JPH01197876A - Electronic dictionary - Google Patents

Electronic dictionary

Info

Publication number
JPH01197876A
JPH01197876A JP63021320A JP2132088A JPH01197876A JP H01197876 A JPH01197876 A JP H01197876A JP 63021320 A JP63021320 A JP 63021320A JP 2132088 A JP2132088 A JP 2132088A JP H01197876 A JPH01197876 A JP H01197876A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
information
input
language
key
language information
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP63021320A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
Hideo Fushimoto
伏本 秀雄
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Canon Inc
Original Assignee
Canon Inc
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Canon Inc filed Critical Canon Inc
Priority to JP63021320A priority Critical patent/JPH01197876A/en
Publication of JPH01197876A publication Critical patent/JPH01197876A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

PURPOSE:To output aimed information even when part of inputted first language information is erroneous by retrieving the first language information in a storing means when the first language information is inputted and outputting second language information, which is the nearest to the above-mentioned first language information. CONSTITUTION:Even when part of an inputted character string is missing due to erroneous input, etc., not only English words before and after an English word having the largest number of characters to coincide with those in the input information but also particle information and the second information (Japanese equivalents) corresponding to the English words can be outputted by step-operating a converting key 9. Thus, the aimed information can be easily extracted without repeating a troublesome input operation again. For example, when 'comd' is erroneously inputted at a place where 'come' is to be inputted, an address ax of information FW is stored, which has the largest number of the characters to coincide with those in 'comd', and after that, the particles and the Japanese equivalents of the words 'combustion', 'comedian', etc., which are positioned before and after 'comd', can be outputted by pressing the converting key 9.

Description

【発明の詳細な説明】 [産業上の利用分野] 本発明は電子辞書、特に第1の言語情報を入力し第1の
言語情報に対応した第2の言語情報を出力する電子辞書
に関するものである。
[Detailed Description of the Invention] [Field of Industrial Application] The present invention relates to an electronic dictionary, and particularly to an electronic dictionary that inputs first language information and outputs second language information corresponding to the first language information. be.

[従来の技術] 従来より、上記のような電子辞書あるいは電子翻訳機な
どが知られている。この種の装置では、例えば日本語の
単語、文などを入力し、英語などの外国語に翻訳された
単語1文を表示出力する。
[Prior Art] Electronic dictionaries, electronic translators, and the like as described above have been known. In this type of device, for example, Japanese words and sentences are input, and a single word sentence translated into a foreign language such as English is displayed and output.

第1の言語情報、第2の言語情報に変換する処理は、マ
イクロプロセッサで第1の言語と第2の言語を対応させ
て格納したメモリを第1の言語情報に関して検索するこ
とによって行なわれる。出力の方法は液晶表示器などに
よる表示出力が主流であるが、もちろん音声出力などの
方法も考えられる。
The process of converting into the first language information and the second language information is performed by searching a memory in which the first language and the second language are stored in correspondence with each other for the first language information using a microprocessor. The mainstream method of output is display output using a liquid crystal display or the like, but methods such as audio output are also possible.

[発明が解決しようとする課題] 上記のような翻訳機あるいは電子辞書では、第1の言語
の入力はキーボードなどを用いて行なわれるが、この入
力の際に単語あるいは文の全てを誤りなく入力しなけれ
ばならない0例えば入力ミスなどによって文字列の一部
が欠落したりすると、目的の第2の言語情報を出力させ
ることができない、これは、制御部がまず入力された文
字列と一致する第1の言語情報をメモリ中で探し、−致
した文字列があればそれに対応した第2の言語情報を出
力するように制御を行なうためである。
[Problem to be solved by the invention] In the above-mentioned translators or electronic dictionaries, input of the first language is performed using a keyboard, etc., but it is difficult to input all words or sentences without errors during input. For example, if part of the character string is missing due to an input error, the desired second language information cannot be output. This means that the control unit must first match the input character string. This is to perform control such that the first language information is searched in the memory, and if there is a matching character string, the second language information corresponding to it is output.

入力文字列を発見できない場合にはエラーメツセージな
どが出力され、操作者は再度正しい文字列を最初から入
力し直さなければならず、面倒である。
If the input character string cannot be found, an error message or the like is output, and the operator has to re-enter the correct character string from the beginning, which is troublesome.

また、入力の際には文字列の全てを入力しなければなら
ず、単語の一部のみを入力し、対応する単語を出力させ
るような処理も不可能であった。
Furthermore, when inputting, the entire character string must be input, and it is impossible to input only part of a word and output the corresponding word.

本発明は、上記のような不都合を解消することを課題と
している。
The present invention aims to solve the above-mentioned disadvantages.

[課題を解決するための手段] 以トの課題を解決するために、本発明においては、第1
の言語情報を入力し第1の言語情報に対応した第2の言
語情報を出力する電子辞書において、第1の言語情報を
入力する手段と、第1の言語情報に対応する少なくとも
1つの第2の言語情報を格納した記憶手段と、前記入力
手段から第1の言語情報の入力があった場合、この第1
の言語情報を前記記憶手段内で検索し、当該する第1の
言語情報と最も近い第1の言語に対応して格納された単
数または複数の第2の言語情報を出力させる制御手段を
設けた構成を採用した。
[Means for Solving the Problems] In order to solve the following problems, the present invention provides the first
In an electronic dictionary that inputs linguistic information and outputs second linguistic information corresponding to the first linguistic information, the electronic dictionary includes means for inputting the first linguistic information, and at least one second linguistic information corresponding to the first linguistic information. storage means storing linguistic information, and when first linguistic information is input from the input means, this first
control means for searching the storage means for the language information of the relevant first language information and outputting one or more second language information stored corresponding to the first language closest to the first language information. The configuration was adopted.

[作 用] 以上の構成によれば、入力ミスなどによって入力された
第1の言語情報の一部に誤りがあるような場合でも、第
2の言語情報が出力不可能となることなく、再度入力を
繰り返す必要がない。
[Operation] According to the above configuration, even if there is an error in a part of the first language information input due to an input error, the second language information will not be outputtable and will be output again. No need to repeat input.

[実施例] 以下、図面に示す実施例に基づき、本発明の詳細な説明
する。以下に示す装置は、漢和辞典、および国語/和英
辞典、英和辞典などとして利用可能な電子辞書である。
[Example] Hereinafter, the present invention will be described in detail based on the example shown in the drawings. The device shown below is an electronic dictionary that can be used as a Chinese-Japanese dictionary, a Japanese/Japanese-English dictionary, an English-Japanese dictionary, etc.

w41図は本発明を採用した電子辞書の上面図を示して
いる。装置本体1の上面にはキーボード2および表示器
3が設けられている0表示器3は入力された仮名による
日本語及びアルファベットによる英語を表示するための
表示部3aと、翻訳された単語およびメツセージを表示
するための主表示部3Cから成る。主表示部3Cの下部
には各種機能、操作モードを表示するための指標3bが
表示されている。指標3bの示す機能、モードはそれら
の指標の上に表示を行なうことによって示される。
Figure w41 shows a top view of an electronic dictionary employing the present invention. A keyboard 2 and a display 3 are provided on the top surface of the device main body 1.The display 3 is a display section 3a for displaying input Japanese in kana and English in alphabet, and translated words and messages. It consists of a main display section 3C for displaying. At the bottom of the main display section 3C, indicators 3b for displaying various functions and operation modes are displayed. The functions and modes indicated by the indicators 3b are indicated by displaying above the indicators.

キーボード2は入カキ−4とファンクションキーに分け
られる。入カキ−4は英文タイプライタとほぼ同じキー
配列を有する。ファンクションキーには次のような各種
キーが含まれる。まず。
The keyboard 2 is divided into input keys 4 and function keys. The input key 4 has almost the same key layout as an English typewriter. Function keys include the following various keys. first.

メニューキー7は装置の電源投入、および電源投入後は
各種制御のためのメニュー画面を表示させるために用い
られるキーである。変換キー9は左右両方向に゛押下可
能な、いわゆるシーソーキーであり、翻訳時にある検索
を実行後、メモリ内に記憶されているデータを現在の表
示位置から順方向あるいは逆方向に出力させる。カーソ
ルキー10.10は入力表示部3aのカーソルを左右に
移動させるものである。カーソルキー1O110は入力
情報の訂正、編集時に用いられる。象看キー5は仮名人
力モードを指定するためのちので、このキーが押下され
た場合には入カキ−4を仮名人カキ−として利用するこ
とができる。
The menu key 7 is a key used to turn on the power of the apparatus and to display a menu screen for various controls after the power is turned on. The conversion key 9 is a so-called seesaw key that can be pressed in both left and right directions, and after executing a certain search during translation, outputs the data stored in the memory in the forward or reverse direction from the current display position. The cursor keys 10.10 are used to move the cursor on the input display section 3a left and right. The cursor key 1O110 is used when correcting or editing input information. Since the image key 5 is used to specify the kana human power mode, when this key is pressed, the input key 4 can be used as the kana human power key.

仮名人力モードでは、入カキ−4の中段のキーを入カキ
−として用いる。指標6aが示すとおり、例えば7行の
文字はrAJの文字キーによって入力される。7行の3
番目の文字、「う」を入力する場合には、「A」キーを
3回押下する。同様に、「き」を入力する場合には、「
S」キーを2回押下する。クリアキー11は入力°表示
部3a及び主表示部3Cの表示をクリアするために用い
られる。また、キー12は電源の遮断を行なうためのキ
ーである。
In the kana manual mode, the middle key of input key 4 is used as the input key. As indicated by the index 6a, for example, the characters in the 7th line are input using the rAJ character key. 3 in 7 lines
To input the second character "u", press the "A" key three times. Similarly, when entering "ki", enter "ki".
Press the "S" key twice. The clear key 11 is used to clear the display on the input display section 3a and the main display section 3C. Further, the key 12 is a key for cutting off the power supply.

図示した装置は、漢和辞典あるいは英和辞典などとして
利用できるようになっている。英和辞典のモードを選択
するには、まずメニューキー7を押下する。これにより
、主表示部3Cには第2図に示すようなメニューが表示
される。英和辞典モードはメニュー内の3番の位置にあ
るので、ここで入カキ−4のうち数字の「3」に対応す
るキー8aを押下することによって英和辞典モードとな
り、主表示部3cの表示は第3図に示すように英単語の
入力を促すメツセージに切り換わる。
The illustrated device can be used as a Chinese-Japanese dictionary or an English-Japanese dictionary. To select the English-Japanese dictionary mode, first press the menu key 7. As a result, a menu as shown in FIG. 2 is displayed on the main display section 3C. The English-Japanese dictionary mode is located at position 3 in the menu, so by pressing the key 8a corresponding to the number "3" among the input keys 4, the mode becomes English-Japanese dictionary mode, and the display on the main display section 3c is as follows. As shown in FIG. 3, the message changes to prompt the input of an English word.

第4図は第1図の装置の制御系の構造を示している。第
4図において符号4は第1図の入カキ−で、入カキ−4
からの文字情報はエンコーダ15によって文字コードに
変換され、キー人力バッファ16に蓄槍される。一方、
変換キー9の出力はエンコーダ26を介して所定の制御
コードに変換され、マイクロプロセッサなどから成る制
御部19に入力される。
FIG. 4 shows the structure of the control system of the apparatus shown in FIG. In Fig. 4, reference numeral 4 is the input key in Fig. 1;
The character information from is converted into a character code by the encoder 15 and stored in the key manual buffer 16. on the other hand,
The output of the conversion key 9 is converted into a predetermined control code via an encoder 26, and is input to a control section 19 consisting of a microprocessor or the like.

第1の言語から第2の言語への変換処理は、入カキ−4
を介して所定の文字列をキー人力バッファ16に用意し
、変換キーを操作することで開始される。制御部19は
信号線S1を介して一致判別部20に信号を与え、キー
人力バッファ16内の入力文字列に一致する文字列が記
憶部17に記憶されているかどうかを判定させる。一致
判別部20はキー人力バッファ16内の文字列に従って
アドレスレジスタ20a、アドレスデコーダ20bを介
して記憶部17を順次アクセスし、次々に第1の言語の
文字列を出力制御部22に対して出力させる。
The conversion process from the first language to the second language is performed using input key 4.
The process is started by preparing a predetermined character string in the key manual buffer 16 via , and operating the conversion key. The control section 19 gives a signal to the match determining section 20 via the signal line S1, and causes the matching determining section 20 to determine whether or not a character string that matches the input character string in the key manual buffer 16 is stored in the storage section 17. The match determination unit 20 sequentially accesses the storage unit 17 via the address register 20a and the address decoder 20b according to the character string in the key manual buffer 16, and outputs the character string in the first language to the output control unit 22 one after another. let

記憶部17はROMなどから構成され、第5図のような
フォーマットで情報が記憶されている。
The storage unit 17 is composed of a ROM, etc., and stores information in a format as shown in FIG.

第5図において符号al、a2・・・はアドレスを示し
、これらの先頭アドレスにそれぞれ情報FW。
In FIG. 5, symbols al, a2, . . . indicate addresses, and information FW is provided at each of these first addresses.

RW、SWが順次記憶される。FWは第1の言語情報で
英単語、RWはそれに関連する情報で、この場合英単語
FWの品詞情報、SWは英単語FWに対応する意味を持
つ第2の言語情報で1日本語の訳語である。
RW and SW are stored sequentially. FW is the first language information that is an English word, RW is information related to it, in this case, the part of speech information of the English word FW, and SW is the second language information that has a meaning corresponding to the English word FW, which is the Japanese translation. It is.

一致判別部20には少なくとも読み出された言語情報F
Wが出力制御部22から送られ、順次キー人力バッファ
16内の入力情報と比較される。
The match determination unit 20 contains at least the read linguistic information F.
W is sent from the output control unit 22 and sequentially compared with the input information in the key manual buffer 16.

キー人力バッファ16に入力された情報と記憶された英
単語FWが一致すると、この英単語FW、品詞情報RW
および訳語SWはそれぞれ出力バッファ23を介して情
報記憶部18に記憶される。この際の記憶アドレスは信
号線S2を介してアドレスレジスタ19aに与えられる
When the information input to the key human power buffer 16 and the stored English word FW match, this English word FW, part of speech information RW
and translated word SW are stored in the information storage section 18 via the output buffer 23, respectively. The storage address at this time is given to the address register 19a via the signal line S2.

続いて制御部19は変換キー9の操作に応じて記憶部1
8から情報FW、RW、SWを読みだし1表示制御部2
4を介して表示部3に送り、表示させる。
Next, the control unit 19 converts the storage unit 1 in response to the operation of the conversion key 9.
Read information FW, RW, SW from 8 1 Display control unit 2
4 to the display unit 3 for display.

以上までに示した構成は、従来例と同様であり、入力ミ
スなどにより入力文字列の一部が欠落した場合には検索
が不可能になり、再度正しい入力を行なわないと目的の
情報を出力させることができない。
The configuration shown above is the same as the conventional example, and if part of the input string is missing due to an input error, the search becomes impossible and the desired information will be output unless the correct input is made again. I can't do it.

しかし、制御部19により第6図に示すような処理を行
なうことにより、仮の出力情報を決定し、目的の情報を
得ることができるようになる。
However, by performing the processing shown in FIG. 6 by the control unit 19, temporary output information can be determined and the desired information can be obtained.

第6図は制御部19が行なう処理手順を示している。第
6図の手順は制御部19に接続されたROM19bに格
納される。
FIG. 6 shows the processing procedure performed by the control section 19. The procedure shown in FIG. 6 is stored in the ROM 19b connected to the control section 19.

英和辞典モードが前述と同様に′I11枳されると。When the English-Japanese dictionary mode is selected as described above.

まず第6図のステップT1では入カキ−4による入力を
受は付ける。入力情報EはステップT2においてキー人
力バッファ16に格納される。
First, at step T1 in FIG. 6, input by input key 4 is accepted. The input information E is stored in the key manual buffer 16 in step T2.

ステップT2では、変換キー9の押下を待つ。In step T2, the process waits for the conversion key 9 to be pressed.

変換キー9が右または左の方向に押下されると。When the conversion key 9 is pressed in the right or left direction.

ステップT4において一致判別部20に信号線S1を介
してサーチ開始の信号を与える。
In step T4, a search start signal is given to the match determining section 20 via the signal line S1.

これによりステップT4〜T6.TIOによる判定ルー
プが開始される。ステップT5では記憶部17から出力
された英単語FWの文字列とキー人カバフファ16中の
入力情報Eの文字列を1文字づつ比較する。その際一致
した文字の数Nを所定のメモリ位置に記憶する。
As a result, steps T4 to T6. A determination loop by TIO is started. In step T5, the character string of the English word FW outputted from the storage section 17 and the character string of the input information E in the key word cover 16 are compared character by character. The number N of matching characters is then stored in a predetermined memory location.

ステップT6では入力情報Eと出力された英単語FWの
文字が先頭から全て一致したかどうかを判定する。この
ステップが肯定された場合には。
In step T6, it is determined whether the input information E and the characters of the output English word FW all match from the beginning. If this step is affirmed.

従来例と同様にステップT7において入力情報と検索さ
れた品詞情報RW、および訳語SWを表示出力させる。
As in the conventional example, in step T7, the input information, the retrieved part-of-speech information RW, and the translated word SW are displayed and output.

ステップT6が否定された場合には、ステップTIOに
移行し、記憶部17のすべての英単語FWと入力情報E
を比較したかどうかを判定する。
If step T6 is negative, the process moves to step TIO, and all the English words FW and input information E in the storage unit 17 are
Determine whether the comparison has been made.

ステップTIOが否定されると、ステップT16に移行
し、ステップT5で算出した一致文字数Nの最−大値を
記憶する。この場合、直前のステップT5で算出した値
と所定メモリ位置に記憶したそれまでの一致文字数を比
較し、算出した値が大きければこのメモリ位置にその値
を記憶させるとともに、英単語FWの先頭アドレスを記
憶する。
If step TIO is negative, the process moves to step T16, and the maximum value of the number N of matching characters calculated in step T5 is stored. In this case, the value calculated in the previous step T5 is compared with the number of matching characters stored in a predetermined memory location, and if the calculated value is larger, the value is stored in this memory location, and the first address of the English word FW is remember.

入力文字列の一部が入力ミスにより欠落していると、ス
テップT6は肯定されず、記憶部17中の英単語FWと
入力情報Eを比較した後、ステップTllに移行するこ
とになる。
If part of the input character string is missing due to an input error, step T6 is not affirmed, and after comparing the English word FW in the storage unit 17 with the input information E, the process moves to step Tll.

ステップTllにおいては、第7図に示すようなメツセ
ージを主表示部3Cに表示させる。このメツセージは図
示のように、入力情報に対応するエントリーが記憶され
ていないことを示す文、および変換キー9の操作により
出力情報の候補を検索できることを示す文からなる。
In step Tll, a message as shown in FIG. 7 is displayed on the main display section 3C. As shown in the figure, this message consists of a sentence indicating that no entry corresponding to the input information is stored, and a sentence indicating that candidates for output information can be retrieved by operating the conversion key 9.

ステップT12、TI4では、変換キー9の右側ないし
左側のいずれかが押下されたかどうかを判定する。ステ
ップT12、TI4が否定された場合にはステップTI
に戻るが、それぞれのいずれかが肯定されるとステップ
T13.15に移行する。
In steps T12 and TI4, it is determined whether either the right or left side of the conversion key 9 has been pressed. If steps T12 and TI4 are negative, step TI
Returning to step T13.15, if any of the above is affirmed, the process moves to step T13.15.

ステップT13では、ステップT16で決定された最も
入力情報Eと一致する文字列数の多いアドレスの1つ高
位のアドレス位置の記憶部17の記憶情報を読み出して
表示させる。
In step T13, the stored information in the storage unit 17 at the address position one level higher than the address with the largest number of character strings matching the input information E determined in step T16 is read out and displayed.

ステップT15では、ステップTI’6で決定された最
も入力情報Eと一致する文字列数の多いアドレスの1つ
低位のアドレス位置の記憶部17の記憶情報を読み出し
て表示させる。
In step T15, the stored information in the storage unit 17 at the address position one level lower than the address with the largest number of character strings matching the input information E determined in step TI'6 is read out and displayed.

ステップT8では次の情報入力が入カキ−4により行な
われたかどうかを判定する。ステップT8が肯定された
場合にはステップT2へ、否定された場合にはステップ
T9において他の処理、たとえばメニュー表示などを行
なう。
In step T8, it is determined whether the next information input is performed using input key 4 or not. If step T8 is affirmative, the process advances to step T2, and if negative, other processing, such as menu display, is performed in step T9.

以上め構成によれば、入力文字列の一部が入力ミスなど
により欠落していても変換キー9のステップ操作により
入力情報と最も一致文字数が多い英単語の前後の英単語
およびそれに対応する品詞情報、第2の言語情報(訳語
)を出力させることができる。従って、面倒な入力操作
を再度繰り返すことなく容易に目的の情報を引き出すこ
とができる。
According to the above configuration, even if a part of the input character string is missing due to an input error, by step operation of the conversion key 9, the English words before and after the English word that matches the input information with the greatest number of characters, and the corresponding part of speech. information and second language information (translation) can be output. Therefore, desired information can be easily retrieved without repeating troublesome input operations.

例えば、rcomeJと入力すべきところをrcomd
J と入力してしまった場合にはステップT4〜T6.
T10のループにおいて最も一致文字数が多い情報FW
のアドレスaXが記憶され以後ステップT12.TI4
の変換キー9の押下によりその前後のrcombust
fonJ、rcomedianJなどの単語の品詞、訳
語を出力させることができる。
For example, where you should enter rcomeJ, use rcomd
If you have input J, go to steps T4 to T6.
Information FW with the largest number of matching characters in the loop of T10
address aX is stored, and thereafter step T12. TI4
By pressing the conversion key 9, the rcombust before and after
It is possible to output the parts of speech and translations of words such as fonJ and rcomedianJ.

また、入力ミスのみならず、意図的に単語の一部のみを
入力する、たとえばrinterestingJを引き
たいが、後半の綴に自身がない、あるいは操作が面倒で
あるような場合にri nterJのみを入力するだけ
でも目的の情報を引き出すことができるという効果があ
る。
In addition, in addition to input errors, you may intentionally enter only part of a word, for example, if you want to draw rinterestingJ, but the second half is not spelled properly, or if the operation is troublesome, enter only rinterJ. This has the effect of allowing you to extract the desired information just by doing so.

以上では、先頭からの一致文字数が最も多い記憶部中の
英単語を選択してそれに関する情報を出力させるように
しているが1文字の欠落、あるいは重複、置換などの入
力ミスが先頭の文字で生じる可能性もあるから、その順
番に関係なく単語中の一致文字数のみにより出力を行な
うべき英単語  ゛を決定してもよい。
In the above, the English word in the memory with the largest number of matching characters from the beginning is selected and information about it is output. Since this may occur, the English word to be output may be determined based only on the number of matching characters in the word, regardless of the order.

また、第6図の手順では、変換キー9の操作により仮に
選択された単語の前後1つの単語のみを出力するように
しているが、変換キー9を複数回押下することにより、
段階的に高位または低位のアドレスに移動して順次情報
出力を行なってもよい。
In addition, in the procedure shown in FIG. 6, only one word before and after the word tentatively selected by operating the conversion key 9 is output, but by pressing the conversion key 9 multiple times,
Information may be sequentially output by moving to higher or lower addresses in stages.

第8図は国語(日本語)辞典の場合の記憶部17の記憶
状態を示している。ここではひらがなの単語YWと漢字
情報KWがアドレスal。
FIG. 8 shows the storage state of the storage section 17 in the case of a Japanese language (Japanese) dictionary. Here, hiragana word YW and kanji information KW are address al.

a2・・・に格納されている。このような場合にも上記
同様の構成を実施できる。
It is stored in a2... Even in such a case, the same configuration as described above can be implemented.

さらに、本発明の構成は電子的に構成される百科事典な
ど種々の装置に適用できる。その場合。
Furthermore, the configuration of the present invention can be applied to various devices such as electronically configured encyclopedias. In that case.

入力される第1の言語情報と出力される第2の言語情報
が同じ言語に属するものであってもよいし、また第1の
言語情報に関して出力される情報の種類、数が限定され
ないことももちろんである。
The input first language information and the output second language information may belong to the same language, and the type and number of information output regarding the first language information may not be limited. Of course.

[発明の効果] 以上から明らかなように、本発明によれば、第1の言語
情報を入力し第゛1の言語情報に対応した第2の言語情
報を出力する電子辞書において、第1の言語情報を入力
する手段と、第1の言語情報に対応する少なくとも1つ
の第2の言語情報を格納した記憶手段と、前記入力手段
から第1の言語情報の入力があった場合、この第1の言
語情報を前記記憶手段内で検索し、当該する第1の言語
情報と最も近い第1の言語に対応して格納された単数ま
たは複数の第2の言語情報を出力させる制御手段を設け
た構成を採用しているので、入力された第1の言語情報
の一部に誤りがある場合、入力情報の一部を意図的に省
略したような場合でも。
[Effects of the Invention] As is clear from the above, according to the present invention, in an electronic dictionary that inputs first linguistic information and outputs second linguistic information corresponding to the first linguistic information, means for inputting linguistic information; storage means storing at least one second linguistic information corresponding to the first linguistic information; control means for searching the storage means for the language information of the relevant first language information and outputting one or more second language information stored corresponding to the first language closest to the first language information. Since this configuration is adopted, even if part of the input first language information is incorrect, or if part of the input information is intentionally omitted.

第2の言語情報が出力不可能となることなく、面倒な入
力作業を繰り返すことなく簡単な操作によす目的の情報
を出方させることができる優れた電子辞書を提供できる
To provide an excellent electronic dictionary capable of outputting desired information by simple operation without making it impossible to output second language information and without repeating troublesome input work.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of the drawing]

第1図は本発明を採用した電子辞書の上面図、第2図、
第3図は動作時の表示状態を示した説明図、第4図は第
1図の装置の制御系のブロック図、第5図は記憶部の記
憶状態の説明図、第6図は第4図の制御部の制御手順を
示したフローチャート図、第7図は動作時の表示状態の
説明図、第8図は他の実施例におけるメモリ構成を示し
た説明図である。 l・・・装置本体    2・・・キーボード3・・・
表示器     4・・・入力キー7・・・メニューキ
ー  9・・・変換キー10・・・カーソルキー 11
・・・クリアキー15.26・・・エン゛コーダ 16・・・キー人力バッファ 17.18・・・記憶部 19・・・制御部    2o・・・一致判別部22・
・・出力#I御部  24・・・表示制御部(−1’i
 62 第8コ
Fig. 1 is a top view of an electronic dictionary adopting the present invention;
FIG. 3 is an explanatory diagram showing the display state during operation, FIG. 4 is a block diagram of the control system of the device in FIG. 1, FIG. 5 is an explanatory diagram of the storage state of the storage section, and FIG. FIG. 7 is an explanatory diagram of a display state during operation, and FIG. 8 is an explanatory diagram showing a memory configuration in another embodiment. l...Device body 2...Keyboard 3...
Display 4...Input key 7...Menu key 9...Conversion key 10...Cursor key 11
...Clear key 15.26...Encoder 16...Key manual buffer 17.18...Storage section 19...Control section 2o...Concordance determination section 22.
...Output #I control section 24...Display control section (-1'i
62 No. 8

Claims (1)

【特許請求の範囲】[Claims] 1)第1の言語情報を入力し第1の言語情報に対応した
第2の言語情報を出力する電子辞書において、第1の言
語情報を入力する手段と、第1の言語情報に対応する少
なくとも1つの第2の言語情報を格納した記憶手段と、
前記入力手段から第1の言語情報の入力があった場合、
この第1の言語情報を前記記憶手段内で検索し、当該す
る第1の言語情報と最も近い第1の言語に対応して格納
された単数または複数の第2の言語情報を出力させる制
御手段を設けたことを特徴とする電子辞書。
1) In an electronic dictionary that inputs first linguistic information and outputs second linguistic information corresponding to the first linguistic information, a means for inputting the first linguistic information and at least one corresponding to the first linguistic information are provided. a storage means storing one piece of second language information;
When first language information is input from the input means,
Control means for searching this first language information within the storage means and outputting one or more second language information stored in correspondence with the first language closest to the first language information concerned. An electronic dictionary characterized by being provided with.
JP63021320A 1988-02-02 1988-02-02 Electronic dictionary Pending JPH01197876A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP63021320A JPH01197876A (en) 1988-02-02 1988-02-02 Electronic dictionary

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP63021320A JPH01197876A (en) 1988-02-02 1988-02-02 Electronic dictionary

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH01197876A true JPH01197876A (en) 1989-08-09

Family

ID=12051861

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP63021320A Pending JPH01197876A (en) 1988-02-02 1988-02-02 Electronic dictionary

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH01197876A (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2001209749A (en) * 2000-01-27 2001-08-03 Sony Corp Information display device

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2001209749A (en) * 2000-01-27 2001-08-03 Sony Corp Information display device

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP0370774B1 (en) Machine translation system
US5091876A (en) Machine translation system
KR900008769B1 (en) Machine Translation System
KR910008456B1 (en) Machine translation processing apparatus
US4953088A (en) Sentence translator with processing stage indicator
JP2595934B2 (en) Kana-Kanji conversion processor
JPH01197876A (en) Electronic dictionary
JP2715419B2 (en) Translation equipment
JPH05151256A (en) Machine translation method and its system
JP2737160B2 (en) Sentence processing equipment
JPS59100941A (en) Kana-kanji conversion device
JP2837848B2 (en) Electronic dictionary
JP3147947B2 (en) Machine translation equipment
JPH0350668A (en) character processing device
JP3273778B2 (en) Kana-kanji conversion device and kana-kanji conversion method
JPS60207948A (en) Kana-kanji conversion processing device
JPH03256164A (en) Kana/kanji conversion system
JPH0683807A (en) Document preparing device
JPH04306766A (en) Machine translation device
JPH0414168A (en) Word processor
JPH0528179A (en) Machine translation device
JPS62163170A (en) Mechanical translation system
JPH0512251A (en) Document processor
JPH08241315A (en) Document processing device word registration mechanism
JPH09231226A (en) Maintenance device for dictionary for machine translation