpčním jádru 44 obsaženým eksudátům, aby nezvlhčovaly produkty a/nebo části těla, jež mohou kontaktovat absorpční interlabiální výrobek 20, jako jsou kalhotky, pyžama, součástky spodního prádla, ochlupení, stehna nositele atd. Dolní vrstva 38 by měla být nepropustná tekutinami (například mensesem a/nebo močí) a flexibilní. Jak se zde užívá, pojem flexibilní se týká takových materiálů, které jsou poddajné a snadno se přizpůsobují celkovému tvaru a konturám (obrysům) lidského těla. Dolní vrstva 38 rovněž poskytuje ochranu pro prsty nositele, když se tento absorpční výrobek 20 nasouvá anebo když se tento výrobek volitelně odstraňuje pomocí prstů.
Dolní vrstva 38 může zahrnovat tkaný nebo netkaný materiál, polymerní folie jako jsou termoplastické folie z polyetylénu anebo polypropylénu, složené materiály jako je folií potažený netkaný materiál, či organický materiál jako je kolagenová vrstva (folie). Jiné vhodné materiály obsahují biodegradovatelné polymery, jež mohou být zpracovány do folií a podobně. Vhodné biodegradovatelné polymery obsahují BIONELLE 3001, k mání od Showa Hugh Polymer Co. of Tokyo, Japonsko, a Matter Bi ZF03U-A, k mání od Bicorp Co., distributora pro Novamont S.P.A., Řím, Itálie, a biodegradovatelný polymer Biopol od firmy Monsanto. V jednom ztvárnění • · • » • · • · může být dolní vrstva vyrobena z polyetylénové folie s tloušťkou od asi 0,012 mm do asi 0,051 mm. Příkladná polyethylenová folie je vyráběna firmou Clopay Corporation of Cincinnati, Ohio, pod označením P18-04O1. Přednostně však dolní vrstva obsahuje folii mající podobnou tloušťku, je však vyrobena z biodegradovatelného, výše popsaného polymeru BIONELLE.
Dolní vrstva může rovněž dovolovat unikání par z absorpčního výrobku 20 (t.j., je prodyšná), přitom však stále ještě zabraňuje průchodu eksudátů touto dolní vrstvou. Vhodnou prodyšnou dolní vrstvou je laminát děrované folie, jako je ta popsaná v patentu US 3 929 135, uděleném Thompsonovi, jež je obrácena, takže menší otvory zúžených kapilár jsou otočeny k absorpčnímu jádru 44, jež je adhezně přilaminováno k mikroporézní folii, jako je ta popsaná v patentu Exxonu, US, 4 777 073.
V přednostních ztvárněních je dolní vrstva 38 rozptylovatelná a/nebo rozpustná ve vodě. Jako vhodný materiál pro rozpustnou dolní vrstvu 38 byl shledán polyvinylalkohol (obsahující kopolymery polyvinylakoholu). Polyvinylakohol může být nanášen na tkanivo, netkaný materiál jako je biodegradovatelný netkaný materiál (např. umělé hedvábí), či pokryt voskem jako je parafin, či jiná hydrofobní vrstva, aby se zmenšila rychlost s jakou se rozpouští ve vodě. Toto umožňuje, aby si dolní vrstva 38 udržovala během užívání svou celistvost, při současném udržování si schopnosti rozpouštět se ve vodě při zbavování se interlabiálního výrobku 20.
Pojem rozptylovatelný, jak se zde používá na absorpční interlabiální výrobek nebo jeho součásti, se týká výrobku či materiálu, jenž se rozpadá do nejméně dvou kusů v mírně míchané vodě. Tento výrobek se rozpadne do kusů v tradiční toaletě a/nebo v domácích potrubním systému a bude nakonec
účinně zpracován systémem úpravy odpadů. Pojem rozpustný jak se zde používá, se týká absorpčního interlabiálního výrobku nebo jeho součásti, jež se alespoň částečně rozpustí a v podstatě převezme tekutou podobu anebo bude jinak nerozlišitelný pouhým okem od tekutého prostředku, v němž je rozpuštěn.
Součásti absorpčního interlabiálního výrobku 20 popsaného výše (horní vrstva 42, dolní vrstva 38 a absorpční jádro 44) , mohou být sestaveny jakýmkoli vhodným způsobem. V přednostním ztvárnění na Obr. 1-3, jsou součásti dílu hlavního tělesa 22 sestaveny v sendvičovém uspořádání, s komponenty takových rozměrů, že okraje horní vrstvy 42 a dolní vrstvy 38 se protahují za okraje absorpčního jádra 44.
Složky interlabiálního výrobku 20 mohou být spojeny dohromady jakýmkoli vhodným způsobem. Pojem „spojený, jak se zde používá, zahrnuje uspořádání, v nichž je nějaká část přímo připojena k druhé části svým připojením přímo k této druhé části; a ta uspořádání, pomocí nichž je nějaká část připojena ke druhé části nepřímo prostřednictvím připojení první části k mezilehlé(ým) části, jež je(jsou) zase opět připojena k dané druhé části; a uspořádání, ve kterých je jedna část integrální s další částí, t.j. jedna část je v podstatě částí druhé části.
Horní vrstva 42 a dolní vrstva 38 jsou přednostně alespoň obvodově spojeny použitím známých technik. Jak je znázorněno na Obr. 1 a 2, horní vrstva 42 je přednostně připevněna k dolní vrstvě 38 podél švu 60. Šev 60 je přednostně tekutinou nepropustný. Šev 60 může být formován jakýmikoli prostředky běžně užívanými v oboru pro tento účel jako lepením, obrubováním či tepelným spojením. Šev 60 a plocha interlabiálního výrobku 20 v blízkosti švu 60 by měly být měkké, stlačitelné a přizpůsobitelné. Pokud bude šev 60 a ·· ·· obklopující plocha příliš tuhé či nestlačitelné, nositel může pociťovat při nošení interlabiálního výrobku 20 nepohodlí.
Navíc k obvodovému švu, mohou být složky absorpčního interlabiálního výrobku 20 spojeny dohromady ve svých lícních plochách. Líce složek interlabiálního výrobku 20 mohou být spojeny dohromady adhezivy, stehováním, tepelnými a/nebo tlakovými spojeními, dynamickými mechanickými spojeními, spojeními pomocí ultrazvuku, smícháním či spletením vláken či jiných strukturálních prvků zahrnujících složky absorpčního interlabiálního výrobku 20, jako foukáním tavených vláken obsahujících jednu složku na ještě další složku, vytlačováním jedné složky na druhou, či jakýmikoli jinými prostředky známými v dané technice. Složky interlabiálního výrobku 20 mohou být spojeny pomocí ve vodě rozpustných adheziv, aby se zvýšila tendence výrobku 20 rozptylovat se do množství fragmentů v mírně míchané vodě (jako v toaletě). Je tudíž žádoucí, aby materiál spojující dané složky ztratil svou pevnost, když bude vystaven nadbytku vody, jako když je umístěn do toalety. Ve vodě rozpustná či ve vodě rozptylovatelná adheziva, jako ta založená na karboxymethylcelulóze, polyvinylakoholech, škrobech a podobně, jsou v oboru dobře známá.
Absorpční interlabiální výrobek 20 je přednostně opatřen volitelným nasouvacím a/nebo vyjímatelným poutkem 52, připojeným k dolní vrstvě 38. Poutko 52 může mít jakoukoli vhodnou velikost, jež zajišťuje příhodné sevření prsty během nasazování a, volitelně, vyjímání zařízení 20. V přednostní podobě, znázorněné na Obr. 1-3, je poutko 52 asi 20 mm dlouhé a asi 13 mm vysoké (t.j., měřeno po připojení ve směru z). Poutko 52 je přednostně připojeno k povrchu dolní vrstvy 38, jenž je otočen od horní vrstvy 42. Poutko 52 poskytuje umístění pro sevření nositelem výrobku před jeho nasazením.
Interlabiální absorpční výrobek 20 je navržen tak, aby byl při močení vypuzen. Poutko 52 však může poskytovat alternativní mechanismus pro vyjmutí tohoto výrobku (t.j. vyjmutí pomocí prstů) . Poutko 52 může být vyrobeno z rozmanitosti materiálů a nemusí být absorpční. V jednom příkladu může být poutko 52 zformováno z netkaného materiálu, jenž je připojen tepelně k vrstvě tkaniva. Vhodný netkaný materiál je znám jako COROLIND a je k dostání od firmy Corovin, GmbH, Peine, Německo. Vhodný, vzduchem ložený materiál je k dostání od firmy Merfin Hygienic Products, Ltd., of Delta, Britská Kolumbie, Kanada, a má plošnou hmotnost asi 61 g/m2 a označení jakosti číslo 176.
Interlabiální absorpční výrobek 20 tohoto vynálezu je přednostně toaletou odstranitelný. Pojem toaletou odstranitelný, zde používaný, znamená, že interlabiálního výrobku je možno se zbavit v toaletě. Interlabiální výrobek je přednostně alespoň splachovatelný. V obzvláště přednostních ztvárněních může být tento výrobek opatřen jednou z následujících charakteristik: rozptylovatelnost, usazovatelnost, desintegrovatelnost a biodegradovatelnost.
Jak se zde používají, pojmy splachovatelný a splachovatelnost se týkají schopnosti nějakého výrobku procházet typickými, komerčně dostupnými domácími toaletami a potrubními odvodňovacími systémy, bez působení ucpání nebo jiných problémů, jež mohou být přímo spojovány s fyzikální strukturou daného produktu. Uznává se však, že zde může být mnoho rozdílů mezi různými použitelnými toaletami. Tudíž, pro účely připojených nároků je stanoven test ke stanovení splachovatelnosti menstruačního výrobku, jako je absorpční interlabiální výrobek, v části testovacích způsobů níže.
Interlabiální absorpční výrobek 20 tohoto vynálezu je přednostně rozptylovatelný a rozpadá do nejméně dvou kusů do
dvou hodin, když je vystaven relativně mírnému míchání vody v pokojové teplotě, jak je to popsáno v testu rozptylování ve vodě, v části testovacích způsobů níže. Přednostněji se splachovatelný interlabiální absorpční výrobek 20 rozpadá do množství fragmentů do asi 60 minut či, přednostněji, do asi 30 minut, a nejpřednostněji do asi 15 minut, jak je měřeno daným testem rozptylování ve vodě. Výrobek se bude přednostně rozpadat do zlomků, jež jsou jednotlivě menší než asi 38,7 cm2, přednostněji menší než asi 25,8 cm2, nejpřednostněji menší než asi 12,9 cm2. V zejména přednostních ztvárněních tohoto vynálezu, se každá ze složek interlabiálního absorpčního výrobku 20 rozpadá do množství kusů, když je ponořena do mírně míchané vody. Alternativně se mohou složky interlabiálního absorpčního výrobku 20 vzájemně od sebe oddělovat, bez svého samotného rozpadu do množství kusů (například, horní vrstva 42, dolní vrstva 38 a jádro 44 se mohou od sebe oddělit a přitom každé zůstává jinak intaktní).
Usazovatelnost se týká tendence absorpčního interlabiálního výrobku, jako je absorpční interlabiální výrobek 20, usazovat se nakonec na spodku septické nádrže či jiného systému úpravy odpadů, spíše než se vznášet na povrchu takovýchto nádrží či zpracovávaných odpadů.
Dezintegrovatelnost a biodegradovatelnost může být měřena v souladu s vyhnívacím testem po dobu 28 dnů, jenž je obsažen v části testovacích způsobů tohoto popisu. Absorpční interlabiální výrobek 20 přednostně zahrnuje biodegradovatelné materiály. Ačkoli jsou biodegradovatelné materiály pro absorpční interlabiální výrobek 20 přednostní, není nutné aby každý a všechny použité materiály byly biodegradovatelné. Například, výrobek 20 může obsahovat superabsorpční částice, které nejsou biodegradovatelné a toto nebude nepostihovat schopnost celkového výrobku 20 zůstávat v toaletě splachovatelným a účinně zpracovaným v systému zpracování odpadních vod. Na celkovém základě je interlabiální výrobek asi 70 % biodegradovatelný, přednostně alespoň z asi 80 % biodegradovatelný, přednostněji alespoň z asi 90 % biodegradovatelný, a nejpřednostněji z alespoň asi 95 % biodegradovatelný .
Absorpční interlabiální výrobek 20 předloženého vynálezu ve svém plně sestaveném uspořádání obsahuje alespoň jednu osu přednostního ohýbání A. Osa přednostního ohýbání A je přednostně obecně umístěna podél podélné středové osy L výrobku 20. Osa přednostního podél níž bude mít absorpční tendenci se ohýbat či přehýbat, absorpčního interlabiálního ohýbání je linie či osa, interlabiální výrobek 20 když bude podroben stlačovacím silám F, směřujícím směrem dovnitř v příčném směru na stranách 32 výrobku 20. Osa přednostního ohýbání A může přirozeně vyplývat z uspořádání výrobku anebo tomuto výrobku 20 může být vytvořena zeslabená osa či oblast v jakékoli anebo ve všech, horní vrstvě 42, dolní vrstvě 38 a jádru 44, aby se vytvořila osa přednostního ohýbání A. Tato zeslabená osa může být vytvořena jakýmkoli druhem známých technik jako je vytvořením rýh, předběžným složením, podélným rozříznutím a podobně. Absorpční interlabiální výrobek 20 může zahrnovat oblast přednostního ohýbání vytvořenou množstvím os přednostního ohýbání. Tuto oblast přednostního ohýbání může vytvářet nekonečné množství těchto os.
Absorpční interlabiální výrobek 20 je složen podél osy přednostního ohýbání A, jak je to znázorněno na Obr. 4, před nasunutím do interlabiálního prostoru. Jakmile je výrobek 20 nasunut, bude mít přednostně tendenci se nepatrně rozkládat, udržujíce horní vrstvu 42 výrobku 20 v kontaktu s vnitřními stěnami labií nositele. Výrobek 20 může být pružně nepatrně <·· • · · zešikmen podél osy přednostního ohýbání A, aby se zvýšila tendence zařízení 20 se rozkládat. Toto umožňuje aby složený výrobek 20 působil jako pružina jak za mokrých, tak suchých stavů a, následně, zvyšovalo tendenci horní vrstvy 42 tohoto výrobku zůstávat v kontaktu s vnitřními povrchy labii, když je absorpční interlabiální výrobek 20 na místě. Zařízení 20 sestavené podle tohoto přednostního ztvárnění, však, nutně nevyžaduje žádné dodatečné strukturální rysy k zajištění schopnosti udržovat takovýto kontakt.
Absorpční interlabiální výrobek 20 zde popsaný je přednostně jak flexibilní, tak stlačitelný. Flexibilita a stlačovatelnost jsou důležité k vytvoření pohodlí. Jestliže bude absorpční interlabiální výrobek 20 příliš ohebný, nebude se pohodlně anebo snadno umisťovat mezi přehyby labii, jestliže bude příliš tuhý, bude výrobek nepohodlným a když bude nositel v sedící poloze, výrobek může být tlačen směrem dopředu proti klitorisu, působíce tak nepohodlí.
Má se za to, že absorpční interlabiální výrobek 20 tohoto vynálezu nabízí několik výhod v porovnání s předchozími interlabiálními vložkami. Výrobky sestavené s výše popsanými rozpětími velikosti a přednostními tvary, byla shledány jako zvláště vhodné k nasazení rozmanitostí nositelů.
Absorpční interlabiální výrobek 20, jak je uvedeno na Obr. 1-3 (t.j., ten, v němž je výrobek na koncích zúžený) umožňuje aby tento výrobek snadno a pohodlně seděl v interlabiálním prostoru nositele. Výrobek 20 s takovým zúženým tvarem, když je přehnut podél osy přednostního ohýbání A (jako na Obr. 4), bude mít profil, v němž nejvyšší bod podél osy ohýbání A (jak měřeno ve směru z) je v blízkosti středu výrobku 20 spíše než na zakončeních. Složené uspořádání výrobku 20, když má patřičnou velikost jak ·· 99
9 9 9 9 9 9
9 99 99 • 9 9 9 9 9 9
9 9 9 9 9 9 9 9
9 9 99 999 99 je popsáno výše, umožňuje trvalé pokrytí stěn labií a vaginálního vstupu. Toto pokrytí v podstatě zmenšuje výskyt obtoku okolo výrobku 20 menstruačními či jinými tělovými eksudáty, jež vykazují předchozí interlabiální vložky.
Navíc, absorpční interlabiální výrobek 20, popsaný výše, byl shledán jako zejména účinný při zachytávání chuchvalců, jež mohou být tvořeny z menstruačních eksudátů. Má se za to, že tato vlastnost je zvyšována celkově plochou horní vrstvou 42 výrobku 20, jenž je při užívání složen okolo osy přednostního ohýbání A. V jednom zejména přednostním ztvárnění horní vrstva 42 zahrnuje netkaný materiál s nízkou plošnou hmotností jako je výše popsaný materiál netkaného umělého hedvábí. Absorpční jádro 44, jak pojednáno výše, přednostně obsahuje směs 50 % umělého hedvábí : 50 % bavlny. Lepší výkonnost v přijímání menstruačních eksudátů, a chuchvalců zejména, je demonstrována absorpčním interlabiálním výrobkem 20 tohoto vynálezu, jak je popsán výše, když horní vrstva 42 a absorpční jádro 44 zahrnují umělé hedvábí. Bez přání být vázání jakoukoli zvláštní teorií se má za to, že interlabiální výrobek pracuje následujícně. Má se za to, že horní vrstva s nízkou plošnou hmotností poskytuje otvory pro tekutiny aby procházely přímo do absorpčního jádra, zatímco chuchvalce lépe přilínají k materiálu horní vrstvy z umělého hedvábí než mnohé jiné typy materiálů horní vrstvy.
Tekutinou nepropustná dolní vrstva 38 absorpčního interlabiálního výrobku 20 je rovněž odpovědná za zlepšenou výkonnost výrobku. Jak je popsáno výše, dolní vrstva 38 zmenšuje pravděpodobnost znečištění těla nebo oblečení od eksudátů absorbovaných výrobkem 20. Navíc, když je výrobek 20 složen okolo osy přednostního ohýbání A, dolní vrstva 38 bude «0 » 0 0 « ► 0 00 » 0 0 « > 0 0 4 «0 0 0 formovat zahloubení 62, jež chrání prsy nositele od znečištění když je výrobek 20 nasunut.
Absorpční interlabiální výrobek 20 (s anebo bez dolní vrstvy) může být také nošen ve spojení s absorpčním výrobkem jako je hygienická vložka či vložka do kalhotek. V takovém případě (zejména když je interlabiální výrobek opatřen dolní vrstvou), bude absorpční interlabiální výrobek 20 udržovat danou dámskou vložku nebo vložku do kalhotek čistšími, dovolujíce nositeli nosit tuto dámskou vložku či vložku do kalhotek déle než obvykle. V případech kdy interlabiální výrobek 20 nemá dolní vrstvu, dámská vložka či vložka do kalhotek mohou vykonávat funkci dolní vrstvy.
Předchozí interlabiální vložky neposkytovaly vlastnosti výrobku 20 tohoto vynálezu a nejsou tudíž schopné dosáhnout zde popsané výsledky výkonu a pohodlí. Několik předchozích vložek se skládalo z malého, celkově válcovitě tvarovaného absorpčního materiálu, jenž je nasunut do interlabiálního prostoru. Tyto výrobky nebyly opatřeny tekutinou nepropustnou dolní vrstvou. Následně se vyznačují tím, že mají méně čisté nasazování a vyndávání a mohou být spojeny se zvýšeným znečišťováním kalhotek a těla, v porovnání s předloženým vynálezem 20.
Jiné předchozí vložky skutečně obsahovaly nepropustnou dolní vrstvu, ale tyto vložky byly mnohem větší než výrobek 20 tohoto vynálezu a obsahovaly značné části, jež spočívaly navenek interlabiálního prostoru. Taková provedení mohou často vést ke zvýšenému znečišťování těla, když se vylučované tělové tekutiny pohybují k vnějším povrchům těchto vložek. Navíc se má za to že, absorpční interlabiální výrobek 20 tohoto vynálezu nabízí přednosti pohodlí (např. zmenšené si vědomí nošení), v porovnání s výše uvedenými většími vložkami předchozí techniky. Tyto a jiné interlabiální výrobky nebyly • «I • 9 99 9* 9 99 • 999 9999 99
99 999 999
99 999 « 999 9 9 • 999 99 9 99 9
99 99 999 99 999 dostatečně flexibilní a současně nepokrývaly oboje stydké pysky, když se nositel pohyboval určitými způsoby (např. když si sedl do dřepu) a, tudíž, tato zařízení se nepřizpůsobovala s a neroztahovala se s labii. To mělo za výsledek méně účinné sbírání tělových eksudátů. Ještě jiná interlabiální zařízení byla složena a zadržována ve složeném uspřádání. Toto by bránilo těmto výrobkům od otevírání a zavírání, aby se přizpůsobovaly labiím, když se nositel pohyboval.
Během vývoje předloženého vynálezu bylo zjištěno, že absorpční interlabiální výrobek 20 se lépe přizpůsobuje labiální mezeře, než dříve dostupné interlabiální vložky. Navíc, celkově ploché a složené uspořádání absorpčního interlabiálního výrobku 20 tohoto vynálezu je shledáno jako poskytující lepší vizuální návod pro nositele, jak nasunout a užívat tento výrobek. Tudíž, absorpční interlabiální výrobek 20 předloženého vynálezu je spojen se snadnějším a přesnějším nasazováním, v porovnání s předchozími interlabiálními vložkami.
Jak bylo dříve pojednáno, interlabiální absorpční výrobek 20 vynálezu je proveden tak, aby byl udržován v interlabiálním prostoru nositele. Jak je znázorněno na Obr.
4, k použití interlabiálního absorpčního výrobku 20 tohoto vynálezu nositel sevře poutko 52 výrobku 20. Pokud není výrobek 20 opatřen poutkem 52, nositel může držet složený výrobek 20 na stranách 32 a počít nasouvání. Jak je to znázorněno na Obr. 4, výrobek 20 je pak dále nasouván tlačením prstem nebo prsty v zahloubení 62, tvořeném složenou dolní vrstvou 38 . Zahloubení 62 při nasouvání pokrývá špičky prstů nositele. Tento rys zajišťuje hygienické nasunutí absorpčního interlabiálního výrobku 20 tohoto vynálezu. Nositel může zaujmout dřepící polohu během nasazování a pomoci v roztažení labiálních povrchů.
Obr. 5 znázorňuje přednostní ztvárnění absorpčního interlabiálního výrobku 20 tohoto vynálezu, vsunutého do interlabiálního prostoru nositele W. Urogenitální součásti znázorněné na Obr. 5 obsahují měchýř B, vagínu V, močovou trubici U, klitoris C, velké střevo I, konečník AN, vaginální vstup VI, prstenec hymenu H, labia minora N a labia majora J. Obr. 5 znázorňuje vztah těchto anatomických rysů daného nositele W k absorpčnímu interlabiálnímu výrobku 20, když je patřičně nasunut pro použití. Jakmile je absorpční interlabiální výrobek 20 nasunut, horní vrstva 42 má tendenci přilínat k vnitřním povrchům stydkých pysků. Když nositel stojí, stěny labií se uzavírají těsněji okolo přehnutého absorpčního interlabiálního výrobku 20.
Jiná ztvárnění interlabiálního výrobku 20 jsou rovněž možná. Neomezující příklady jiných vhodných uspořádání interlabiálního výrobku jsou obsažena v patentu US 5 762 644, s názvem Toaletou odstranitelný absorpční interlabiální výrobek, vydaném Osbornovi et al. dne 9. června 1998,jehož popis je zde obsažen odkazem. Interlabiální výrobek popsaný v tomto patentu může zahrnovat středovou absorpční část a pár flexibilních protažení, připojených ke středové absorpční části. Tato flexibilní protažení se přednostně protahují směrem dolů a do stran z horního dílu hlavní absorpční části a jsou přednostně schopné udržování kontaktu s vnitřními povrchy labií majora nositele.
Interlabiální výrobek 20 je přednostně alespoň částečně zadržován na místě vyvíjením nepatrně do stran, směrem ven orientovaného tlaku na vnitřní povrchy malých stydkých pysků nositele, velkých stydkých pysků či na oboje. Navíc, tento výrobek může být rovněž udržován na místě přitahováním přirozeně vlhkých povrchů těchto labií k materiálu zahrnujícímu horní vrstvu 42. Volitelně může mít absorpční
4 4 4 · · · · 4 4
4 4 4 44 4 44 • 44 444 4 4 44 4 • * « 4 · · 4 44
44 44 444 44 interlabiální výrobek 20, či jeho jakákoliv část, jako je alespoň jeden tělo kontaktující povrch interlabiálního výrobku, na sobě látku napomáhající výrobku v setrvávání na místě v žádoucí poloze v interlabiálním prostoru. Tato substance by měla přednostně přilínat interlabiální výrobek 20 k vnitřním povrchům malých stydkých pysků nositele, či alternativně k vnitřním povrchům velkých stydkých pysků nositele, či jak k labiím minora, tak labiím majora, takže tento zůstává přilnutý k těmto povrchům (na obou stranách interlabiálního prostoru), bez pomoci spodních kalhotek nositele, či podobně, když se nositel pohybuje způsobem, že se labia roztahují (např. když nositel sedí v dřepu s nohama od sebe v šířce ramen). Toto bude umožňovat interlabiálnímu výrobku 20 zůstávat na místě během podmínek nošení a zajistí, že bude kontaktován proudem moči, když nositel močí, takže bude při močení snadno odstraněn či snadno vyložen z polohy utřením, například toaletním papírem.
Nezatížený (nenaplněný) absorpční interlabiální výrobek 20 bude vážit méně než nebo asi 5 gramů. Potřeba nějaké látky (substance) pomáhající interlabiálnímu výrobku v setrvání na místě se stává důležitější, protože se očekává, že zátěž (to jest, hmotnost pohlcených tělových tekutin), jež se očekává, že bude interlabiální výrobek 20 zadržovat, se zvyšuje. Jak se zvyšuje hmotnost pohlcených tělových tekutin, zvyšuje se síla gravitace na zatížený interlabiální výrobek. Toto vede k potřebě zvýšené stability k udržování výrobku 20 na místě, obzvláště když je zatížení eksudáty větší nebo rovnající se asi 8 gramům (např. 8, 10, 12 nebo 15 gramů). Tudíž, například, když bude nezatížený absorpční interlabiální výrobek 20 vážit 2 gramy, a očekává se, že zadrží 10 gramů tělových eksudátů, interlabiální výrobek 20 musí setrvávat na místě za síly (či tlaku) 12 gramů. Rovněž, v některých • · · · · · · ·· · · · · ···· ·· ···· · · · ·· • 0 · ··· · · · a · • · · · · · · · · ·· 0» · · ·«· · · případech, když se interlabiální výrobek 20 stane naplněným, jestliže bude mít uspořádání s flexibilními protaženími, jedno z těchto protažení se může oddělovat od k sobě přilehlých labií, zatímco druhé flexibilní protažení zůstává přilnuto k přilehlým labiím. Toto vede ke zvýšenému riziku znečištění součástek spodního prádla nositele a/nebo vnějšího oblečení při větších dávkách, kvůli možnosti, že tělové eksudáty by se mohly pohybovat okolo strany interlabiálního výrobku, jenž dále není v kontaktu s labii nositele.
Látka použitá k udržování interlabiálního výrobku 20 na místě by měla být dostatečně pevná, aby ho udržela jistě na místě, zejména proti přirozeně vlhkým povrchům interlabiální části nositelova těla. Měl by to být také materiál, jenž umožňuje aby absorpční interlabiální výrobek 20 byl schopen odstranění bez bolesti či poranění uživatele. Látka pro udržování výrobku ho na místě udržuje za žádoucího zatížení jak popsáno výše, ale dovoluje aby tento interlabiální výrobek byl vypuzen z interlabiálního prostoru do toalety, když nositel močí. Tato látka však nemusí být tudíž přilnuta, aby vydržela tlaky tekutin z močové trubice větší než nebo rovnající se asi 100 cm výšky vodního sloupce. To jest, je pouze třeba aby vydržela tlak, jenž je mezi hmotností výrobku když je naplněn až do tlaku menšího než asi 100 cm vodního sloupce (tlak 170 cm vodního sloupce je přibližný dolů snesitelný tlak, když typický ženský dospělý nositel močí).
Látka pro udržování interlabiálního výrobku 20 na místě má přednostně jisté dodatečné charakteristiky. Měla by umožňovat výrobku 20 aby se snadno umístil do patřičné polohy bez nepohodlí a byl nošen bez dráždění. Měla by být také přednostně biodegradovatelnou tak, aby byla vhodná pro zbavení se jí v toaletě. Přítomnost této látky by také neměla rušivě působit se splachovatelnost! tohoto výrobku, jestliže
9 9 9 9 9
9999 9999 999
99 999 99
99 999 9 9 * · 9
9999 9« 9 99
99 99 9 9 9 99 9 má interlabiální výrobek splachovací provedení. Přednostní látky pro udržování interlabiálního výrobku na místě jsou ty, jež poskytují odolnost vůči smykovým silám (jako jsou ty působící při chůzi nositele), ale mohou být pohodlně odstraněny použitím odlupovacích sil.
Látka pro udržování interlabiálního výrobku 20 na místě může obsahovat materiály, jež jsou typicky označeny jako adheziva, stejně jako materiály, jež nejsou obecně považovány za adheziva (t.j., nelepivé látky). Vhodná adheziva obsahují samolepící adheziva a lepivé nesamolepící adhezní látky. Vhodná samolepící adheziva obsahují na silikonu založená samolepící adheziva jako jsou polysiloxan, upravené polysiloxany a na hydrokoloidu založená adheziva.
Interlabiální výrobek je přednostně opatřen neadhezní látkou na svém tělo kontaktujícím povrchu, k udržování interlabiálního výrobku na místě. Neadhezní látka může být typem, jenž má lepivost (či příchyt, přilnavost), či jenž jí nemá. Vhodné neadhezní látky obsahují vosky (jako mikrokrystalické vosky, parafiny, silikonové vosky, polyethylenové vosky), mastné alkoholy, alkoholy s velkou molekulární hmotností, mastné kyseliny, vazelína, těsnící mazání, neiontová aktivní povrchová činidla jako ethoxylované alkoholy, ethoxylované alkoholy s dlouhým řetězcem, a ethoxylované mastné kyseliny, alkoxylované amidy, alkoxylované aminy, alkylaminoalkylaminy, alkylem substituované aminokyseliny, vlhkostí aktivované látky, a jejich kombinace. Ještě další neadhezní látkou je tukový substitut OLEAN, vyráběný firmou the Procter and Gamble Company of Cincinnati, Ohio, na základě patentu US 5 085 884, uděleném 4. února 1992, patentu US 4 422 131, uděleném 6. června 1995, oba Youngovi et al.; a patentu US 5 422 131 (?, překl.), uděleném Elsenovi et al. Bez přání být vázání jakoukoli konkrétní teorií se má za to, že tyto • * « » 9.9 materiály mohou udržovat předmět na místě důsledkem vysoké viskozity či povrchového napětí.
Vlhkostí aktivované látky jsou substance, jež mají malou nebo žádnou počáteční lepivost (t.j., budou do dotyku s vlhkostí suché), ale když jsou kontaktovány vlhkostí (přednostně poměrně malými množstvími vlhkosti), stávají se viskózními a vyvíjí se u nich lepivost. Přednostní vlhkostí aktivované materiály pro použití v tomto vynálezu ztrácejí když jsou zaplaveny nadbytkem močí. Vlhkostí aktivované přednostní k použití s většinu své lepivosti, vlhkosti, jako když nositel materiály jsou zejména interlabiálním výrobkem 20, protože mohou učinit jeho nasazování snadnějším než samolepící nebo lepivé, adhezivem pokryté výrobky, protože výrobek nepřilíná k tělu když je nasunut a protože není nutné, aby nositel roztahoval svá labia a riskoval znečištění svých rukou při umisťování interlabiálního výrobku, což může být nutné když jsou použita adheziva. Navíc, vlhkostí aktivované materiály nebudou mít tendenci přilínat se k nesprávným částem těla nositele, když je výrobek umístěn mezi labia, a stát se špatně orientovaným jako budou adheziva. Jsou obzvláště užitečné pro zadržování interlabiálního zařízení proti této části těla nositele, protože vlhkost je zde přirozeně přítomna. Jinými slovy, jsou schopny hydratování in vivo (přirozeně).
Některými obzvláště přednostními, vlhkostí aktivovanými materiály jsou polyethylenglykoly (PEG), natrium karboxymethylcelulóza (přednostně jakostní třídy americké produkce (US Pharmacopia)), alkoholy, glykoly (dihydroalkoholy) jako propylenglykoly, hexylenglykoly, polyoly obsahující tři nebo více hydroxylových skupin jako je glycerin a cukrové alkoholy a jiné molekuly schopné hydrogenového spojování kontaktem s vodou v interlabiální oblasti, aktivní povrchová činidla jako polyoxylalkyláty (polyoxyethylensteraty), ethoxylované alkoholy, cukrová povrchová činidla a cukry (jako glukóza, fruktóza a sacharóza), či jejich kombinace nebo směsi. Předchozí materiály mohou být použity jako samotné či v kombinaci navzájem, jako v kombinaci s polyethylenglykoly, či v kombinaci s pektinem, guarovou pryskyřicí, rohovníková pryskyřice (locust beán gum), hydroxypropylguarovou pryskyřicí, polyglukomanovou pryskyřicí, kationaktivní guarovou pryskyřicí, kationaktivní guarovou pryskyřicí, aniontovou guarovou pryskyřicí, alginátem, xanthanovou pryskyřicí či jejich kombinacemi nebo směsemi, a jejich kombinacemi či směsemi s polyhydroalkoholy.
Polyethylenglykoly (HO-(CH2 CH2 - 0)n- Η) , ve zkratce jako PEG, jsou látky jako ty , jež se nacházejí v syrupech proti kašli, k pokrytí hrdla osoby. Polyethylenglykoly jsou k dostání od firmy Union Carbide pod ochrannou známkou CARBOXWAX, PEG200 až PEG600 (PEG s molekulovou hmotností mezi 200 a 600) jsou tekutinou v nebo pod 27°C. PEG900 až PEG20000 a výše jsou tuhou látkou v nebo pod 27°C. Všechny jsou alespoň 60 % rozpustné ve vodě při teplotě 20°C. Přednostně se používají PEG s vyšší molekulovou hmotností, jež jsou v tuhé formě. Avšak, může být rovněž použita nižší molekulová hmotnost. Polyethylenglykoly mohou být nanášeny na tělo kontaktující povrch interlabiálního výrobku zpracovatelských kroků,
Jakmile jsou již naneseny, typicky usychají do nelepivé práškové podoby. Polyethylenglykoly, protože jsou ve vodě rozpustné, jsou také schopny ztrácet své tendence přilínat k labiím, když nositel močí, takže interlabiální výrobek bude močením vypuzen, jak je zamýšleno. Jejich rozpustnost ve vodě také zajišťuje, že nebudou rušivě zasahovat do schopnosti splachovatelných interlabiálních použitím jež jsou jakýchkoli tradičních podrobněji popsány níže, • » • fl · · · · · • · · » · · výrobků být spláchnuty toaletou a nebudou se v ní vznášet, jak činí jiné výrobky (tendence jiných produktů plovat zmenšuje schopnost výrobků protéci dolů toaletou při spláchnutí a vede k výjimečně nepříhodné situaci pro uživatele, kteří musí tyto výrobky odstraňovat z toaletní mísy a pak se jich zbavit.). Polyethylenglykoly jsou také biodegradovatelné, na rozdíl od většiny samolepících adheziv, která jsou založena na silikonu.
Jednou obzvláště přednostní, vlhkem aktivovanou látkou je směs 1,75 g natrium karboxymethylcelulózy, americké produkce; 0,25 g polyethylenoxidu, NF; a 125 ml destilované vody. Jestliže je směs nanášena pouze na strany výrobku, bude směs přednostně nanášena v celkovém množství 0,15 g na každý interlabiální výrobek (mokrá hmotnost), či v celkovém množství 0,30 g na interlabiální výrobek, jestliže bude směs nanášena na celý tělo kontaktující povrch výrobku.
Látka pro udržování absorpčního interlabiálního výrobku 20 na místě může být kombinována s jinými látkami před tím, než je nanášena na interlabiální výrobek. Tyto jiné látky mohou sloužit jako součást látky pro udržování interlabiálního výrobku 20 na místě, či jako nosič pro danou látku k udržování interlabiálního výrobku na místě. Neomezující příklady látek, jež mohou sloužit v jakémkoli z těchto způsobů jsou pleťové vody, změkčovadla a minerální olej. Například, látka pro udržování interlabiálního výrobku na místě může být polyethylenglykol, jenž je smíchán ve složení pleťové vody, jež poskytuje mazavost při postupu nasouvání a po kontaktování vlhkosti vyvíjí lepivost. V dalším příkladě může být jako nosič pro PEG použito změkčovadlo, jež je v částicové podobě. V ještě dalším příkladě může být PEG v tekuté podobě a může sloužit jako nosič pro jiné materiály. Tyto jiné materiály mohou obsahovat, ale nejsou omezeny na spermicidy.
Výše popsané látky mohou být nanášeny na tělo kontaktující povrch interlabiálního výrobku v přerušovaném vzoru, spojitém vzoru, čí ve vzoru majícím jak spojité, tak přerušované části. Nanášení těchto látek v přerušovaném vzoru může být užitečné, bude-li žádoucí minimalizovat rušivý dopad této látky na přijímání tekutin do interlabiálního výrobku 20, protože tekutiny mohou být přenášeny do absorpčního jádra mezi přerušovanými zónami dané látky. Nanášení těchto látek ve spojitém vzoru může být užitečné, bude-li žádoucí použít kontakt, který daná látky má k tělu nositele, aby se vytvořila bariéra (překážka) toku eksudátů na tělo kontaktujícím povrchu interlabiálního výrobku. Avšak, nanášení látek ve spojitém vzoru nemusí vytvářet nepropustnou překážku, jež brání mensesu či moči od toho aby byly pohlcovány interlabiálním výrobkem 20.
Látka může být nanášena jakýmkoli vhodným způsobem, jako nastříkáním, impregnací s krátkou lázní, užitím přenosových válečků anebo potiskováním, například hlubotiskem či sítotiskem. Látka může být nanášena přímo na interlabiální výrobek nebo může být nanášena na jiný materiál nebo součást, jež je pak přilepena k žádoucí části interlabiálního výrobku.
Daná látka může být umístěna na jakoukoli vhodnou část interlabiálního výrobku 20. Může být umístěna na celý tělo kontaktující povrch interlabiálního výrobku 20 nebo na jeho část. Například, látka může být umístěna na celý nebo na část tělo kontaktujícího povrchu dílu hlavního tělesa 22. Jestliže bude interlabiální výrobek typu, jenž zahrnuje středovou absorpční část a flexibilní protažení od ní se protahující, látka může být umístěna na středovou absorpční část, flexibilní protažení, či jak na středový absorpční část, tak • 6> · · · · · · na flexibilní protažení. Tudíž, látka může být umístěna na středovou oblast interlabiálního výrobku 20, ale ne na obvodové části interlabiálního výrobku. Přednostněji však může být tato látka umístěna na obvodové části tělo kontaktujícího povrchu interlabiálního výrobku, ale ne ve středové oblasti. Umístění této látky posledně uvedeným způsobem může být výhodným, bude-li žádoucí minimalizovat jakoukoli tendenci látky rušivě působit v přijímání tělových tekutin do interlabiálního výrobku 20. Látka může být rovněž použita k vytvoření neprodyšného uzavření k bránění toku eksudátů směrem k zakončením (a/nebo stranám) tohoto výrobku. Látka může pokrývat jakýkoli z následujících procentových poměrů povrchové plochy tělo kontaktujícího povrchu části hlavního tělesa 22, středové absorpční části, flexibilních protažení či celého tělo kontaktujícího povrchu interlabiálního výrobku (větší než či rovnající se asi) : 5 %, 10 %, 20 %, 30 %, 40 %, 50 %, 60 %, 70 %, 80 %, 90 %, anebo 100 %.
Látka může být nanášena na interlabiální výrobek 20 v jakémkoli vhodném množství. Pro tyto účely bude množství látky nanášené na interlabiální výrobek 20 vyjádřeno v pojmech hmotnosti celkového výrobku, obsahující výrobek a hmotnost dané látky. Přednostně tato látka tvoří méně než nebo se rovná asi 20 %, přednostně méně než nebo se rovná asi 10 %, a nejpřednostněji méně než nebo se rovná asi 5 %, celkové hmotnosti výrobku, aby nepřispívala nadměrně k celkové hmotnosti interlabiálního výrobku. Toto dovoluje aby bylo více hmotnosti celkového výrobku věnováno na zajištění absorpční kapacity.
Existuje mnoho možných, specifických ztvárnění interlabiálních výrobků s různými látkami na sobě pro pomáhání těmto interlabiálním výrobkům zůstávat na místě • ♦
4 «4 4 ·· 4 « 4 4 · 4 · 4 04« • * · 44 4 44 4 · 4 4 · 4 4 • 4 4· «44 44 444 v žádoucí poloze v interlabiálním prostoru. Interlabiální výrobek může mít jednu nebo více zde popsaných látek na sobě v jakémkoli ze vzorů zde popsaného nanášení.
Například, díl hlavního tělesa 22 interlabiálního výrobku, majícího uspořádání znázorněné na Obr. 1-3, či flexibilní protažení interlabiálního výrobku popsaného v patentu zde zapracovaném, mohou být opatřeny bioslučitelným adhezivem k pomáhání adheze té části interlabiálního výrobku uvnitř povrchů labií nositele. Pevnost takového adheziva by měla být volena tak, aby pomáhalo setrvávat interlabiálnímu výrobku 20 na místě a stále ještě umožňovalo spolehlivé a pohodlné vyjmutí tohoto výrobku z interlabiálního prostoru nositele. Příklady vhodných adheziv obsahují hydrokoloidy či hydrogelová adheziva, jež jsou v současnosti k dostání na trhu, a na akrylové pryskyřici založená adheziva.
V jiných ztvárněních mohou být použity jakékoli kombinace látek zde popsaných, či kombinace vzorů nanášení, či oboje. Jedním neomezujícím příkladem bude nanášení kombinace lepivé (adhezní) a nelepivé (neadhezní) látky na interlabiální výrobek. Například, v případě interlabiálního výrobku majícího uspořádání popsané v patentu US 5 762 644, uděleném Osbornovi et al., může být na tělo kontaktujícím povrchu středové absorpční části poskytnut polyethylenglykol a samolepící adhezivum může být poskytnuto na flexibilních protaženích. Když jsou použita adheziva, přednostně jsou nanášena na části interlabiálního výrobku, jež neblokují nebo nezpomalují tok moči z močové trubice do interlabiálního výrobku 20.
V dalším příkladě může být interlabiální výrobek 20 opatřen jednou nebo více zde popsanými látkami (jako je adhezivum) okolo obvodu tělo kontaktujícího povrchu interlabiálního výrobku, k napomáhání udržování výrobku na místě přilehle labií nositele. Látka může být nanášena ve spojitém nebo přerušovaném vzoru, či ve vzoru, jenž je částečně spojitý a částečně přerušovaný. Uvnitř plochy definované touto látkou může být umístěn bobtnající absorpční materiál. Je-li žádoucí úplné těsnění u těla nositele, tento bobtnající absorbent může být použit k vyloučení jakýchkoli mezer či prázdných prostorů, k nimž může dojít přilehle k tělu nositele, k nimž může nastat důsledkem špatného umístění interlabiálního výrobku ve vztahu k labiím nositele, a vytvoření samotěsnícího výrobku. Některé nevymezující příklady bobtnajících absorpčních materiálů obsahují, ale nejsou omezeny na superabsorpční materiál, hydrogel formující materiály, absorpční pěnové materiály, upravená zesítěná na bázi celulózy založená vlákna a stlačené absorpční materiály jako ty používané v tampónech.
Jsou rovněž možná četná jiná ztvárnění a vlastnosti látek pro udržování interlabiálního výrobku na místě. Například, látky popsané zde mají přednostně velikosti přenosu vlhké páry postačující k udržování přirozeného stavu hydratace labiální tkáně. Vhodné velikosti přenosu vlhké páry nejsou menší než asi 300 g m/hod, při rozdílu relativní vlhkosti od 10 do 100 %. Navíc, jakákoli z látek zde popsaných může být použita ve spojení, či být kombinována, se změkčovadly jako jsou ta popsaná v patentu US 5 609 587, s názvem Plena mající horní vrstvu s pleťovou vodou, obsahující tekutý polyolesterové změkčovadlo a znehybňující prostředek, uděleném 11. března 1997 pro Roe; a v patentu US 5 643 588, s názvem Plena mající horní vrstvu s pleťovou vodou, uděleném 1. července 1997, pro Roe et al.
Navíc k různým ztvárněním látek pro udržování interlabiálního výrobku 20 na místě, jež jsou zde popsána, může být interlabiální výrobek opatřen jinými volitelnými rysy. Například, bylo zjištěno, že interlabiální výrobek předloženého vynálezu poskytuje podstatný povšimnutelný prospěch uživateli při ovládání pachů spojených s tělovými eksudáty. Mohou být přidány dodatečné, zápach ovládající prostředky, ve snaze o další zmenšení pachů. Tyto pach řídící prostředky obsahují, ale nejsou omezeny na aktivované dřevěné uhlí, zeolity, kysličník křemičitý, kyseliny polyakrylové (superabsorbenty), určité kvarterní sloučeniny, triethylcitran, cyklodextrin, či jakékoli jejich kombinace. Obzvláště jsou přednostní cyklodextrinové sloučeniny popsané v patentu 5 429 628, uděleném Trihnovi et al., a v patentu US 5 780 020, uděleném Petersenovi et al. Navíc, mohou být přidány deodoranty k dalšímu maskování těchto pachů.
Dále mohou být přidány aktivní látky přes přepážku prodávaných vaginálních drog z jednoho nebo více následujících účelů: čištění, poskytování zklidňujícího a osvěžujícího účinku, deodorantu, úlevy od menších podráždění, zmenšení množství patogenních mikroorganismů, měnění hodnoty pH aby se podpořil růst normální vaginální flóry, vytváření stahovacího efektu, zmenšení povrchového napětí, vytváření mukolytického či proteolytického účinku. Tyto aktivní látky přes přepážku prodávaných léků obsahují: propionát vápenatý, dioktylsodiumsulfosukcinát, nonoxynol 9, oktoxynol 9, sorbát draselný, povidon-lodin (PVP-Lodin), laurylsulfát sodný a propionát sodný.
V těchto a jiných ztvárněních interlabiální výrobek 20, či jakékoli jeho složky, mohou být vyrobeny z protažitelných a/nebo pružně roztažných materiálů, k pomoci schopnosti interlabiálního výrobku zůstávat na místě, když jsou na tento výrobek vyvíjeny během nošení síly. Má se za to, že tyto materiály jsou zejména užitečné pro jakýkoli obal či horní vrstvu na interlabiální výrobek, a dále pro jakákoli • 9
flexibilní protažení, či pro oba typy těchto komponentů. Je rovněž v rámci tohoto popisu pro tyto protažitelné a/nebo pružně roztažné materiály, že tyto mohou být použity jako složky absorpčních výrobků popsaných zde s nebo bez jakékoli zde popsaných látek pro pomáhání těmto absorpčním výrobkům zůstávat na místě proti tělu nositele. To jest, tento popis rovněž popisuje nový interlabiální výrobek vyrobený z alespoň některých součástí, které jsou protažitelné a/nebo pružně roztažitelné.
Avšak, je obzvláště žádoucí zformovat interlabiální výrobek nebo nějakou jeho část z protažitelného a/nebo pružně roztažného materiálu, když jsou na interlabiální výrobek naneseny látky k pomáhání interlabiálnímu výrobku zůstávat na místě v interlabiálním prostoru. Například, jestliže má interlabiální výrobek části, jež jsou přilnuty k labiím, je přednostně přítomna určitá roztažnost pro zvýšené pohodlí a zmenšení možnosti dráždění. Konkrétně je žádoucí neomezovat pohyb nositelových labií, když se tělo nositele pohybuje. Vhodné roztažitelné materiály, jež by mohly být použity pro komponenty interlabiálního výrobku jsou popsány v patentu US 5 611 790, s názvem Roztažitelné absorpční výrobky, uděleném Osbornovi et al. dne 18. března 1997.
Absorpční interlabiální výrobek 20 může být nošen jako „samojediný výrobek. Navíc, nadřazené fungování při omezování znečišťování těla a šatstva po prodloužená období nošení (jako přes noc), může být získáno použitím absorpčního interlabiálního výrobku 20 jako části systému výrobků dámské hygieny. Jedním takovým systémem, jenž je účinný při omezování znečišťování, je absorpční interlabiální výrobek jako je absorpční interlabiální výrobek 20, jenž je nošen současně s dámskou vložkou jako je dámská vložka 7 0 (znázorněná na Obr. 6).
• 0
000 00 00 00
00 0 0 0 0 0
000 0 0 00 0
00 000 00
Takový systém interlabiálního výrobku ve spojení s dámskou vložkou je účinnější než jak dámská vložka, tak interlabiální vložka, nošené samotné. Absorpční interlabiální výrobek použitý v systémech předloženého vynálezu může, a přednostně má, všechny přednostní atributy absorpčního interlabiálního výrobku 20 popsaného výše. Dámskou vložkou 70 tohoto systému může být jakákoli vhodná, tradiční dámská vložka. Dámská vložka 70 přednostně zahrnuje alespoň tekutinou propustnou horní vrstvu 72, tekutinou nepropustnou dolní vrstvu 74 připojenou k této horní vrstvě, a absorpční jádro 76 umístěné mezi horní vrstvou 72 a dolní vrstvou 74. Navíc, dámská vložka 70 přednostně obsahuje samolepící adhezivum 80, uspořádané na k prádlu otočené straně dolní vrstvy 74. Adhezivum 80 umožňuje dámské vložce 70 aby byla přilnuta k rozkrokové části součástek spodního prádla nositele. Když je spodní prádlo nošeno ve své obvyklé poloze v rozkroku, dámská vložka 70 bude spočívat přilehle ke stydké oblasti těla nositele. Dámská vložka 70 může být rovněž opatřena dodatečnými úpravami, běžně nacházenými v dámských vložkách, obsahujících křidélka či klopy, jako jsou křidélka 7 8. Vhodná dámská vložka k použití ve výše popsaném systému je dámská vložka ALWAYS, Ultratenká Maxi, s křidélky, jež je vyráběna a balena firmou Procter & Gamble Company of Cincinnati, Ohio, podle jednoho nebo více patentů US: B1 4 589 876; 4 687 487; 4 950 264; 5 009 653; 5 267 992;
354 400; 5 389 094; 5 489 283; 5 620 430; 5 704 930 a Věc 32 649. Jsou rovněž přijatelné jiné dámské vložky, jako ty bez křidélek 78 a ty, jež nejsou ultratenkého typu.
Aby byly absorpční interlabiální výrobek a dámská vložka použity jako systém výrobků dámské hygieny, nositel nasouvá absorpční interlabiální výrobek do svého interlabiálního prostoru a umisťuje dámskou vložku v rozkrokové části
Φ Φ ΦΦ ΦΦ Φ 4 4
ΦΦΦΦ 4 4 4 4 4 4 4
ΦΦΦΦ Φ Φ Φ ΦΦ
ΦΦ ΦΦΦ Φ Φ ΦΦ Φ • ΦΦΦ ΦΦ φ ΦΦ
ΦΦ ΦΦ φ· ΦΦΦ ΦΦ Φ kalhotkovité součástky spodního prádla. Tyto dva kroky mohou být provedeny v jednom či druhém pořadí. Některé ženy budou upřednostňovat umístění dámské vložky nejprve v rozkroku kalhotek, aby zachytávala a pohltila kapky menstruační tekutiny, jež může být uvolněna během doby, než může být nasunut interlabiální výrobek. Jiné ženy si vyberou nejprve nasunutí absorpčního interlabiálního výrobku. Potom co je absorpční interlabiální výrobek nasunut a dámská vložka umístěna v rozkroku součástky spodního prádla, je součástka spodního prádla natažena nahoru do své obvyklé nosící polohy. Následně bude dámská vložka spočívat přilehle stydké oblasti těla nositele a bude nošena současně s absorpčním interlabiálním výrobkem.
Přednostně je absorpční interlabiální výrobek použitý s výše popsaným systémem měněn pokaždé, když nositel močí. Sdružená dámská vložka může být nošena pro delší časové období (déle než měnění absorpčního interlabiálního výrobku), protože objem tělových tekutin bude ukládán na a pohlcován interlabiálním výrobkem, jak je umístěn proti dámské vložce. Zejména bude-li absorpční interlabiální výrobek 20 opatřen poutkem 52 pro vyndávání, některé ženy budou dávat přednost vyjmout absorpční interlabiální výrobek 20 před močením a pak ho následně znova nasunout, jestliže není naplněno do své plné kapacity. Navíc, jestliže si žena vybere nezbavit se interlabiálního výrobku spláchnutím v toaletě, poutko 52 poskytuje hygienický způsob pro ženu jak tento výrobek vyjmout a zbavit se ho.
Dámská vložka a absorpční interlabiální výrobek výše popsaného systému mohou být baleny ve společném balení jako souprava dámské hygieny. Tato souprava usnadňuje použití systému tohoto vynálezu. Balení spojené s takovou soupravou bude přednostně obsahovat pokyny jak použít absorpční interlabiální výrobek a dámskou vložku podle výše popsaného způsobu, jako systém výrobků dámské hygieny.
Alternativní vhodný systém výrobků dámské hygieny obsahuje absorpční interlabiální výrobek 20 předloženého vynálezu použitý současně s absorpčním tampónem, jako je tampón 86, znázorněný na Obr. 7. Absorpčním tampónem tohoto systému výrobků dámské hygieny může být jakýkoli vhodný, tradiční tampón pro menstruaci, obsahující jakýkoli tampón prodávaný pod ochrannou známkou TAMPAX a prodávaný firmou Procter and Gamble Company of Cininnati, OH. Použitý tampón může být typu nasouvání s aplikátorem či teploměrového typu a může být použito jakékoli v oboru známé nasazovací zařízení. Tampón je nejprve nasunut do vaginální dutiny nositele. Po nasunutí tampónu je do interlabiálního prostoru nositele nasunut absorpční interlabiální výrobek. Interlabiální výrobek a tampón jsou nošeny současně po určitý časový úsek. Absorpční interlabiální výrobek může být vyjmut a měněn pokaždé co nositel močí, či může být vyjmut a pak opět po močení nasazen.
Podobně tak mohou být absorpční tampón a absorpční interlabiální výrobek 20 tohoto systému baleny ve společném balení jako souprava dámské hygieny. Tato souprava usnadňuje použití alternativního systému tohoto vynálezu.
Systémy a spojené soupravy předloženého vynálezu mohou rovněž zahrnovat současné použití absorpčního interlabiálního výrobku, tampónu a dámské vložky. Soupravy obsahující všechny tři typy výrobků dámské hygieny mohou být také baleny ve společném balení a obsahují příslušné pokyny pro jejich použití.
Navíc k výše popsaným systémům, absorpční interlabiální výrobek 20 může být nošen současně s vložkou do kalhotek, či vložkou při inkontinenci, pro menstruaci a inkontinenci.
• · • 9 ·9 9 99 •99 9 · 99 · ·
99 9 9 9 9 9 • 9 999 9 9 99 9
46
Absorpční interlabiální výrobek 20 výše popsaný může být
kombinován a balen s vložkou do kalhotek, vložkou pro
inkontinenci, či dámskou vložkou, k vytvoření soupravy pro
dámkou inkontinenci. Tato souprava přednostně obsahuje vhodný balící materiál, poučující nositele jak použít výrobky dámské hygieny pro ochranu při lehké inkontinenci. Absorpční interlabiální výrobek 20 může být nošen v tradičních kalhotkách anebo může být použit s menstruačními kalhotkami.
Jsou možná četná alternativní ztvárnění absorpčního interlabiálního výrobku předloženého vynálezu. Například, tyto výrobky jsou provedeny tak, aby byly odstraňovány močením, ačkoli může být použita alternativní vytahovací nit či smyčka. Tyto výrobky mohou být také použity se změkčovadly a/nebo lékařskými ošetřeními. Například, vhodná směs změkčovadla, pro použití na absorpčním interlabiálním výrobku 20 vynálezu, je složena z asi 50 % petrolata (jako je White Protopet 1S, vyráběné firmou Witco Corp.), asi 35 % cetearylalkoholu (smíšený, lineární primární alkohol Cie-Ci8 vyráběný The Procter and Gamble Company pod označením TA1618), a asi 15 % cetearethu-10, vyráběného firmou BASF. Jako vhodnou byla shledána povrchová vrstva změkčovadla asi 0,03 gramu/vložka.
Absorpční interlabiální výrobek 20 vynálezu může být opatřen na středu horní vrstvy 42 vizuální značením, označujícím plochu největší absorpční kapacity výrobku 20. Toto označení se může skládat z odlišně zbarvené oblasti jako je růžový ovál. Označení může být široké asi 12 mm a asi 20 mm dlouhé. Absorpční interlabiální výrobek 20 může být rovněž opatřen vizuální indikací pro jeho výměnu. Jinými slovy, výrobek 20 může mít na povrchu horní vrstvy 42 v předem stanovené vzdálenosti dovnitř od švu 60 nějaký prstenec, vzor spojení, linii stlačení nebo jiný vizuální indikátor. Když • · • · · absorbované tělové eksudáty dosáhnou vizuálního označení výměny anebo jsou mimo něj, uživatel pozná, že má vyměnit absorpční interlabiální výrobek 20. Tato indikace výměny je zejména užitečná pro uživatele, kteří vyjímají výrobek 20 před močením a pak ho opět nasouvají, zda tento již nenaplnil svou absorpční kapacitu.
Je-li to žádoucí, absorpční interlabiální výrobek 20 může být balen jednotlivě, jako je balení 50 znázorněné na Obr. 8 a 9. Jednotlivé balení 50 může být složeno z množství vhodných materiálů, obsahujících folie a toaletou splachovací materiály. Na Obr. 8 a 9 je balení 50 vyrobeno z folie, jež je na okrajích křehce uzavřena (utěsněna). Balení 50 je opatřeno otevíracím poutkem 56, jež může mít jakékoli vhodné uspořádání. Vhodné způsoby křehkého uzavření balení jsou popsána v patentu US 4 556 146, uděleném Swansonovi a v patentu US 5 462 166, uděleném Mintonovi et al. Vhodná poutka pro taková balení jsou popsána v patentu US 5 413 568, uděleném Roachovi et al.
Mělo by být chápáno, že příslušné látky a jiné charakteristické rysy a komponenty zde popsané, mohou být rovněž použity na jiné typy absorpčních výrobků, včetně, ale neomezených na pleny, dámské vložky, tampóny, zařízení pro případy inkontinence a vložky do kalhotek.
ZPŮSOBY TESTOVÁNÍ
Absorpční kapacita
Absorpční kapacita může být určena následujícím způsobem. Test je prováděn na vzorcích, jež byly kondicionovány jejich ponecháním v místnosti s relativní vlhkostí 50 %
a při teplotě asi 23 °C po dobu dvou hodin před testem, test by měl být prováděn za podobných podmínek.
Příslušný výrobek je zvážen s přesností na nejbližší 0,1 gramu. Potom je výrobek ponořen do kádinky se sterilním 0,9% solným roztokem (k dostání od firmy Baxter Travenol Company of Deerfield, IL) tak, že tento výrobek je úplně ponořen a není ohnut anebo jinak zkroucen či přehnut. Výrobek je v roztoku ponořen po dobu 10 minut. Pak je výrobek ze solného roztoku vyjmut a položen horizontálně na drátěné síto s oky majícími čtvercové otvory 0,64 cm x 0,64 cm, po dobu pěti minut, k umožnění odkapání solného roztoku. Pak jsou obě strany výrobku pokryty absorpčními savými papíry jako je, například, filtrový papír #631, k dostání od firmy Filtration Science Corp., Eaton-Dikeman Division of Mount Holly Springs, PA. Přes výrobek je umístěno stejnoměrné zatížení 6,9 Pa, za účelem vytlačení ven nadbytečné tekutiny. /Absorpční papíry jsou vyměňovány každých 30 vteřin, dokud není ve 30 vteřinovém intervalu množství tekutiny přenášené na absorpční pijáky menší než 0,5 gramů .
Výrobek je pak zvážen s přesností na nejbližší 0,1 gramu a je odečtena suchá váha výrobku. Rozdíl v gramech činí absorpční kapacitu daného výrobku.
Rozptylovatelnost ve vodě
Vybavení
Míchadlo: míchací šejkr Junior Orbit Shaker k dostání od firmy Lab Line Instruments of Melrose Park, Illinois.
se stupnicí od -1,1 až 48,8°C, rozdělenou na jednotlivé stupně.
Teploměr ··
• 1 • · • · 4 4 • 4
Časové zařízení: digitální stopky.
Nádoba s víčkem: skleněná nádoba 0,568 1 s víčkem.
Kondicionovaná místnost: s teplotou a vlhkostí ovládanou tak, aby tyto zůstávaly v následujících mezích:
teplota: 23°C + 2°C, vlhkost: relativní vlhkost 50 + 2%.
Příprava testu
1) Naplňte skleněnou nádobu 300 ml vody z vodovodu, s teplotou 23°C + 2°C.
2) Nastavte rychlost šejkru na 250 ot./min., podle pokynů výrobce.
Provedení testu
1) Držte vzorek (např. absorpční interlabiální výrobek 20)
7,6 až 10,2 cm nad povrchem vody v nádobě. Jemně spusťte vzorek na vodní povrch.
2) Umístěte víčko na nádobu.
3) Umístěte nádobu do Junior Orbit Shakeru tak, že nádoba je umístěna na jeho straně.
4) Spusťte míchadlo pomocí dvojpolohového spínače a současně zapněte časové zařízení.
5) Zaznamenejte si čas potřebný k tomu, aby se vzorek rozdělil do alespoň dvou kusů. Rozdělením není odloučení několika jednotlivých vláken od jinak intaktního vzorku. Tímto časem je celková doba, kdy je vzorek míchán.
6) Opakujte kroky 1 až 5 u dalších 3 vzorků.
• 9
« 9 9 9 9 • 9 99 9 9
9 9 9 9 9 9
9 9 9 9 9
99 99
Výpočet a vykazování výsledků
Vypočítejte a vykažte střední a standardní odchylku času pro rozptýlení ve vodě u čtyřech testovaných vzorků.
Test splachovatelnosti
Přehled
Jak zde bylo výše poznamenáno, pojmy splachovatelný či splachovatelnost ’’ se týkají schopnosti nějakého produktu procházet typickými, komerčně dostupnými domácími toaletami a potrubními odvodňovacími systémy, bez působení ucpávání nebo jiných problémů, které mohou být přímo spojovány s fyzikálními charakteristikami daného produktu. Pro účely připojených nároků, jsou výrobky ohodnocovány pokud jde o jejich splachovatelnost prostřednictvím relativně snadného vypouštění toalety a jejich uvolnění ze sifonu a následný přenos v simulovaném potrubním systému. Splachovatelnost takového výrobku by měla být měřena následujícím testovacím postupem.
Testovací postup je stanoven tak, že napodobuje dvoudenní, normální používání toalety pro rodinu ze 4 osob (2 muži a 2 ženy). Test používá splachovací sekvence a simuluje následující podmínky: použití mužskými močícími osobami, použití ženskými močícími osobami (včetně následného osušení po močení toaletním papírem), zbavování se daného produktu (t.j., interlabiálního výrobku či jiného testovaného výrobku) s čištěním použitím toaletního papíru a používání ke stolici. Množství toaletního papíru k použití na každé spláchnutí je normální dávka ze 2 pruhů ze sedmi listů. Normální dávka je založena na spotřebitelském průzkumu, týkajícího se typických zvyků a praktik. Test je navržen tak,
9 aby simuloval podmínky, se kterými se výrobek setká, jestliže bude spláchnut tradiční toaletou a do městské kanalizace anebo nějaké septické nádrže. Vzorky jsou hodnoceny pokud jde o: 1) vypouštění toalety a uvolnění ze sifonu, 2) odvodnění blokády potrubí a, 3) dezintegraci během splachování.
·« 9« • 9 V 9 9 9 » 9 *»· 9 · • 9 9 · 9 « 9
9 9 9 9 9
99 99
Zařízení
Na Obr. 10 je znázorněno v půdorysném pohledu vhodné zařízení pro test splachováním. Toto zařízení zahrnuje:
- vodu šetřící, sifonovou vířivou toaletu se 13,2 litry vody), s označením 210 (k potrubnímu uspořádání znázorněnému na Obr. 10 mohou být přidány dodatečné toalety, k hodnocení chování zkušebních vzorků užívajících různých splachovacích mechanismů jako jsou komerční, tlakové toalety), přibližně 18 metrů akrylových trubek s vnitřním průměrem 10 cm (jak je možno vidět z Obr. 10, toto potrubí je sestaveno ve zhruba čtvercovém uspořádání, majícím lineární tahy 211, 213, 215, 217, 219 a 221, přibližně metry dlouhé, litinovou tvarovku T 223 nepatrně po proudu toalety 210, jež je otevřena atmosféře k ventilování, pět litinových 90° kolen 212, 214, 216, 218 a 220, výstupek (překážku) 222, umístěný kolmo (Obr. 11) přibližně asi 4,6 metru od zakončení trubky a přibližně 2,5 cm dlouhý, a síto (Tylerovo síto č. 4) k zachycování tuhých výtoků, k ohodnocování desintegrace vzorku.
Zařízení použité pro tento způsob je nastaveno tak, že je ekvivalentem ANSI standardu A112.19.2M-199O pro skelné porcelánové armatury. Potrubí je nainstalováno tak, aby poskytovalo pokles 2 centimetrů na metr délky potrubí.
Materiály
Toaletní papír užitý v testu: CHARMINr, vyráběný firmou
The Procter and Gamble Company of Cincinnati, Ohio, USA.
Syntetický fekální materiál: připravený podle způsobu, popsaného níže.
Sekvence splachování testu
Test sekvence splachování simuluje dvoudenní normální používání toalety pro rodinu 4 osob (2 mužů a 2 žen, založené na výzkumu zvyků a praktikách spotřebitele). Sekvence 34 úplných spláchnutí se skládá ze 14 spláchnutí s prázdnou mísou, 8 spláchnutí pouze s toaletním papírem, 6 spláchnutí s papírem a s daným zkoušeným výrobkem, a 6 spláchnutí s toaletním papírem a simulovaným fekálním materiálem (SFM). Když se používá, SFM je umístěn v míse těsně před přidáním toaletního papíru. Dávka SFM 160 gramů + 5 gramů se skládá ze dvou kusů s rozměry 2,5 centimetru krát 10 centimetrů a z jednoho kusu s rozměry 2,5 centimetru krát 5 centimetrů. Složené pruhy toaletního papíru (či menstruační produkt) jsou umístěny do mísy v intervalech 10 vteřin. Deset vteřin potom co jsou poslední pruh papíru nebo výrobek umístěny do mísy, je toaleta spláchnuta. Sekvence splachování je popsána níže jako řada dvou postupů kombinovaných v následujícím pořadí:
Postup # 1 (k provedení nejprve 6 krát za celek 30 spláchnutí)
1) Spláchněte jen s toaletním papírem. Po 2 minutách co voda dosáhne simulované překážky zaznamenejte hodnotu blokády • · ·« · · * • « · · · · · · • · · · · · · ·· ·· ·· ··· ♦ · 3 • · · • * · c · · · « odvodňovací trubky, počkejte ještě 1 minutu a přejděte ke kroku 2.
2) Spláchněte s prázdnou mísou. Potom co voda dosáhne bodu výstupku (či překážky) zaznamenejte za 2 minuty hodnotu blokády odvodňovací trubky a přejděte ke kroku 3.
3) Spláchněte s toaletním papírem a výrobkem. Potom co voda dosáhne bodu výstupku zaznamenejte za 2 minuty hodnotu blokády odvodňovací trubky, počkejte 1 minutu a přejděte ke kroku 4.
4) Spláchněte s prázdnou mísou. Potom co voda dosáhne bodu výstupku zaznamenejte za 2 minuty hodnotu blokády odvodňovací trubky a přejděte ke kroku 5.
5) Spláchněte s toaletním papírem a simulovaným fekálním materiálem (SFM). Potom co voda dosáhne bodu výstupku zaznamenejte za 2 minuty hodnotu blokády odvodňovací trubky, počkejte ještě 1 minutu.
Postup # 2 (k provedení 1 krát)
1) Spláchněte jen s toaletním papírem. Po 2 minutách co voda dosáhne bodu výstupku (překážky) zaznamenejte hodnotu blokády odvodňovací trubky, počkejte ještě 1 minutu a přejděte ke kroku 2.
2) Spláchněte s prázdnou mísou. Potom co voda dosáhne bodu výstupku zaznamenejte za 2 minuty hodnotu blokády odvodňovací trubky a přejděte ke kroku 3.
3) Spláchněte pouze s toaletním papírem. Potom co voda dosáhne bodu výstupku zaznamenejte za 2 minuty hodnotu blokády odvodňovací trubky, počkejte 1 minutu a přejděte ke kroku 4.
4) Spláchněte s prázdnou mísou. Potom co voda dosáhne bodu výstupku proveďte za 2 minuty záznam blokády odvodňovací trubky.
φ · φ · «φ
ΦΦ·· φφφφ φφφ • ΦΦΦ φφφ φφ φ ι « 9·· · · 9 · ·
Φ · · C ·· · · · ·· ·· «φ · · · «φ φ
Celkový počet spláchnutí za sekvenci je 34.
Jestliže po druhém spláchnutí ve splachovací sekvenci, daný produkt zůstane v míse anebo v sifonu po spláchnutí, toaletní papír a nebo zkušební výrobek jsou ponořeny do drenážního potrubí manuálně a sekvence splachování bude pokračovat. Po ukončení každého zkušebního zatěžování a před zahájením následného testování, bude odvodňovací potrubí uvolněno.
Výše popisovaná sekvence splachování je opakována třikrát pro každý testovaný výrobek.
Vykazování údajů
Stupeň blokády odvodňovacího potrubí je určován změřením délky vody nahromaděné za danou překážkou. Každých 30 centimetrů jsou na odvodňovací trubce proti proudu překážky označeny stupně. Každých 30 centimetrů délky co je voda ucpána odpovídá 0,6 centimetru, či 6,25% blokády v bodě překážky. Zbytky testovaného produktu, jež vytékají z odvodňovacího potrubí jsou rovněž sbírány.
Pro každé ohodnocení budou zaznamenávány následující údaje:
1) Výskyt selhání (%) výrobku uvolnit mísu a sifon v jednom spláchnutí.
2) Výskyt selhání (%) výrobku uvolnit mísu a sifon ve dvou spláchnutích.
3) Výskyt produktu na simulovaném výstupku.
4) Maximální úroveň (%) blokády odvodňovací trubky.
5) Kumulativní (součtová) úroveň (%) blokády odvodňovací trubky za dva dny simulovaného testu.
• 9
Výrobky zde popsané přednostně opouští kompletně mísu v nejméně 7 0% v době ve dvou či méně spláchnutích, přednostněji v alespoň asi 80% ještě přednostněji v alespoň spláchnutí, a nejpřednostněji v době jednoho spláchnutí, asi 90% v době jednoho v alespoň asi 95% v době jednoho spláchnutí. Výrobky zde popsané budou mít přednostně maximální úroveň blokády odvodňovacího potrubí menší či rovnající se asi 80%. Výrobky zde popsané budou mít přednostně kumulativní úroveň blokády odvodňovacího potrubí za dva dny simulovaného zkušebního období menší než či rovnající se asi 50%.
Příprava syntetického fekálního materiálu
I. Potřebné materiály:
o Syntetická fekální hmota Feclone (900 gramů);
(k mání od firmy Siliclone Studio, Valley Forge, PA, jako suchý koncentrát BFPS-7), o voda z vodovodu při 100 °C (6 066 gramů).
II. Potřebné vybavení:
o mixer (k dostání od firmy Hobart Corp., Troy, OH, jako Model A200), o průtlačník (k dostání od Hobart Corp., Troy, OH, jako Model 4812), o jednorázové odstředivkové zkumavky se šroubovacími hlavičkami (50 ml)(k dostání od firmy VWR Scientific, Chicago, IL, jako katalogové číslo 21-008-176), o vodní lázeň k regulaci teploty na 37 °C.
III. Příprava:
Λ A • 0
* tet «0 0 0 0
1. Nalijte vodu při 1OO°C do míchací nádoby mixeru a přidejte suchý koncentrát Feclone.
2. Míchejte při nízkých otáčkách po dobu 1 minuty.
3. Míchejte při středních otáčkách po dobu 2 minut.
4. Potom co je materiál dobře promíchán, přeneste ho do průtlačníku.
5. Ledovým hrotem propíchněte malý otvor ve špičce každé odstředivkové zkumavky.
6. Protlačte Feclone do odstředivkových zkumavek.
7. Nasaďte hlavičky odstředivkovým zkumavkám a uložte je do lednice.
8. Před použitím položte zkumavky do vodní lázně za teploty 38 °C.
Dvacetiosmidenní vyhnívací test
Účel:
Určení rozsahu, do něhož se absorpční výrobek rozkládá po vystavení biologicky aktivnímu, anerobnímu kalu. Anerobní podmínky se typicky nalézají v septických nádržích domácnosti, stejně jako v městských zařízeních na zpracování odpadu v podobě anerobních vyhnívacích nádrží. Testované výrobky, jako je absorpční výrobek, jsou spojeny s anerobním vyhnívacím kalem, aby se stanovil rozsah a míra dezintegrace testovaných produktů za dobu 28 dní. Tento rozklad (měřený změnou hmotnosti) se typicky měří v tomto rozboru ve dnech 3, 7, 14, 21 a 28. Tato analýza je utvářena podle Mezinárodního protokolu: Hodnocení anerobní dezintegrace testovaného výrobku, listopad 1992, od National Sanitation Foundation, Ann Arbor, Michigan.
• · • · · * • · · · • · · Ci • · 9 * • · · ·
Materiály:
Kontrolní produkt
Jako produkt pozitivní kontroly budou v testu anerobního rozkladu použity normální tampóny firemní značky Tampax.
Příprava materiálu
Před přidáním testovaných a kontrolních výrobků do reakčních nádob, budou tyto materiály sušeny v peci s horkým vzduchem při teplotě 103 °C + 2 °C po dobu 2 hodin a pak zváženy k určení počáteční váhy. Pak budou přibližně stejně vážící kontrolní a testované produkty umístěny do příslušných nádob.
Anerobní kal:
Kal použitý v tomto hodnocení je anerobním kalem získaným z městského zařízení na zpracování odpadové vody, či surový kal získaný jako vtok ze zařízení na zpracování odpadové vody, jenž byl koncentrován usazením a dekantováním (čiřením) překrývající vody. Před použitím v hodnocení budou měřeny následující parametry kalu, v souladu se standardními laboratorními provozními postupy:
celkem tuhá tělesa, celkem těkavá tuhá tělesa, pH.
Tento kal by měl splňovat pro použití v hodnocení následující měřítka:
pH mezi 6,5 a 8, tuhá tělesa > 15 000 mg/1, tuhá těkavá tělesa > 10 000 mg/1.
Měřítka pro aktivitu kalu vyžadují, že materiál kontrolního (referenčního) tampónu musí po 28 dnech vystavení kalu ztratit alespoň 95% své počáteční suché váhy.
• ·
Postup:
Testované a kontrolní výrobky jsou přidány do dvoulitrové skleněné láhve (reakční nádoba) se širokým hrdlem, obsahující 1 500 ml anerobního vyhnívacího kalu anebo koncentrovaného surového kalu. Pro testovaný materiál jsou pro vzorkovací den připraveny tři nádoby. Tedy, jestliže bude dezintegrace měřena ve dnech 3, 7, 14, 21 a 28, bude zde celkem 15 reakčních nádob pro testovaný výrobek a 15 nádob pro kontrolní výrobek. Nádoby jsou zapečetěny a umístěny v inkubátoru, udržovaném při teplotě 35+2°C. Ve stanovených dnech vzorkování budou z inkubátoru vyjmuty tři reakční nádoby pro testovaný a pro kontrolní materiál. V tyto stanovené dny bude obsah každé nádoby proset sítem s oky velikosti 1 mm, aby se objevil jakýkoli nerozložený materiál. Jakýkoli sebraný materiál bude propláchnut vodou z kohoutku, odstraněn se síta a umístěn v peci s horkým vzduchem při teplotě 103+2 °C po dobu alespoň 2 hodin. Tento vysušený materiál bude zvážen, aby se určila konečná váha. Rovněž budou prováděna a zaznamenána vizuální pozorování fyzikálního vzhledu materiálů při jejich znovuvyndání z reakčních nádob.
Výsledky:
Míra a rozsah anerobního rozkladu každého testovaného a kontrolního materiálu jsou určeny z počátečních suchých hmotností materiálu a vysušených hmotností materiálu vyjmutého ve vzorkovacích dnech. Procento anerobního rozkladu ···· · · · · · • · · ··« · · «· · »··· ·· · ·· • · ·© ·· ··· ·» je stanoveno použitím následující rovnice (procento ztráty hmotnosti) :
(poč. suchá hmot. - koneč. suchá hmot.) Procento rozkladu: ------------------------------------ x 100 (počáteční suchá hmotnost)
Pro každý den vzorkování bude prezentováno průměrné procento rozkladu pro testované a kontrolní výrobky. Pro účely připojených patentových nároků jsou procentové hodnoty rozkladu pro den 28 tohoto rozboru.
Popis všech patentů, patentových přihlášek (a jakýchkoli patentů, které z nich vycházejí, stejně jako jakýchkoli odpovídajících publikovaných zahraničních patentových přihlášek) a publikace zmiňované v průběhu tohoto popisu, jsou zde tímto zapracovány prostřednictvím odkazů. Výslovně se však nepřipouští, že jakýkoli z těchto zde odkazem zapracovaných dokumentů hlásá anebo popisuje předkládaný vynález.
Ačkoli byla znázorněna a popisována konkrétní ztvárnění předkládaného vynálezu, tomu kdo je kvalifikovaný v příslušné technice bude zřejmé, že je možno provádět různé jiné změny a úpravy a to aniž by se šlo za duch a rámec vynálezu.

Claims (21)

  1. PATENTOVÉ NÁROKY
    1. Absorpční výrobek /20/, nasouvatelný do interlabiálního prostoru ženského nositele a mající alespoň jeden /20A/ tělo kontaktující povrch; absorpční výrobek se vyznačuje tím, že na tomto tělo kontaktujícím povrchu zahrnuje neadhezní látku, kde tato neadhezní látka kontaktuje vnitřní povrchy nositelových labia minora (malé stydké pysky), labia majora (velké stydké pysky), či jak labia minora, tak labia majora, a pomáhá interlabiálnímu výrobku zůstávat na místě v žádoucí poloze v interlabiálním prostoru nositele.
  2. 2. Absorpční výrobek podle nároku 1, vyznačuj ící se t í m, že řečená látka nemá počáteční přilnavost.
  3. 3. Absorpční výrobek podle nároku 1, vyznačující se t í m, že neadhezní látka je zvolena ze skupiny skládající se z vosků, mastných alkoholů, mastných kyselin, aktivních povrchových činidel, vazelíny, a těsnících mazání.
  4. 4. Absorpční výrobek podle nároku 1, vyznačuj ící se t í m, že neadhezní látka obsahuje nestravitelný tuk.
  5. 5. Absorpční výrobek podle nároku 1, vyznačuj ící se t í m, že neadhezní látka obsahuje vlhkostí aktivovanou látku.
  6. 6. Absorpční výrobek podle nároku 5, vyznačuj ící se t í m, že vlhkostí aktivovaná látka je typem, jenž vyvíjí přilnavost, když je kontaktována vlhkosti až do jejího určitého prvního množství, a ztrácí svoji přilnavost, • » • ♦ · • · • · · · • » · · · # « * · · • ♦ · ♦ · · • · 0 · · • · « « <« a když je kontaktována vlhkostí, která přesahuje toto první množství vlhkosti.
  7. 7. Absorpční výrobek podle nároku 5, vyznačuj ící se t í m, že vlhkostí aktivovaná látka je zvolena ze skupiny skládající se z: natrium karboxymethylcelulózy, polyethylenglykolů, glykolů, polyolů, aktivních povrchových činidel, ethoxylovaných alkoholů a cukrů.
  8. 8. Absorpční výrobek podle nároku 5, vyznačuj ící se t í m, že vlhkostí aktivovaná látka obsahuje směs natrium karboxymethylcelulózy, polyethylenoxidu a vody.
  9. 9. Absorpční výrobek podle jakéhokoli z předchozích nároků, vyznačující se tím, že řečená látka je ve vodě rozpustná, biodegradovatelná, či jak ve vodě rozpustná, tak biodegradovatelná.
  10. 10. Absorpční výrobek, nasouvatelný do interlabiálního prostoru ženského nositele a mající alespoň jeden tělo kontaktující povrch; absorpční výrobek se vyznačuje tím, že řečený tělo kontaktující povrch má na sobě samolepící adhezivum, jež pomáhá absorpčnímu výrobku aby zůstával na místě v žádoucí poloze v interlabiálním prostoru nositele, kde toto samolepící adhezivum dovoluje tělovým eksudátům vtékat do absorpčního výrobku.
  11. 11. Absorpční výrobek podle nároku 10, mající podélnou středovou oblast a pár podélných bočních oblastí do stran od podélné středové oblasti, vyznačující se tím, že samolepící adhezivum je poskytnuto na těchto podélných bočních oblastech absorpčního výrobku.
  12. 12. Absorpční výrobek podle nároku 10 či 11, vyznačující se tím, že dále zahrnuje na tělo kontaktujícím povrchu neadhezní látku, k napomáhání absorpčnímu výrobku aby zůstával na místě.
  13. 13. Absorpční výrobek podle nároku 10, 11 či 12, vyznačující se tím, že absorpční výrobek může být odstraněn močením.
  14. 14. Absorpční výrobek, nasouvatelný do interlabiálního prostoru ženského nositele a mající alespoň jeden tělo kontaktující povrch; absorpční výrobek se vyznačuje tím, že zahrnuje sušený tuhý materiál na alespoň části tělo kontaktujícího povrchu, tento sušený tuhý materiál hydratuje in vivo (přirozeně) a poskytuje lepivost pro přilnutí k labiální vstupní dutině.
  15. 15. Absorpční výrobek, nasouvatelný do interlabiálního prostoru ženského nositele; vyznačující se tím, že dokáže zadržovat nejméně 8 gramů tělových tekutin, zatímco zůstává na místě v interlabiálním prostoru bez pomoci kalhotek, když nositel sedí v dřepu s nohama roztaženýma od sebe přibližně v šíři svých ramen.
  16. 16. Absorpční výrobek, nasouvatelný do interlabiálního prostoru ženského nositele a mající alespoň jeden tělo kontaktující povrch; absorpční výrobek se vyznačuje t í m, že zahrnuje jednu nebo více součástí, jež jsou roztažitelné.
  17. 17. Absorpční výrobek podle nároku 16, vyznačuj ící se t í m, že dále zahrnuje látku na tělo kontaktujícím
    99 99 ·· 9 ·· • 9 · 9 · 9 * 9 9*9
    9 9 * · *9 9 99 • · · 9 99 9 9* • · 9 9 * · 999 99 9 povrchu, která kontaktuje vaginální vstupní dutinu nositele a pomáhá tomuto výrobku zůstávat na místě v žádoucí poloze v interlabiálním prostoru nositele.
  18. 18. Absorpční výrobek podle jakéhokoli z předchozích nároků, vyznačující se tím, že čas požadovaný pro rozptýlení tohoto absorpčního výrobku do alespoň dvou kusů, jak měřeno v příslušném testu rozptylovatelnosti ve vodě, je kratší než dvě hodiny.
  19. 19. Absorpční výrobek podle jakéhokoli z předchozích nároků, vyznačující se tím, že je dostatečně splachovatelný tak, že úplně uvolňuje toaletní mísu, v příslušném testu splachovatelnosti, v alespoň 70 % doby ve dvou nebo méně spláchnutích.
  20. 20. Absorpční výrobek podle jakéhokoli z předchozích nároků, vyznačující se tím, že je alespoň částečně biodegradovatelný.
  21. 21. Absorpční výrobek s alespoň jedním tělo kontaktujícím povrchem; vyznačující se tím, že na alespoň jednom tělo kontaktujícím povrchu zahrnuje neadhezní látku k pomáhání absorpčnímu výrobku zůstávat v poloze ve vztahu k tělu nositele, kde tato neadhezní látka zahrnuje alespoň jedno z následujících:
    (a) neadhezní látku zvolenou ze skupiny skládající se z vosků, mastných alkoholů, mastných kyselin, aktivních povrchových činidel, vazelíny, a těsnících mazání; nebo (b) nestravitelný tuk; nebo (c) vlhkostí aktivovanou látku.
CZ20004008A 1999-04-30 1999-04-30 Absorpční interlabiální výrobek, mající na sobě látku pomáhající jeho udržování v poloze CZ20004008A3 (cs)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CZ20004008A CZ20004008A3 (cs) 1999-04-30 1999-04-30 Absorpční interlabiální výrobek, mající na sobě látku pomáhající jeho udržování v poloze

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CZ20004008A CZ20004008A3 (cs) 1999-04-30 1999-04-30 Absorpční interlabiální výrobek, mající na sobě látku pomáhající jeho udržování v poloze

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CZ20004008A3 true CZ20004008A3 (cs) 2001-04-11

Family

ID=5472370

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CZ20004008A CZ20004008A3 (cs) 1999-04-30 1999-04-30 Absorpční interlabiální výrobek, mající na sobě látku pomáhající jeho udržování v poloze

Country Status (1)

Country Link
CZ (1) CZ20004008A3 (cs)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US6355022B1 (en) Absorbent interlabial device with substance thereon for maintaining the device in position
AU744374B2 (en) Feminine hygiene system and kit using an absorbent interlabial device
AU738986B2 (en) Absorbent interlabial device
US6635799B1 (en) Topsheet for contacting hydrous body tissues and absorbent device with such a topsheet
EP1075245B1 (en) Absorbent interlabial device having an integrally formed tab
US6432096B1 (en) Absorbent interlabial device having an integrally formed tab
CZ20004008A3 (cs) Absorpční interlabiální výrobek, mající na sobě látku pomáhající jeho udržování v poloze
AU768866B2 (en) Feminine hygiene system and kit using an absorbent interlabial device
MXPA00010718A (en) Absorbent interlabial device with substance thereon for maintaining the device in position
HK1034440B (en) Absorbent article and absorbent interlabial device with substance thereon for maintaining the article and device in position
MXPA00010719A (en) Absorbent interlabial device having an integrally formed tab
ZA200005710B (en) Absorbent interlabial device having an integrally formed tab.
MXPA99011919A (en) Feminine hygiene system and kit using an absorbent interlabial device
HK1027275B (en) Absorbent interlabial device