DE69728811T2 - Datenprozessor - Google Patents

Datenprozessor Download PDF

Info

Publication number
DE69728811T2
DE69728811T2 DE69728811T DE69728811T DE69728811T2 DE 69728811 T2 DE69728811 T2 DE 69728811T2 DE 69728811 T DE69728811 T DE 69728811T DE 69728811 T DE69728811 T DE 69728811T DE 69728811 T2 DE69728811 T2 DE 69728811T2
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
data
translation
translated
text
language
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Lifetime
Application number
DE69728811T
Other languages
English (en)
Other versions
DE69728811D1 (de
Inventor
Tokuyuki Nara-shi Hirai
Kazuo Yamatokoriyama-shi Nishiura
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Sharp Corp
Original Assignee
Sharp Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Sharp Corp filed Critical Sharp Corp
Publication of DE69728811D1 publication Critical patent/DE69728811D1/de
Application granted granted Critical
Publication of DE69728811T2 publication Critical patent/DE69728811T2/de
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Lifetime legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation
    • G06F40/45Example-based machine translation; Alignment
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Machine Translation (AREA)
  • Information Transfer Between Computers (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Description

  • HINTERGRUND DER ERFINDUNG
  • 1. Gebiet der Erfindung
  • Die Erfindung betrifft einen Datenprozessor zum Übersetzen von Daten, und spezieller betrifft sie einen Datenprozessor zum automatischen Übersetzen von von Netzwerken empfangenen Daten.
  • 2. Beschreibung der einschlägigen Technik
  • Herkömmlicherweise ist es, um eine Zeichenkette zu übersetzen oder eine Wörterbuchfunktion zum Nachschlagen der Bedeutung eines Worts bei Verwendung einer Anwendung zu nutzen, erforderlich, der unten beschriebenen Prozedur zu folgen.
  • Als Erstes wird eine Anwendung zum Eingeben einer Gruppe von Zeichenketten gestartet, und dann wird diese Gruppe von Zeichenketten eingegeben. Dann werden zu übersetzende Zeichenketten in der Gruppe ausgewählt und in einer Datei abgespeichert. Als Nächstes wird eine Übersetzungsanwendung oder eine Wörterbuchanwendung aktiviert, um eine gewünschte Verarbeitung zu starten, d. h. eine Übersetzung der Zeichenketten oder eine Konsultierung des Wörterbuchs. Dann wird das erhaltene Ergebnis angezeigt.
  • Bei der oben beschriebenen herkömmlichen Prozedur müssen alle Schritte mit Ausnahme der letzten Ausgabe des erhaltenen Ergebnisses von einem Benutzer durch Bedienung ausgelöst werden, einschließlich der Angabe, welcher Teil der eingegebenen Zeichenketten übersetzt werden soll.
  • JP-4-80101 offenbart eine Technik zum Übersetzen ursprünglicher, durch eine optische Lesevorrichtung gelesener Textdaten und zum Ausdrucken des Übersetzungsergebnisses. Bei dieser Technik dient jedoch der Lesevorgang als Anweisungstaste zum Starten der Übersetzung.
  • Ferner ist es, da vor dem Übersetzen herkömmlicherweise Originaldaten in einer Datei abgespeichert werden müssen, die Übersetzung eines Dokuments zu starten, das Zeichenketten und Zeichnungen gemeinsam enthält, bevor nicht alle Daten für das Dokument gesammelt sind (im Fall der optischen Lesevorrichtung werden alle Daten gelesen), da ein derartiges Dokument nicht in einer Datei abgespeichert werden kann, bevor nicht alle Daten bereit sind.
  • In der internationalen Patentanmeldung WO 89/02131 ist ein Verfahren zum Betreiben eines Computersystems zum Liefern benutzerangepasster I/O-Information und mit hauptsächlich einer Fremdsprachenübersetzung von durch das System gelieferten Schirmanzeigen offenbart. Ein benutzerspezifischer Betrieb einschließlich einer Sprachübersetzung wird ausgelöst, ohne dass es erforderlich ist, einen zugrundeliegenden Systemquellcode zu modifizieren. Eine Übersetzungsumgebung beinhaltet einen autonomen Prozessor, der zwischen ein Hostssystem und Zugriffsvorrichtungen eingefügt ist. Zwischen dem Host und der Zugriffsvorrichtung übertragene Information wird zur Zwischenverarbeitung an den Prozessor abgezweigt. Eine Phase dieser Verarbeitung erzeugt eine Übersetzungsdatei, die eine Abbildungsbeziehung zwischen einem ersten Sprachschirm und dessen Gegenstück in der zweiten Sprache speichert. Diese Übersetzungsdatei wird während der zweiten Verarbeitungsphase aufgerufen, um in Reaktion auf den Host eine Übersetzung von der ersten in der zweiten Sprache auszuführen und um in Reaktion auf den Host eine Übersetzung von der zweiten in die erste Sprache auszuführen.
  • In der europäischen Patentanmeldung EP 0449230 sind ein Übersetzungsverfahren und ein System zur Kommunikation zwischen Sprechern verschiedener Sprachen offenbart. Ein Terminal eines Sprechers einer ersten Sprache ist mit einem Terminal eines Sprechers einer zweiten Sprache für wechselseitige Kommunikation verbunden. Ein in der ersten Sprache repräsentierter Satz wird in das Terminal des Sprechers der ersten Sprache eingelesen, der Satz in der ersten Sprache wird in die zweite Sprache übersetzt, und der übersetzte Satz in der zweiten Sprache wird vom Terminal des Sprechers der zweiten Sprache ausgegeben. Umgekehrt wird ein Satz der zweiten Sprache in das Terminal des Sprechers der zweiten Sprache eingelesen, der Satz in der zweiten Sprache wird in die erste Sprache übersetzt, und der übersetzte Satz in der ersten Sprache wird vom Terminal des Sprechers der ersten Sprache ausgegeben. Wörter, wie sie in über das Terminal für die zweite Sprache eingegebenen Sätzen erscheinen, werden abgespeichert, so dass die abgespeicherten Wörter vorzugsweise ausgewählt werden, wenn bei einer späteren Übersetzung von mittels des Terminals für die erste Sprache eingegebenen Sätzen Äquivalente zu ermitteln sind. Wenn eine Übersetzung zwischen den Terminals auf bidirektionale Weise erfolgt, werden auch in mittels des Terminals für die erste Sprache eingegebenen Sätzen erscheinende Wörter abgespeichert, so dass die abgespeicherten Wörter vorzugsweise ausgewählt werden, wenn bei einer späteren Übersetzung von mittels des Terminals für die zweite Sprache eingegebenen Sätzen Äquivalente bestimmt werden. So wird mit hoher Wahrscheinlichkeit ein geeignetes Äquivalent gesucht, und Begriffe werden zwischen einem gesendeten Satz und einem empfangenen Satz auf konsistente Weise verwendet.
  • ZUSAMMENFASSUNG DER ERFINDUNG
  • Um die obigen Probleme zu meistern, dient die beanspruchte Erfindung dazu, einen Datenprozessor zum Übersetzen von Information und einer E-Mail, wie sie von einem Netzwerk empfangen wird, automatisch bei Empfang der Information und der Email zu schaffen.
  • Eine Aufgabe der Erfindung ist es, einen Datenprozessor zu schaffen, der, wenn dieselben Daten doppelt oder mehrmals empfangen werden, eine erste Übersetzung ausgibt, um eine wiederholte Übersetzung der Daten zu vermeiden.
  • Eine andere Aufgabe der Erfindung ist es, einen Datenprozessor zum Übersetzen empfangener Daten im Hintergrund, während die empfangenen Daten angezeigt werden, zu schaffen.
  • Eine weitere Aufgabe der Erfindung ist es, einen Datenprozessor zu schaffen, der, wenn ein Teil empfangener Daten mit zuvor übersetzten Daten identisch ist, die empfangenen Daten mit Ausnahme des identischen Teils übersetzt, um die Zeit zur Übersetzung zu verkürzen.
  • Noch eine andere Aufgabe der Erfindung ist es, einen Datenprozessor zum Akzeptieren einer Aufhebung der automatischen Übersetzung, um Störungen während der automatischen Übersetzung zu vermeiden, zu schaffen.
  • Eine weitere Aufgabe der Erfindung ist es, einen Datenprozessor zu schaffen, der, wenn sich die Übersetzungsumgebung ändert, Daten erneut entsprechend der Übersetzungsumgebung nach der Änderung übersetzt.
  • Noch eine weitere Aufgabe der Erfindung ist es, einen Datenprozessor zu schaffen, der einen Benutzer mit der Wahlmöglichkeit versieht, automatische oder manuell angewiesene Übersetzung auszuwählen.
  • Wie oben angegeben, kann, gemäß der Erfindung, die Übersetzung von Daten ohne eine spezielle Anweisung durch den Benutzer gestartet werden, und daher muss der Benutzer einen laufenden Vorgang nicht abbrechen oder die Anzeige von Daten zum Starten der Übersetzung unterbrechen. Auch dann, wenn die Übersetzung von Daten im Verlauf aufgehoben wird und dieselben Daten erneut empfangen werden, wird nur der nicht übersetzte Teil der Daten übersetzt, da der vor der Aufhebung übersetzte Teil der Daten abgespeichert ist. Ferner wird, wenn die Übersetzung von Daten im Verlauf aufgehoben wird, Übereinstimmung zwischen der Übersetzung vor der Aufhebung und derjenigen nach der Aufhebung aufrecht erhalten.
  • Daher ist durch die Erfindung ein Datenprozessor mit Folgendem geschaffen: einer Empfangseinrichtung zum Empfangen von Daten von einem Netzwerk; einem Speicher zum Abspeichern der von der Empfangseinrichtung empfangenen Daten; einer Ausgabeeinrichtung zum Ausgeben der im Speicher abgespeicherten Daten; und einer Übersetzungseinrichtung zum Übersetzen eines in einer ersten Sprache geschriebenen Originaltexts in einen in einer gewünschten zweiten Sprache geschriebenen übersetzten Text, wobei die Textdaten in den in der ersten Sprache geschriebenen empfangenen Daten durch die Übersetzungseinrichtung in die zweite Sprache übersetzt werden, nachdem die Daten von der Empfangseinrichtung empfangen wurden, die in die zweite Sprache übersetzten Textdaten in den Speicher eingespeichert werden und die durch die Übersetzungseinrichtung in die zweite Sprache übersetzten Textdaten durch die Ausgabeeinrichtung ausgegeben werden.
  • Der erfindungsgemäße Datenprozessor verfügt über eine Vergleichseinrichtung zum Vergleichen von durch die Empfangseinrichtung empfangenen Daten mit im Speicher abgespeicherten Daten, wobei dann, wenn die durch die Empfangseinrichtung empfangenen Daten mit den im Speicher abgespeicherten Daten identisch sind, die empfangenen Daten nicht übersetzt werden und die im Speicher abgespeicherten Daten durch die Ausgabeeinrichtung ausgegeben werden.
  • Demgemäß werden, wenn dieselben Daten doppelt oder mehrmals empfangen werden, die zuerst übersetzten Daten angezeigt, und daher kann eine wiederholte Übersetzung verhindert werden. Das Übersetzungergebnis kann unmittelbar ausgegeben werden.
  • KURZE BESCHREIBUNG DER ZEICHNUNGEN
  • 1 ist ein Blockdiagramm zum Veranschaulichen eines beispielhaften Aufbaus einer Ausführungsform des erfindungsgemäßen Datenprozessors;
  • 2 veranschaulicht innere Puffer im WWW-Browser bei einer Ausführungsform des erfindungsgemäßen Datenprozessors;
  • 3 veranschaulicht innere Puffer bei einer Ausführungsform des erfindungsgemäßen Datenprozessors;
  • 4 ist ein Flussdiagramm zum Erläutern eines Prozesses eines WWW-Browsers bei einer Ausführungsform des erfindungsgemäßen Datenprozessors;
  • 5 ist ein Flussdiagramm zum Erläutern eines Eingabeprozesses zur Eingabe bei einer Ausführungsform des erfindungsgemäßen Datenprozessors;
  • 6 ist ein Flussdiagramm zum Erläutern des Auswählprozesses eines Übersetzungsmodus bei einer Ausführungsform des erfindungsgemäßen Datenprozessors;
  • 7 ist ein Flussdiagramm zum Erläutern eines Speicherprozesses in einem Übersetzter-Text-Puffer bei einer Ausführungsform des erfindungsgemäßen Datenprozessors;
  • 8 ist ein Flussdiagramm zum Erläutern eines Beurteilungsprozesses betreffend die Eingabe bei einer Ausführungsform des erfindungsgemäßen Datenprozessors;
  • 9 ist ein Flussdiagramm zum Erläutern eines Beurteilungsprozesses an Eingabedaten bei einer Ausführungsform des erfindungsgemäßen Datenprozessors; und
  • 10 ist ein Flussdiagramm zum Erläutern eines Übersetzungsprozesses bei einer Ausführungsform des erfindungsgemäßen Datenprozessors.
  • BESCHREIBUNG DER BEVORZUGTEN AUSFÜHRUNGSFORMEN
  • Bei einer bevorzugten Ausführungsform der Erfindung werden die empfangenen Daten mit Ausnahme der Textdaten durch die Ausgabeeinrichtung ausgegeben, und anschließend werden die durch die Übersetzungseinrichtung in die zweite Sprache übersetzten Textdaten durch die Ausgabeeinrichtung ausgegeben.
  • Vorzugsweise übersetzt die Übersetzungseinrichtung, wenn die Vergleichseinrichtung beurteilt, dass ein Teil der durch die Empfangseinrichtung empfangenen Daten bereits im Speicher abgespeichert ist, nur den anderen Teil der empfangenen Daten.
  • Der erfindungsgemäße Datenprozessor verfügt vorzugsweise über eine Übersetzungs-Aufgebeeinrichtung zum Aufheben der Übersetzung während des Übersetzungprozesses durch die Übersetzungseinrichtung.
  • Der erfindungsgemäße Datenprozessor verfügt vorzugsweise über einen Übersetzungsumgebungsspeicher zum Speichern der Übersetzungsumgebung für die im Speicher abgespeicherten Daten, wobei die aktuelle Übersetzungsumgebung mit der im Übersetzungsumgebungsspeicher abgespeicherten Übersetzungsumgebung verglichen wird und die Daten durch die Übersetzungseinrichtung erneut übersetzt werden, wenn die obigen zwei Übersetzungsumgebungen nicht identisch sind.
  • Der erfindungsgemäße Datenprozessor verfügt vorzugsweise über eine Übersetzungsmodus-Einstelleinrichtung zum selektiven Eingeben einer von Hand angewiesenen Übersetzung oder einer automatischen Übersetzung, wobei, auf Empfang der Daten von der Empfangseinrichtung hin, die in der ersten Sprache geschriebenen Textdaten durch die Übersetzungseinrichtung in die zweite Sprache übersetzt werden und die erhaltene Übersetzung im Speicher abgespeichert wird.
  • Die Erfindung wird nachfolgend mittels Beispielen, die den Schutzumfang der Erfindung nicht beschränken sollen, und die in den beigefügten Zeichnungen dargestellt sind, detailliert beschrieben.
  • Hier wird als eine Ausführungsform der Erfindung beispielhaft eine Vorrichtung verwendet, die mit einem "www-Browser" zum Empfangen und Anzeigen von Daten im Ethernet als Anwendung mit weiterer Hinzufügung eines Übersetzers versehen ist.
  • Gemäß der 1, die einen beispielhaften Aufbau einer Ausführungsform der Erfindung veranschaulicht, empfängt ein Eingabeabschnitt 1 eine Eingabe durch einen Benutzer, und ein Netzwerkcontroller 2 empfängt Daten von Wähl leitungen oder aus dem Ethernet. Der www-Browser 3 empfängt die Eingabe des Benutzers vom Eingabeabschnitt 1 und er erfasst Internetdaten vom Netzwerkcontroller 2 entsprechend einer Anweisung des Benutzers, und er zeigt die Internetdaten im Ausgabeabschnitt 5 an. Ein Übersetzer 4 übersetzt den vom WWW-Browser empfangenen Originaltext, und der Ausgabeabschnitt 5 zeigt den Originaltext oder den übersetzten Text entsprechend einer Anweisung vom WWW-Browser 3 an. Ein Plattenlaufwerk 6 bewahrt eine Datei für den durch den Übersetzer 4 übersetzten Text auf.
  • Die Vorrichtung mit dem WWW-Browser, die die zwei Arten von Eingaben empfängt, wie sie bei dieser Ausführungsform angegeben sind (die Eingabe vom Eingabeabschnitt und vom Netzwerkcontroller) führt wie eine herkömmliche Vorrichtung die folgenden Funktionen aus.
    • (1) Empfangen einer vom Benutzer im Eingabeabschnitt 1 eingegebenen Anweisung und Ausführen einer durch die eingegebene Anweisung angeforderten Operation. Wenn sie eine alphanumerische Zeichenkette (413 & 14), wird die eingebene alphanumerische Zeichenkette in einem Puffer [URL (Uniform Resource Location)-Puffer] innerhalb des WWW-Browsers 3 (416) abgespeichert und auch auf dem Ausgabeabschnitt (415) angezeigt. Die 27 zeigt ein Beispiel des im URL-Puffer gespeicherten Inhalts. Wenn eine von alphanumerischen Zeichen verschiedene Eingabe wie eine Eingabe über eine Funktionstaste (413 & 14) empfangen wird, werden durch den Inhalt des URL-Puffers spezifizierte Daten vom Netzwerkcontroller 2 (522) angefordert.
    • (2) Empfangen der Internetdaten vom Netzwerkcontroller 2 (413 & 14) und Abspeichern der Internetdaten in einem Puffer (Originaltextpuffer) innerhalb des WWW-Browsers (524).
    • (3) Anzeigen des Inhalts im Originaltextpuffer auf dem Ausgabeabschnitt (415).
    • (4) Abspeichern der Internetdaten innerhalb des WWW-Browsers im Plattenlaufwerk, wenn der Benutzer eine Übersetzung der Internetdaten wünscht (524).
    • (5) Übersetzen des Inhalts im Plattenlaufwerk durch den Übersetzer, Abspeichern der erhaltenen Übersetzung im Übersetzer und Ausgeben der Übersetzung auf dem Ausgabeabschnitt.
  • Zu den oben beschriebenen Funktionen sind bei der Ausführungsform der Erfindung die folgenden Funktionen hinzugefügt:
    • (1) Ausgeben des Originaltexts der Internetdaten an den Übersetzer 4 zu einem für die Übersetzung zweckdienlichen Zeitpunkt, z. B. zu einem beliebigen Zeitpunkt beim Empfang von Internetdaten (520 & 21).
    • (2) Der Übersetzer 4 ist so aufgebaut, dass er eine Eingabe vom WWW-Browser 3 (836), den empfangenen Originaltext Satz für Satz übersetzt (1043 & 52) und die erhaltene Übersetzung an den WWW-Browser 3 ausgibt (1059).
    • (3) Der WWW-Browser 3 empfängt die Eingabe vom Übersetzer und gibt die erzielte Übersetzung auf dem Ausgabeabschnitt aus (415).
  • Da der WWW-Browser 3 und der Übersetzer 4 voneinander unabhängig sind, kann der WWW-Browser 3 damit fortfahren, Eingaben vom Eingabeabschnitt 1 und vom Netzwerkcontroller 2 zu empfangen, ohne dass er auf eine Ausgabe durch den Übersetzer 4 wartet. Zu diesem Zweck führt, gemäß der Erfindung, ein Eingangsport des WWW-Browsers 3, der die Eingabe vom Eingabeabschnitt 1 und vom Netzwerkcontroller empfängt, eine zusätzliche Funktion zum Empfangen der Ausgabe durch den Übersetzer 4 aus (413, 14, 18).
  • Als Nächstes wird das Aufheben einer Übersetzung erläutert. Bei der Ausführungsform arbeitet der Übersetzer 4 im Hintergrund des WWW-Browsers 3, und er empfängt keine Eingabe vom Benutzer. Wenn der Übersetzer so aufgebaut ist, dass er eine Eingabe über den Eingabeabschnitt empfängt, ist eine Aufhebungsfunktion, wie sie bei der Erfindung offenbart ist, nicht erforderlich, sondern der Benutzer muss bewusst eine Eingabe in den www-Browser von einer solchen in den Übersetzer 4 übersetzen.
  • Um eine derartige verkomplizierung zu vermeiden, verfügt der WWW-Browser 3, bei dieser Ausführungsform, über eine Funktion zum Empfangen einer Anweisung zum Aufheben der Übersetzung (523).
  • Der Übersetzer 4 empfängt die Aufhebungsanweisung vom www-Browser 3 (938 & 40 und 1045), er bewahrt die Aufhebungsanweisung als Flag auf (940 und 1048), er prüft das Flag zu Beginn einer Schleife für jeden Satz (1044) und er überspringt die Eingabe des Satzes, wenn das Flag gesetzt ist (1047).
  • Bei dieser Ausführungsform wird dieses Aufhebungsflag für jeden Satz geprüft, und der Prozess geht zum nächsten Satz weiter. Da jedoch das Flag gesetzt bleibt, bis der letzte Satz eingegeben ist, werden im Ergebnis alle Sätze nach dem Setzen des Flags übersprungen. Um das System zu optimieren, sollte ein derartiger Ausnahmeschritt eingeführt werden, da dadurch das Verlassen der Schleife und ein Aufgeben der gesamten Eingabe möglich ist.
  • Als Nächstes wird eine Cachefunktion bei der Erfindung erläutert. Der Übersetzer 4 speichert die erzielte Übersetzung auf der Platte. Dabei wird die erzielte Übersetzung mit der URL des Originaltexts in Beziehung gesetzt. Zu diesem Zweck ist der Ausgabeabschnitt mit einer Übersetzungsergebnis-Verwaltungstabelle versehen (311). Die Übersetzungsergebnis-Verwaltungstabelle verfügt über URLs und Dateinamen zum Abspeichern übersetzter Texte für mehrere Originaltexte. Zusätzlich dazu verfügt die Übersetzungsergebnis-Verwaltungstabelle für Flags, die die aktuelle Gültigkeit oder Ungültigkeit der Übersetzungsergebnisse repräsentieren, sowie Daten zur Anzahl übersetzter Sätze in den Originaltexten, was den unten beschriebenen Zwecken dient.
  • Für diese Übersetzungsergebnis-Verwaltungstabelle sind URL-Daten für die Originaltexte erforderlich, und die URL-Daten werden vor der Ausgabe des Originaltexts vom WWW-Browser an den Übersetzer geliefert (629). Der Übersetzer empfängt die Ausgabe der URL-Daten (938 & 39) und speichert die URL-Daten in einen innerhalb des Übersetzers vorhandenen URL-Datenpuffer für den aktuellen Prozess ab (38 & 39).
  • Nach Abschluss der Übersetzung enthält der Übersetzungsergebnis-Verwaltungspuffer "URL-Daten des Originaltexts", "den Dateinamen zum Speichern des übersetzten Texts", "Gültigkeit der Übersetzung (1057)" und "0 (= der gesamte Text ist übersetzt)". Unter Verwendung dieser Daten wird das Übersetzungsergebnis aus der Datei abgerufen, ohne dass die Übersetzung wiederholt wird, wenn dieselbe URL angegeben wird. So kann das Übersetzungsergebnis unmittelbar ausgegeben werden.
  • Demgemäß wird ein Cachevorgang für den übersetzten Text ausgeführt. Im Allgemeinen müssen die Cachedaten nicht abgeändert werden, solange sich der Originaltext nicht ändert. Wenn sich die Übersetzungsumgebung ändert, ist jedoch eine Neuübersetzung erforderlich. Zur Änderung der Übersetzungsumgebung gehört z. B. eine Registrierung eines neuen Worts im Wörterbuch und eine Änderung des Stils von "Desu-Masu-Stil" auf "Dearu-Stil", wie dies durch den Benutzer häufig erfolgt.
  • Zu solchen Zwecken speichert der Cachesteuerabschnitt zum Speichern des Cachevorgangs für übersetzte Texte Flags, die die Gültigkeit oder Ungültigkeit der Übersetzungsergebnisse in Cachedateien zum Speichern der Übersetzungsergebnisse anzeigen. Wenn sich die Übersetzungsumgebung ändert, werden die Übersetzungsergebnisse alle gelöscht und die Übersetzung erfolgt erneut.
  • Wie bereits erörtert, wird ein bereits übersetzter Text durch Kennzeichnen derselben URL prompt ausgegeben. In einigen Fällen wird es jedoch, nachdem die Übersetzung im Verlauf aufgehoben wurde, erforderlich, die Übersetzung wieder aufzunehmen. Gemäß der Erfindung kann, da der bereits vor der Aufhebung übersetzte Teil abgespeichert wird, dieser Teil als solcher genutzt werden. Demgemäß kann die Zeitperiode bis zur Ausgabe des Übersetzungsergebnisses verkürzt werden. Um dies zu realisieren, werden Daten zur Anzahl der bereits übersetzten Sätze in Verbindung mit den URL-Daten im Übersetzer abgespeichert. Wenn die Übersetzungsanweisung erneut empfangen wird, werden die URL-Daten, die vor den Originaltextdaten geliefert werden, mit den abgespeicherten URL-Daten verglichen, um Information zur Anzahl der bereits übersetzten Sätze zu erhalten, und die Übersetzung der bereits übersetzten Sätze im neu eingegebenen Originaltext wird übersprungen (1050 & 51). Dann wird der restliche Teil des Originaltexts übersetzt (1052 bis 55), und die erzielte Übersetzung wird zusätzlich zur bereits abgespeicherten Übersetzung in der auszugebenden Datei abgespeichert.
  • Obwohl die obige Erläuterung für den automatischen Übersetzungsmodus erfolgte, ist es möglich, durch Stoppen der automatischen Übersetzung und durch manuelles Anweisen der Übersetzung der vorgesehenen Daten nur diejenigen Daten zu übersetzen, die durch die vom Benutzer spezifizierte URL gekennzeichnet werden.
  • Zu diesem Zweck ist der Übersetzungsmoduspuffer innerhalb des WWW-Browsers 3 vorhanden. Außerdem wird der Übersetzungsmodus z. B. auf automatisch gesetzt, wenn der Wert des Übersetzungsmoduspuffers null ist, und er wird auf manuell gesetzt, wenn der Wert des Übersetzungsmoduspuffers 1 ist. Wenn das Umschalten des Übersetzungsmodus in die Eingabeeinrichtung eingegeben wird, wird der Inhalt des Übersetzungmoduspuffers getoggelt, d. h. er wird auf automatisch geschaltet, wenn der aktuelle Übersetzungsmodus manuell ist, und er wird auf manuell geschaltet, wenn der aktuelle Übersetzungsmodus automatisch ist.
  • Wenn die manuell angewiesene Übersetzung durch Umschalten des Modus ausgewählt wird, wird die Übersetzung nie ohne Anweisung durch den Benutzer gestartet. Zu diesem Zweck ist im WWW-Browser 3 zusätzlich eine Logik vorhanden, die den Übersetzungsstart interpretiert.
  • Wenn die Übersetzungsanweisung in die Eingabeeinrichtung eingegeben wird, werden vom URL-Puffer und vom Originaltextpuffer URL-Daten (524) und der Originaltext (525) an den Übersetzer auf dieselbe Weise ausgegeben, wie sie hinsichtlich der automatischen Übersetzung beschrieben wurde.
  • Gemäß der Erfindung startet der Datenprozessor die Übersetzung in Reaktion auf die Empfangseinrichtung hin auf automatische Weise. So werden die empfangenen Daten automatisch ohne jede Übersetzungsanweisung durch einen Benutzer übersetzt.
  • Ferner führt der Datenprozessor, gemäß der Erfindung, die Übersetzung durch die Übersetzungseinrichtung aus, ohne dass eine Anzeige durch die Anzeigeeinrichtung erfolgt. Demgemäß werden die empfangenen Daten im Hintergrund übersetzt, während der zugehörige Originaltext angezeigt wird.
  • Beim erfindungsgemäßen Datenprozessor kann die Übersetzung im Verlauf aufgehoben werden, in dem eine Anweisung zum Stoppen der von der Übersetzungseinrichtung ausgeführten Übersetzung erteilt wird, damit Störungen in der automatischen Übersetzung verhindert werden.
  • Beim erfindungsgemäßen Datenprozessor werden die von der Empfangseinrichtung empfangenen Daten mit den im Speicher abgespeicherten Daten vergleichen, so dass dann, wenn die durch die Empfangseinrichtung empfangenen Daten mit den im Speicher abgespeicherten Daten identisch sind, die im Speicher abgespeicherten Daten angezeigt werden, ohne dass die empfangenen Daten übersetzt würden. Demgemäß werden, wenn dieselben Daten doppelt oder mehrmals empfangen werden, die zuerst übersetzten Daten angezeigt, und daher kann eine wiederholte Übersetzung verhindert werden.
  • Wenn beim erfindungsgemäßen Datenprozessor ein Teil der empfangenen Daten bereits übersetzt und im Speicher abgespeichert wurde, wird nur der andere Teil der empfangenen Daten übersetzt. Daher kann, wenn ein Teil der empfangenen Daten mit zuvor übersetzten Daten identisch ist, die zur Übersetzung benötigte Zeit verkürzt werden.
  • Der erfindungsgemäße Datenprozessor bewahrt die Übersetzungsumgebung für die im Speicher abgespeicherten übersetzten Daten auf, so dass dann, wenn eine Änderung der Übersetzungsumgebung auftritt, die im Speicher abgespeicherten Daten erneut entsprechend der neuen Übersetzungsumgebung übersetzt. werden können.
  • Beim erfindungsgemäßen Datenprozessor kann der Benutzer zwischen dem automatischen Übersetzungsmodus und dem manuell angewiesenen Übersetzungsmodus abhängig von den empfangenen Daten wählen.
  • Wie oben erörtert, wird gemäß der Erfindung, wenn der Benutzer eine Anwendung zum Lesen von Text in Englisch verwendet, die Übersetzung ohne jegliche spezifische Bedienung durch den Benutzer im Hintergrund ausgeführt. Daher werden Bedienungsvorgänge durch den Benutzer vereinfacht. auch ist es zu erwarten, dass die Übersetzung bereits abgeschlossen ist, wenn der Benutzer dieselbe benötigt.
  • Um mögliche Störungen zu vermeiden, wie sie von der automatischen Übersetzung hervorgerufen werden, die keine absichtlichen Bedienvorgänge durch den Benutzer benötigen, kann die Übersetzung aufgehoben werden. Ferner können, da die Übersetzung vor der Aufhebung abgespeichert wird, die übersetzten Daten genutzt werden, wenn die Übersetzung nach der Aufhebung erneut benötigt wird, so dass die erforderliche Zeit für die Übersetzung optimiert werden kann.
  • Ein derartiger Aufhebungs-Neustart-Prozess kann den Benutzer mit freier Steuerbarkeit versorgen, jedoch kann der Prozess mühselig sein, wenn er vom Benutzer wiederholt wird. Daher kann beim erfindungsgemäßen Datenprozessor der automatische Übersetzungsmodus selbst wahlweise gestoppt werden.
  • Wenn die automatische Übersetzung gestoppt wird und dann die Übersetzung neu gestartet werden muss, kann der Übersetzungsmodus auf automatisch umgeschaltet werden, wenn eine kontinuierliche Übersetzung benötigt wird. Wenn nur ein einzelner Text übersetzt werden muss, kann der vorgesehene Text übersetzt werden, während der Übersetzungsmodus auf manuell umgeschaltet bleibt.
  • Außerdem kann, gemäß der Erfindung, da die Übersetzung und die Konsultation des Wörterbuchs unmittelbar nach dem Empfang eines Satzes von einem Netzwerk gestartet werden, selbst die Übersetzung eines von einem Netzwerk empfangenen Dokuments, das gemeinsam über Textdaten und Zeichnungen verfügt, viel früher als durch herkömmliche Übersetzungsanwendungen gestartet werden, und daher kann das zugehörige Übersetzungsergebnis viel früher erhalten werden. Da, im Allgemeinen, eine Zeichnung über eine viel größere Datenmenge als ein Text verfügt, ist mehr Zeit dazu erforderlich, die Daten der Zeichnung von einem Netzwerk zu erhalten als die Daten eines Texts zu erhalten.
  • Unter Verwendung einer Korrespondenztabelle für eine Eingabe und ihr Übersetzungsergebnis wird, wenn dieselbe Information wie in der Vergangenheit empfangen wird, die Übersetzung weggelassen, und das zuvor erhaltene Übersetzungsergebnis wird prompt angezeigt. Auch werden, wenn die Übersetzung eines Texts einmal unterbrochen und dann neu gestartet wird, nur die nicht übersetzten Sätze übersetzt, ohne dass die bereits übersetzten Sätze erneut übersetzt würden, und so wird die Zeit zum Abschließen der Übersetzung verkürzt. In diesem Fall bestand bei bekannten Techniken, wenn sich die Übersetzungsumgebung nach der Unterbrechung änderte, Inkonsistenz zwischen den Übersetzungsergebnissen vor und nach der Unterbrechung. Gemäß der Erfindung können jedoch konsistente Übersetzungsergebnisse entsprechend der aktuellen Übersetzungsumgebung dadurch erhalten werden, dass die Korrespondenztabelle mit Daten versehen wird, die die Gültigkeit/Ungültigkeit der Übersetzungsergebnisse anzeigen.

Claims (10)

  1. Datenprozessor mit: – einer Empfangseinrichtung zum Empfangen von Daten von einem Netzwerk; – einem Speicher zum Abspeichern der von der Empfangseinrichtung empfangenen Daten; – einer Ausgabeeinrichtung (5) zum Ausgeben der im Speicher abgespeicherten Daten; und – einer Übersetzungseinrichtung (4) zum Übersetzen eines in einer ersten Sprache geschriebenen Originaltexts in einen in einer gewünschten zweiten Sprache geschriebenen übersetzten Text, wobei die Textdaten in den in der ersten Sprache geschriebenen empfangenen Daten durch die Übersetzungseinrichtung (4) in die zweite Sprache übersetzt werden, nachdem die Daten von der Empfangseinrichtung empfangen wurden, die in die zweite Sprache übersetzten Textdaten in den Speicher eingespeichert werden und die durch die Übersetzungseinrichtung (4) in die zweite Sprache übersetzten Textdaten durch die Ausgabeeinrichtung (5) ausgegeben werden; gekennzeichnet durch – eine Vergleichseinrichtung zum Vergleichen von durch die Empfangseinrichtung empfangenen Daten mit im Speicher abgespeicherten Daten, wobei dann, wenn die durch die Empfangseinrichtung empfangenen Daten mit den im Speicher abgespeicherten Daten identisch sind, die empfangenen Daten nicht übersetzt werden und die im Speicher abgespeicherten Daten durch die Ausgabeeinrichtung (5) ausgegeben werden.
  2. Datenprozessor nach Anspruch 1, bei dem die empfangenen Daten mit Ausnahme der Textdaten durch die Ausgabeeinrichtung (5) ausgegeben werden und anschließend die durch die Übersetzungseinrichtung (4) in die zweite Sprache übersetzten Textdaten durch die Ausgabeeinrichtung (5) ausgegeben werden.
  3. Datenprozessor nach Anspruch 1 oder Anspruch 2, bei dem dann, wenn die Vergleichseinrichtung beurteilt, dass ein Teil der durch die Empfangseinrichtung empfangenen Daten bereits im Speicher abgespeichert ist, die Übersetzungseinrichtung (4) die empfangenen Daten mit Ausnahme des abgespeicherten Teils übersetzt.
  4. Datenprozessor nach einem der vorstehenden Ansprüche, ferner gekennzeichnet durch eine Übersetzungsaufhebeeinrichtung zum Aufheben der Übersetzung während des Übersetzungsprozesses durch die Übersetzungseinrichtung (4).
  5. Datenprozessor nach einem der vorstehenden Ansprüche, ferner mit einem Übersetzungsumgebungsspeicher zum Speichern einer Übersetzungsumgebung für im Speicher abgespeicherte Daten, wobei die aktuelle Übersetzungsumgebung mit der im Übersetzungsumgebungsspeicher abgespeicherten Übersetzungsumgebung verglichen wird und dann, wenn die Übersetzungsumgebungen nicht identisch sind, die Übersetzungseinrichtung (4) die Daten erneut übersetzt.
  6. Datenprozessor nach einem der vorstehenden Ansprüche, ferner mit einer Übersetzungsmodus-Einstelleinrichtung zum selektiven Sperren der Übersetzung von in der ersten Sprache geschriebenen Textdaten in die zweite Sprache durch die Übersetzungseinrichtung (4) auf den Empfang der Eingabe der Daten durch die Empfangseinrichtung hin.
  7. Datenprozessor nach einem der vorstehenden Ansprüche, mit einem WWW-Browser (3) zum Empfangen und Anzeigen von Internetdaten.
  8. Datenprozessor nach Anspruch 7, bei dem der WWW-Browser (3) den übersetzten Text empfängt und ihn durch die Ausgabeeinrichtung (5) ausgibt.
  9. Datenprozessor nach Anspruch 7 oder Anspruch 8, ferner mit einer Übersetzungsergebnis-Verwaltungstabelle (11), um den übersetzten Text mit der URL des Originaltexts in Beziehung zu setzen.
  10. Datenprozessor nach Anspruch 9, bei dem der übersetzte Text abgerufen wird, ohne dass die Übersetzung wiederholt würde, wenn dieselbe URL angewiesen wird.
DE69728811T 1996-03-21 1997-02-12 Datenprozessor Expired - Lifetime DE69728811T2 (de)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP8064328A JPH09259126A (ja) 1996-03-21 1996-03-21 データ処理装置
JP6432896 1996-03-21

Publications (2)

Publication Number Publication Date
DE69728811D1 DE69728811D1 (de) 2004-06-03
DE69728811T2 true DE69728811T2 (de) 2005-04-14

Family

ID=13255072

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE69728811T Expired - Lifetime DE69728811T2 (de) 1996-03-21 1997-02-12 Datenprozessor

Country Status (4)

Country Link
US (1) US5974371A (de)
EP (1) EP0797156B1 (de)
JP (1) JPH09259126A (de)
DE (1) DE69728811T2 (de)

Families Citing this family (46)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
IL121071A0 (en) * 1997-03-27 1997-11-20 El Mar Software Ltd Automatic conversion server
US10541973B2 (en) 1998-02-23 2020-01-21 Transperfect Global, Inc. Service of cached translated content in a requested language
US8489980B2 (en) * 1998-02-23 2013-07-16 Transperfect Global, Inc. Translation management system
US6959318B1 (en) * 1998-03-06 2005-10-25 Intel Corporation Method of proxy-assisted predictive pre-fetching with transcoding
US7020601B1 (en) * 1998-05-04 2006-03-28 Trados Incorporated Method and apparatus for processing source information based on source placeable elements
US7191393B1 (en) 1998-09-25 2007-03-13 International Business Machines Corporation Interface for providing different-language versions of markup-language resources
US6738827B1 (en) * 1998-09-29 2004-05-18 Eli Abir Method and system for alternate internet resource identifiers and addresses
US6347316B1 (en) * 1998-12-14 2002-02-12 International Business Machines Corporation National language proxy file save and incremental cache translation option for world wide web documents
WO2000057320A2 (en) 1999-03-19 2000-09-28 Trados Gmbh Workflow management system
US20060116865A1 (en) 1999-09-17 2006-06-01 Www.Uniscape.Com E-services translation utilizing machine translation and translation memory
JP2001101187A (ja) * 1999-09-30 2001-04-13 Sony Corp 翻訳装置および翻訳方法、並びに記録媒体
US7165019B1 (en) 1999-11-05 2007-01-16 Microsoft Corporation Language input architecture for converting one text form to another text form with modeless entry
US6848080B1 (en) 1999-11-05 2005-01-25 Microsoft Corporation Language input architecture for converting one text form to another text form with tolerance to spelling, typographical, and conversion errors
US7403888B1 (en) * 1999-11-05 2008-07-22 Microsoft Corporation Language input user interface
US20010032070A1 (en) * 2000-01-10 2001-10-18 Mordechai Teicher Apparatus and method for translating visual text
KR20010085157A (ko) * 2000-02-29 2001-09-07 박종득 인터넷에서 단어,철자를 조합하여 일기,편지등의문장,글을 한글로 쓰면 외국어로 실시간 번역을 하고,외국어를 한글로 혹은 외국어를 다른 외국어로 실시간통,번역해주는 시스템
AU2001249777A1 (en) * 2000-03-31 2001-10-15 Amikai, Inc. Method and apparatus for providing multilingual translation over a network
US7047493B1 (en) * 2000-03-31 2006-05-16 Brill Eric D Spell checker with arbitrary length string-to-string transformations to improve noisy channel spelling correction
KR20020002527A (ko) * 2000-06-30 2002-01-10 조용환 실시간 다 국어 다중 번역 대화 장치 및 그 방법
KR20020030666A (ko) * 2000-10-19 2002-04-25 김창열 인터넷 기반 온라인 게임, 응용프로그램, 웹에 사용되는텍스트 및 이미지에 대한 다국어지원 시스템 및 그 방법
KR20010025684A (ko) * 2001-01-17 2001-04-06 강성재 이종의 언어 사용자에 대하여 변동 사항에 따른 실시간정보제공 방법 및 그 장치
US20020103632A1 (en) * 2001-01-31 2002-08-01 International Business Machines Corporation Method, program, and tool for updating the national language versions of documents
AUPR329501A0 (en) * 2001-02-22 2001-03-22 Worldlingo, Inc Translation information segment
JP2003006060A (ja) * 2001-06-19 2003-01-10 Hitachi Ltd ゲートウェイシステム
KR20010079471A (ko) * 2001-07-24 2001-08-22 이경일 다국어 웹 서비스를 위한 자동 번역 시스템 및 방법
JP3543326B2 (ja) * 2001-08-30 2004-07-14 ソニー株式会社 情報処理装置および方法、情報処理システム、情報配信装置、記録媒体、並びにプログラム
US7139766B2 (en) 2001-12-17 2006-11-21 Business Objects, S.A. Universal drill-down system for coordinated presentation of items in different databases
KR100480345B1 (ko) * 2002-03-27 2005-04-06 서호일 언어코드를 사용한 언어 학습/번역 서비스 시스템 및 그방법
US20070283047A1 (en) * 2002-10-01 2007-12-06 Theis Ronald L A System and method for processing alphanumeric characters for display on a data processing device
US7983896B2 (en) 2004-03-05 2011-07-19 SDL Language Technology In-context exact (ICE) matching
US20100262621A1 (en) * 2004-03-05 2010-10-14 Russ Ross In-context exact (ice) matching
US7363577B2 (en) * 2004-05-18 2008-04-22 Novell, Inc. Techniques for serializing events
JP2006276915A (ja) * 2005-03-25 2006-10-12 Fuji Xerox Co Ltd 翻訳処理方法、文書翻訳装置およびプログラム
US8521506B2 (en) * 2006-09-21 2013-08-27 Sdl Plc Computer-implemented method, computer software and apparatus for use in a translation system
KR100836246B1 (ko) * 2006-11-20 2008-06-09 주식회사 케이티프리텔 번역 프로그램이 탑재된 ic 카드, 텍스트 정보 번역단말기 및 방법
US9262403B2 (en) 2009-03-02 2016-02-16 Sdl Plc Dynamic generation of auto-suggest dictionary for natural language translation
GB2468278A (en) 2009-03-02 2010-09-08 Sdl Plc Computer assisted natural language translation outputs selectable target text associated in bilingual corpus with input target text from partial translation
US9262544B2 (en) * 2009-09-29 2016-02-16 Sap Se Translating between address representations
US9128929B2 (en) 2011-01-14 2015-09-08 Sdl Language Technologies Systems and methods for automatically estimating a translation time including preparation time in addition to the translation itself
CN102794915B (zh) * 2012-07-28 2015-10-07 广东联塑科技实业有限公司 一种外镀锌内衬塑复合管生产工艺及复合管
CN104424180B (zh) * 2013-09-09 2017-11-07 佳能株式会社 文本输入方法及设备
US9648058B2 (en) * 2013-11-01 2017-05-09 Facebook, Inc. Media plug-in for third-party system
WO2016137470A1 (en) * 2015-02-26 2016-09-01 Hewlett Packard Enterprise Development Lp Obtaining translations utilizing test step and subject application displays
US10635863B2 (en) 2017-10-30 2020-04-28 Sdl Inc. Fragment recall and adaptive automated translation
US10817676B2 (en) 2017-12-27 2020-10-27 Sdl Inc. Intelligent routing services and systems
US11256867B2 (en) 2018-10-09 2022-02-22 Sdl Inc. Systems and methods of machine learning for digital assets and message creation

Family Cites Families (11)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US4870610A (en) * 1987-08-25 1989-09-26 Bell Communications Research, Inc. Method of operating a computer system to provide customed I/O information including language translation
JP2831647B2 (ja) * 1988-03-31 1998-12-02 株式会社東芝 機械翻訳システム
JPH0268662A (ja) * 1988-09-02 1990-03-08 Sharp Corp 機械翻訳装置
US5140522A (en) * 1988-10-28 1992-08-18 Kabushiki Kaisha Toshiba Method and apparatus for machine translation utilizing previously translated documents
JPH02195479A (ja) 1989-01-25 1990-08-02 Toshiba Corp 機械翻訳システム
JP3114181B2 (ja) * 1990-03-27 2000-12-04 株式会社日立製作所 異言語交信用翻訳方法およびシステム
GB2266390A (en) * 1992-03-26 1993-10-27 Information Technology Managem Language translation between CPU and terminal.
DE4232482A1 (de) * 1992-09-28 1994-06-01 Siemens Ag Verfahren zur Realisierung eines internationalen Sprachenverbundes in einem internationalen Kommunikationsnetz
US5568383A (en) * 1992-11-30 1996-10-22 International Business Machines Corporation Natural language translation system and document transmission network with translation loss information and restrictions
JPH07175813A (ja) * 1993-10-27 1995-07-14 Ricoh Co Ltd 複合通信処理装置
US5715466A (en) * 1995-02-14 1998-02-03 Compuserve Incorporated System for parallel foreign language communication over a computer network

Also Published As

Publication number Publication date
JPH09259126A (ja) 1997-10-03
DE69728811D1 (de) 2004-06-03
EP0797156B1 (de) 2004-04-28
US5974371A (en) 1999-10-26
EP0797156A1 (de) 1997-09-24

Similar Documents

Publication Publication Date Title
DE69728811T2 (de) Datenprozessor
DE69031319T2 (de) Übersetzungssystem von mehreren Sprachen
DE69616391T2 (de) System zum Wiederauffinden und zum Anzeigen von Dokumenten mit einer Übersetzungsfunktion
DE69130747T2 (de) Übersetzungsverfahren und -system zur Übertragung zwischen zwei Sprechern mit unterschiedlicher Sprache
DE69232255T2 (de) Verfahren und System zum Steuern des Ablaufs eines Anwenderprogramms
DE4440598C1 (de) Durch gesprochene Worte steuerbares Hypertext-Navigationssystem, Hypertext-Dokument für dieses Navigationssystem und Verfahren zur Erzeugung eines derartigen Dokuments
DE10135445B4 (de) Integriertes Verfahren für das Schaffen einer aktualisierbaren Netzabfrage
DE69317443T2 (de) Dateienumsetzungssystem
DE69033471T2 (de) Natürliche Sprache verarbeitendes Gerät
DE3688191T2 (de) Editor für virtuelle Maschinen.
DE10124429B4 (de) System und Verfahren für eine verbesserte Rechtschreibprüfung
DE69532883T2 (de) Mehrsprachige betriebs- und wartungsschnittstelle für eine fernmeldevermittlung
DE68928068T2 (de) Verfahren und Apparat zum Formatieren von Dokumenten
DE69405622T2 (de) Vorrichtung zur Anpassung einer Benutzerschnittstelle
DE10348784B4 (de) Vorrichtung und Verfahren zum Verwalten von Informationsdaten in einem Mobiltelefon
EP1031100B1 (de) Verfahren zum verwalten von dokumenten
DE69518677T2 (de) Elektronischer Übersetzungsapparat
DE102005016561B4 (de) Verfahren und Vorrichtung zur strukturierten Erfassung und Bearbeitung von in einem System auftretenden Problemen
DE69121113T2 (de) Verfahren zur bestimmung von benutzerschnittstellen und programmiersystem fur einen rechner mit mehreren benutzerschnittstellen
DE3751784T2 (de) Maschinelles Übersetzungssystem und -Verfahren
DE69835239T2 (de) Verfahren und anordnung zur übersetzung von informationen
DE69529810T2 (de) System und Verfahren zur Anpassung der Verarbeitung von Daten gemäss den von Benutzen eingegebenen Korrekturen
WO1998058311A1 (de) Verfahren zum steuern einer datenverarbeitungsanlage
EP1668494B1 (de) Verfahren und system zur sprachkonfigurierung eines computerprogramms
DE3016510A1 (de) Hilfsgeraet zur steuerprogrammentwicklung fuer komplexe anlagen, insbesondere fuer ein fernsprech-vermittlungssystem

Legal Events

Date Code Title Description
8364 No opposition during term of opposition