Verfahren zur Herstellung eines auf kaltem Wege verwendbaren Bindemittels
für die Brikettierung von Kohle-, Erz- und Metallabfällen aus alkalisch gemachter
Zellstoffablauge. Zum Brikettieren von Brennstoffen unter Zuhilfenahme von Zellstoffablauge
als Bindemittel hat man die Ablauge so weit eingedickt, daß sich eine in der Wärme
noch plastische; in der Kälte aber harte und spröde Masse bildete. Diese wurde fein
gemahlen, mit den zu brikettierenden Stoffen gemischt und dies Gemisch dann in erhitztem
Zustande den Pressen zugeführt. Bei einer anderen Ausführungsform dieses Verfahrens
hat man der Zellstoffablauge während des Eindickens oder hinterher, also bei erhöhter
Temperatur, Teererzeugnisse, Asphalt, Harze, Wachs oder Leim zugefügt, zu dem Zwecke,
eine Zersetzung der in der Lauge enthaltenen Schwefelverbindungen herbeizuführen.
Andere Verfahren zur Nutzbarmachung eingedickter Zellstoffablauge als Bindemittel
auf kaltem Wege gehen davon aus, daß der Ablauge Kalk oder ein Aldehyd zugesetzt
wird. Im ersteren Falle erhält man ein Bindemittel, däs bei Briketten den Aschengehalt
erhöht und den Heizwert verringert sowie die Eigenschaft hat, in gewissem, allerdings
nur unerheblichem Grade Feuchtigkeit anzuziehen. Bei den Zusatz von Aldehyd genügt
eine wesentlich geringere Menge als von nicht mit Aldehyden behandelter Lauge für
die gleiche Menge von Brikettiergut, aber die Brikette müssen gegebenenfalls durch
Erhitzen wasserunlöslich gemacht werden, um sie wetterbeständig zu machen.Process for making a cold route binder
for briquetting coal, ore and metal waste from alkaline
Pulp waste liquor. For briquetting fuels with the help of pulp waste liquor
As a binding agent, the waste liquor has been thickened to such an extent that it becomes warm in the heat
still plastic; but in the cold it formed a hard and brittle mass. This turned out fine
ground, mixed with the materials to be briquetted and this mixture then in heated
Condition fed to the presses. In another embodiment of this method
you have the pulp waste liquor during thickening or afterwards, i.e. when it is increased
Temperature, tar products, asphalt, resins, wax or glue added for the purpose of
bring about a decomposition of the sulfur compounds contained in the lye.
Other methods of utilizing thickened pulp waste liquor as a binder
on the cold route assume that lime or an aldehyde has been added to the waste liquor
will. In the first case, a binder is obtained that has the ash content in briquettes
increases and decreases the calorific value as well as has the property, to a certain extent, however
to attract only a negligible degree of moisture. Sufficient when adding aldehyde
a much smaller amount than alkali not treated with aldehydes for
the same amount of briquettes, but the briquette may have to go through
Heating can be made water-insoluble in order to make them weather-resistant.
Nach der Erfindung erhält man ein in der Kälte anwendbares Bindemittel,
das wetterbeständige und versandfähige feste Brikette ergibt, wenn die heiße eingedickte
Lauge unter ständigem Rühren mit so viel schwerem Mineralöl versetzt wird, daß sie
nach vollständiger Abkühlung flüssig bleibt.According to the invention, a binder that can be used in the cold is obtained,
the weather-resistant and shippable solid briquette results when the hot thickened
Lye is mixed with so much heavy mineral oil with constant stirring that it
remains liquid after complete cooling.
Zur Herstellung des Bindemittels wird Zellstoffablauge in bekannter
Weise stark alkalisch gemacht und so weit eingedampft, bis eine Probe der kochenden
Masse beim Abkühlen an der Luft sofort erstarrt. Ist dieser Konzentrationsgrad erreicht,
so setzt man der heißen Masse unter ständigem Rühren so viel schweres Mineralöl
zu, bis eine neuerdings entnommene Probe nach vollständiger Abkühlung an der Luft
flüssig bleibt. Die angewendeten Mengenverhältnisse sind: 75 Volumenprozent eingedickte
Lauge, 25 Volumenprozent Öl, ändern sich aber mit dem Wassergehalt des zu
brikettierenden Stoffes. Beim Vermengen von Kohlenstaub, Erzklein,
Metallspänen
o. dgl. mit diesem Bindemittel erhält man ohne weiteres ein preßfähiges Gut, das
nach dein Pressen Formstücke liefert, die ohne jede Nachbehandlung der Einwirkung
von Feuchtigkeit, Temperaturänderungen und Druck widerstehen. Derartige Formstücke
können im Freien lagern, ohne zu zerfallen; Kohlenbrikette behalten im Feuer ihre
Form bis zum Ausbrennen der Kohlenteile bei, Erz-und Metallbrikette erweisen sich
im Hochofen oder Kupolofen so druckfest, daß sie bis zur Erreichung der Schmelzhitze
ihre Form bewahren.To produce the binding agent, cellulose waste liquor is made strongly alkaline in a known manner and evaporated until a sample of the boiling mass solidifies immediately when it cools in the air. Once this degree of concentration has been reached, so much heavy mineral oil is added to the hot mass, with constant stirring, until a recently taken sample remains liquid after it has completely cooled down in the air. The proportions used are: 75 percent by volume of thickened lye, 25 percent by volume of oil, but change with the water content of the substance to be briquetted. When mixing coal dust, small ore, metal shavings or the like with this binding agent, a pressable material is easily obtained which, after pressing, provides shaped pieces that can withstand the effects of moisture, temperature changes and pressure without any post-treatment. Such fittings can be stored outdoors without disintegrating; Coal briquettes retain their shape in the fire until the coal parts are burned out, ore and metal briquettes prove to be so pressure-resistant in the blast furnace or cupola that they retain their shape until the melting heat is reached.