JPH0157829B2 - - Google Patents

Info

Publication number
JPH0157829B2
JPH0157829B2 JP56102635A JP10263581A JPH0157829B2 JP H0157829 B2 JPH0157829 B2 JP H0157829B2 JP 56102635 A JP56102635 A JP 56102635A JP 10263581 A JP10263581 A JP 10263581A JP H0157829 B2 JPH0157829 B2 JP H0157829B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
word
target language
english
concept
sentence
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired
Application number
JP56102635A
Other languages
Japanese (ja)
Other versions
JPS584482A (en
Inventor
Kenji Sugyama
Juji Uchida
Masato Obe
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Fujitsu Ltd
Original Assignee
Fujitsu Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Fujitsu Ltd filed Critical Fujitsu Ltd
Priority to JP56102635A priority Critical patent/JPS584482A/en
Publication of JPS584482A publication Critical patent/JPS584482A/en
Publication of JPH0157829B2 publication Critical patent/JPH0157829B2/ja
Granted legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/55Rule-based translation
    • G06F40/56Natural language generation

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Description

【発明の詳細な説明】 本発明は、概念構造を基にして目標言語の単語
検索装置、構文パターン検索装置および単語間関
係判定装置を用いて目標言語の文を生成する文生
成システムに関するものである。
DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION The present invention relates to a sentence generation system that generates sentences in a target language based on a conceptual structure using a word search device, a syntactic pattern search device, and a word relationship determination device in the target language. be.

従来の日本文から英語文を作成する英語文生成
システムは、日本語の単語に英語の単語を対応づ
けて日本文から英語文を生成するものであつた。
この従来方式は、取扱い得る英語の文型が限られ
る、適切な英語を使用できない、という欠点を有
している。
Conventional English sentence generation systems that create English sentences from Japanese sentences generate English sentences from Japanese sentences by associating English words with Japanese words.
This conventional method has the drawbacks of being limited in the number of English sentence patterns it can handle and not being able to use proper English.

本発明は、上記の欠点を除去するものであつ
て、最適な構文パターンを持つ複雑な目標言語の
文を生成できるようになつた文生成システムを提
供することを目的としている。そしてそのため、
本発明の文生成システムは、 互に関連せる2個の概念を表す2個の概念番号
と当該概念間の関連を表す概念番号とより成る組
を複数個有する概念ネツトワークから当該概念ネ
ツトワークの示す文の意味に適合した目標言語の
文を出力する文生成システムであつて、 各種の概念番号のそれぞれに対応する目標言語
の単語を格納する単語辞書をもつ目標言語の単語
検索装置2と、 複数種類の目標言語の単語のそれぞれに対する
構文パターンを格納する構文パターン辞書をもつ
構文パターン検索装置3と、 目標言語の単語のもち得る属性および目標言語
の単語が或る属性をもつたときの目標言語の他の
単語との関連を示す単語関連マトリツクスをもつ
単語間関係判定装置4と、 予め作成された手続きに従つて、目標言語の単
語検索装置2、構文パターン検索装置3および単
語間関係判定装置4を制御し、入力された概念ネ
ツトワークに適合した目標言語の文を出力する目
標言語の文生成装置1と を有することを特徴とするものである。
SUMMARY OF THE INVENTION It is an object of the present invention to eliminate the above-mentioned drawbacks and to provide a sentence generation system capable of generating complex target language sentences with optimal syntactic patterns. And for that reason,
The sentence generation system of the present invention generates a concept network from a concept network having a plurality of sets each consisting of two concept numbers representing two mutually related concepts and a concept number representing a relationship between the concepts. a target language word search device 2, which is a sentence generation system that outputs sentences in a target language that match the meaning of a sentence shown, and has a word dictionary that stores words in the target language corresponding to each of various concept numbers; A syntactic pattern search device 3 having a syntactic pattern dictionary that stores syntactic patterns for each of a plurality of types of target language words, attributes that the target language words can have, and a target when the target language words have certain attributes. A word relationship determination device 4 having a word association matrix showing relationships with other words in a language, a word search device 2 of the target language, a syntactic pattern search device 3, and a word relationship determination device 4 according to a pre-created procedure. The present invention is characterized in that it has a target language sentence generation device 1 which controls the device 4 and outputs sentences in the target language that are compatible with the input concept network.

以下、本発明を図面を参照しつつ説明する。 Hereinafter, the present invention will be explained with reference to the drawings.

第1図は本発明の英語文生成システムの一実施
例の概要を示すものである。
FIG. 1 shows an outline of an embodiment of the English sentence generation system of the present invention.

第1図において、1は英語生成装置、2は英単
語検索装置、3は構文パターン検索装置、4は単
語間関係判定装置、5は語順決定装置をそれぞれ
示している。
In FIG. 1, 1 is an English generation device, 2 is an English word search device, 3 is a syntax pattern search device, 4 is an inter-word relationship determination device, and 5 is a word order determination device.

英語生成装置1は、システム全体を制御するも
のである。英単語検索装置2は、第2図に示すよ
うに概念を表わす番号に対応した英単語が格納さ
れた辞書を有するものである。構文パターン検索
装置3は、第3図のように英単語に対応する構文
パターンを格納する辞書を有するものである。例
えば、「create」という英単語は動作主、対象物、
前置詞句が必要である、との情報が格納されてい
る。構文パターン検索装置の各フイールドには
,……の番号が記入されているが、これは語
順を表わしており、この順番に動作主、対象物、
前置詞句などに対応する英語がサーチされる。単
語間関係判定装置4は、第4図に示すような単語
間関係マトリツクスを有している。単語間関係マ
トリツクスは、英単語のもち得る属性、並びに英
単語が或る属性をもつたときの他の英単語との関
係を示している。第4図の例は、“She”という
単語が動作主なる属性をもち、動作主なる属性を
もつ“She”という単語は“create”という単語
と関係のあることを示している。語順決定装置5
は、単語に語順を与えるものである。
The English generation device 1 controls the entire system. The English word search device 2 has a dictionary in which English words corresponding to numbers representing concepts are stored, as shown in FIG. The syntactic pattern search device 3 has a dictionary that stores syntactic patterns corresponding to English words, as shown in FIG. For example, the English word "create" has an action agent, an object,
Information indicating that a prepositional phrase is required is stored. Each field of the syntactic pattern search device has a number written in it, which represents the word order.
English words corresponding to prepositional phrases, etc. are searched. The inter-word relationship determination device 4 has an inter-word relationship matrix as shown in FIG. The inter-word relationship matrix shows the attributes that an English word can have, as well as the relationship with other English words when an English word has a certain attribute. The example in FIG. 4 shows that the word "She" has an action-dominant attribute, and the word "She", which has an action-direction attribute, is related to the word "create". Word order determining device 5
gives word order to words.

第5図は英語文成システムの入出力の具体例を
示すものである。第5図に示すように“彼女はミ
ルクからバターを作る”という日本語文は図示の
ような概念関連表に変換される。“彼女”という
概念は10200番で、“は”という動作主を示す付属
語は1番で、“ミルク”という概念は16080番で、
“から”という源泉を示す付属語は10番で、“バタ
ー”という概念は16030番で、“を”という対象物
を示す付属語は2番で、“つくる”という概念は
30500番で表わされる。概念関連表の各エントリ
には、関連せる2個の概念とそれらの間の関係を
示すデータが記入されている。このような概念関
係表が英語生成装置1に入力されると、英語生成
装置1は、英単語検索装置2、構文パターン検索
装置3および単語間判定装置4を用いて、“She
make butter from milh”という英語文を出力
する。
FIG. 5 shows a specific example of input/output of the English writing system. As shown in Figure 5, the Japanese sentence ``She makes butter from milk'' is converted into a concept association table as shown. The concept of “girlfriend” is numbered 10200, the attached word “ha” indicating the action is number 1, the concept of “milk” is numbered 16080,
The attached word “kara” indicating the source is number 10, the concept “butter” is number 16030, the attached word “wo” indicating the object is number 2, and the concept “making” is number 16030.
It is represented by the number 30500. Each entry in the concept association table contains data indicating two related concepts and the relationship between them. When such a conceptual relationship table is input to the English generation device 1, the English generation device 1 uses the English word search device 2, the syntactic pattern search device 3, and the word gap determination device 4 to
Outputs the English sentence "make butter from milh".

次に英語生成装置1の動作の概略を下記に示
す。
Next, an outline of the operation of the English generation device 1 will be shown below.

(1) 概念関係の中で中心となる概念から処理を始
める。
(1) Processing begins with the central concept in the conceptual relationship.

(2) 選択した概念に対してまず英単語検索装置2
を動かし、その概念に呼応する英単語を捜し出
す。複数の英単語がひき出される場合がある。
複数の英単語がある場合には、優先度の一番高
いものを使用し、不適合の場合には次の優先度
のものを使用する。
(2) First, use English word search device 2 for the selected concept.
, and search for English words that correspond to that concept. Multiple English words may be elicited.
If there are multiple English words, use the one with the highest priority, and if there is a mismatch, use the one with the next priority.

(3) ある概念に対して英単語を選択すると、その
英単語に対する構文パターンを構文パターン検
索装置3を用いて捜し出す。複数個存在する場
合には優先度の高いものを使用し、不適合の場
合は次の優先度のものを使用する。
(3) When an English word is selected for a certain concept, a syntactic pattern for the English word is searched for using the syntactic pattern search device 3. If there is more than one, use the one with the highest priority, and if there is a non-conformity, use the one with the next priority.

(4) ある構文パターンを選択すると、その構文パ
ターンに従つて周囲の矢印の先の概念に対して
探索する優先順位を決めていく。優先順位の高
い概念から順に次の処理を行う。優先順位を付
けた概念に対して(2)と同じく英単語を選択し、
(3)と同じく構文パターンを選択する。適合する
構文パターン、英単語のある場合には、矢印の
先の英単語と矢印の元の英単語が関係があるか
どうかを単語間関係判定装置4を用いて調べ
る。関係がある場合には、次の優先順位の概念
に対して処理をくり返す。関係がない場合に
は、矢印の元の概念の構文パターン、英単語を
かえて再処理する。
(4) When a certain syntactic pattern is selected, the search priority for the surrounding concepts indicated by arrows is determined according to that syntactic pattern. The following processing is performed in order of priority. Select English words as in (2) for the prioritized concepts,
Select a syntax pattern as in (3). If there is a matching syntax pattern or English word, the word relation determining device 4 is used to check whether there is a relationship between the English word at the tip of the arrow and the English word at the origin of the arrow. If there is a relationship, the process is repeated for the next priority concept. If there is no relationship, the syntactic pattern and English word of the original concept of the arrow are changed and reprocessed.

(5) 最後に語順をつけたとおりに英語の単語を並
べると英語文ができ上る。
(5) Finally, by arranging English words in the same order as the word order, an English sentence is created.

次に、第5図に示した具体例について、英語生
成装置1がどのように動作するかを第6図イ,
ロ,ハを参照して説明する。第6図にあるように
中心となる概念「つくる30500」から処理を始め
る。
Next, regarding the specific example shown in FIG. 5, how the English generation device 1 operates is shown in FIG.
This will be explained with reference to (b) and (c). As shown in Figure 6, the process begins with the central concept ``Create 30500 ''.

Γ 「30500」に対応する英単語を英単語検索装
置2を用いて捜す。(1)create,(2)make……が
捜し出される。
Γ Search for an English word corresponding to "30500" using the English word search device 2. (1) create, (2) make... are searched.

Γ 優先度を考慮して(1)createを選び、createに
対して構文パターン検索装置3を用いて構文パ
ターンを捜し出す。
Γ Considering the priority, select (1) create, and use the syntax pattern search device 3 to search for a syntax pattern for create.

Γ 構文パターン1、構文パターン2と複数個存
在するので、優先度の高い構文パターン1を使
用する。
Since there are a plurality of Γ syntax patterns 1 and 2, syntax pattern 1 having a higher priority is used.

Γ 構文パターン1に基づいて「つくる30500」か
ら矢印が出ている先の概念に語順をつける。
Γ Based on syntactic pattern 1, add the word order to the concepts indicated by the arrows from ``Tsuru 30500 ''.

Γ 構文パターン1には語順として動作主と記
入されているので動作主なる矢印の先の
「彼女10200」を語順とする。
Since Γ syntax pattern 1 has "actor" written as the word order, the word order is set to "Kojo 10200 " at the end of the arrow indicating "actor".

Γ 「彼女10200」に対して英単語検索装置2を
用いて対応する英単語を捜し出す。ここでは(1)
Sheが捜し出される。
The English word search device 2 is used to search for a corresponding English word for Γ " Kare10200 ". Here (1)
She is sought out.

Γ Sheの構文パターンを捜し出す。Sheに対す
る構文パターンはSheとしか記入されてい
ないので、構文パターンをまわりの概念に適用
することはできない。しかし「彼女10200」の
まわりには矢印の出ている概念はないので、こ
の構文パターンが適合する。
Find the syntactic pattern of Γ She. Since the syntactic pattern for She is only written as She, the syntactic pattern cannot be applied to surrounding concepts. However, since there are no concepts with arrows around "girlfriend 10200 ," this syntax pattern is suitable.

Γ 英単語Sheは英単語createに対して動作主
る関係が存在するか単語間関係判定装置4を用
いて調べる。関係ありとなるので
「つくる30500」にもどり構文パターン1を適用
して次の語順のものを捜す。
Γ The inter-word relationship determining device 4 is used to check whether the English word She has a relationship of action 1 with respect to the English word create. Since there is a relationship, we return to "Tsuru 30500 " and apply syntax pattern 1 to search for the next word order.

Γ 語順としてcreateと記入されているので、
create自身を語順とする。
Γ Since create is entered as the word order,
Let create itself be the word order.

Γ 次に語順として対象物とあるので
「バター16030」を語順とする。「バター160
30

に対して「彼女10200」と同じく英単語、構文
パターンを選ぶ。
Γ Next, the word order is "butter 16030 " because it is an object. "Butter 160
30
"
For ``Kojo 10200 '', select English words and syntax patterns.

Γ 第6図ロに示すようにbutterはcreateに対し
て対象物なる関係が存在するか単語間関係判定
装置4を用いて調べる。関係なしとなるので
createに対して構文パターン1は不適合だつた
ので次にcreateに対して構文パターン2を使用
する。
Γ As shown in FIG. 6B, butter uses the word relationship determination device 4 to check whether there is a relationship called object 2 with respect to create. Since it is unrelated
Syntax pattern 1 is not suitable for create, so syntax pattern 2 is used for create next.

Γ 構文パターン2も不適合となる。Γ Syntax pattern 2 is also nonconforming.

Γ 「つくる30500」に対して優先度1の英単語
createは不適合だつたので優先度2のmakeを
使用して再処理する。
Γ English word with priority 1 for "Tsukuru 30500 "
Since create was unsuitable, it was reprocessed using make with priority 2.

Γ 以前と同様に処理を行うと“Sheはmakeに
対して動作主なる関係がある。”“butterは
makeに対して対象物なる関係がある。”と処
理が進む。
Γ If we perform the same processing as before, “She has a main relationship with make” and “butter has a main relationship with make”.
There is an object relationship to make. ” and the process proceeds.

Γ 「make」の構文パターンを利用して同様に
「ミルク16080」を語順とし英単語を捜し、構
文パターンを捜す。以前と同様にしてmilkは
makeに対して「源泉10」なる関係が存在するか
を単語間関係判定装置4を用いて調べる。関係
ありとなる。
Γ Using the syntactic pattern of "make", search for an English word using the word order "milk 16080 " and search for the syntactic pattern. As before, milk is
The word relation determining device 4 is used to check whether a relation "source 10 " exists for make. There is a relationship.

Γ 以上で「つくる30500」のまわり概念に語順を
つけて、すべての概念を処理したので、語順に
基づいて英語文を生成する。すると“She
make butter from milk”となる。
Γ Now that the word order has been assigned to the concepts surrounding "Tsuru 30500 " and all the concepts have been processed, an English sentence is generated based on the word order. Then “She
make butter from milk”.

以上の説明から明らかなように、本発明によれ
ば、概念構造から適切な単語および構文パターン
を持つ目標言語の文を生成することができる。な
お、上述の説明は英語文生成を例としているが、
本発明をその他の目標言語の文、例えば仏語文生
成や独語文生成にも適用できることは言うまでも
ない。
As is clear from the above description, according to the present invention, sentences in the target language having appropriate words and syntactic patterns can be generated from conceptual structures. Note that the above explanation uses English sentence generation as an example, but
It goes without saying that the present invention can also be applied to sentences in other target languages, such as French sentence generation and German sentence generation.

【図面の簡単な説明】[Brief explanation of drawings]

第1図は本発明の英語文生成システムの一実施
例の概要を示す図、第2図は英単語辞書を説明す
る図、第3図は構文パターン格納辞書を説明する
図、第4図は単語間関係マトリツクスを説明する
図、第5図は英語文生成システムにおける入出力
の具体例を示す図、第6図は本発明の英語文生成
システムの処理の流れを示す図である。 1……英語生成装置、2……英単語検索装置、
3……構文パターン検索装置、4……単語間関係
判定装置。
FIG. 1 is a diagram showing an overview of an embodiment of the English sentence generation system of the present invention, FIG. 2 is a diagram explaining an English word dictionary, FIG. 3 is a diagram explaining a syntax pattern storage dictionary, and FIG. FIG. 5 is a diagram illustrating a word relationship matrix, FIG. 5 is a diagram showing a specific example of input/output in the English sentence generation system, and FIG. 6 is a diagram showing the processing flow of the English sentence generation system of the present invention. 1...English generation device, 2...English word search device,
3... Syntactic pattern search device, 4... Inter-word relationship determination device.

Claims (1)

【特許請求の範囲】 1 互に関連せる2個の概念を表す2個の概念番
号と当該概念間の関連を表す概念番号とより成る
組を複数個有する概念ネツトワークから当該概念
ネツトワークの示す文の意味に適合した目標言語
の文を出力する文生成システムであつて、 各種の概念番号のそれぞれに対応する目標言語
の単語を格納する単語辞書をもつ目標言語の単語
検索装置2と、 複数種類の目標言語の単語のそれぞれに対する
構文パターンを格納する構文パターン辞書をもつ
構文パターン検索装置3と、 目標言語の単語のもち得る属性および目標言語
の単語が或る属性をもつたときの目標言語の他の
単語との関連を示す単語関連マトリツクスをもつ
単語間関係判定装置4と、 予め作成された手続きに従つて、目標言語の単
語検索装置2、構文パターン検索装置3および単
語間関係判定装置4を制御し、入力された概念ネ
ツトワークに適合した目標言語の文を出力する目
標言語の文生成装置1と を有することを特徴とする文生成システム。
[Claims] 1. From a concept network having a plurality of sets consisting of two concept numbers representing two mutually related concepts and a concept number representing a relationship between the concepts, a sentence generation system that outputs a sentence in a target language that matches the meaning of the sentence, the target language word search device 2 having a word dictionary storing words in the target language corresponding to each of various concept numbers; a syntactic pattern retrieval device 3 having a syntactic pattern dictionary storing syntactic patterns for each type of target language word, attributes that the target language word can have, and a target language when the target language word has a certain attribute. A word relationship determination device 4 having a word association matrix showing relationships with other words, and a target language word search device 2, a syntactic pattern search device 3, and a word relationship determination device according to a pre-created procedure. 1. A sentence generation system comprising a target language sentence generation device 1 which controls a target language sentence generation device 4 and outputs a sentence in a target language adapted to an input concept network.
JP56102635A 1981-06-30 1981-06-30 sentence generation system Granted JPS584482A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP56102635A JPS584482A (en) 1981-06-30 1981-06-30 sentence generation system

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP56102635A JPS584482A (en) 1981-06-30 1981-06-30 sentence generation system

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPS584482A JPS584482A (en) 1983-01-11
JPH0157829B2 true JPH0157829B2 (en) 1989-12-07

Family

ID=14332693

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP56102635A Granted JPS584482A (en) 1981-06-30 1981-06-30 sentence generation system

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPS584482A (en)

Families Citing this family (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS60144869A (en) * 1984-01-06 1985-07-31 Nec Corp Sentence producer
JPH0782498B2 (en) * 1985-01-14 1995-09-06 株式会社日立製作所 Machine translation system
JPS63121977A (en) * 1986-11-11 1988-05-26 Fujitsu Ltd Mechanical translating device

Family Cites Families (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS55102071A (en) * 1979-01-27 1980-08-04 Jisutoran Inst G Fuyuuru Fuoru Use of programmed digital computer for translation between natural languages

Also Published As

Publication number Publication date
JPS584482A (en) 1983-01-11

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US6965857B1 (en) Method and apparatus for deriving information from written text
JP3114181B2 (en) Interlingual communication translation method and system
US6289302B1 (en) Chinese generation apparatus for machine translation to convert a dependency structure of a Chinese sentence into a Chinese sentence
McKeown Paraphrasing using given and new information in a question-answer system
KR20030094632A (en) Method and Apparatus for developing a transfer dictionary used in transfer-based machine translation system
US5608623A (en) Special cooccurrence processing method and apparatus
US5289376A (en) Apparatus for displaying dictionary information in dictionary and apparatus for editing the dictionary by using the above apparatus
US5283737A (en) Mechanism for generating linguistic expressions based on synonyms and rules derived from examples
JPS58192173A (en) System for selecting word used in translation in machine translation
JPH0157829B2 (en)
JP3136973B2 (en) Language analysis system and method
KR20240067521A (en) Data preprocessing device and method for natural language processing
Gwei et al. A Flexible Synonym Interface with application examples in CAL and Help Environments
Singh et al. Hindi generation from interlingua
Altynbekova Artificial Intelligence and Translation Technology
JP3892227B2 (en) Machine translation system
JP3339006B2 (en) Parallel Noun Phrase Processor in Machine Translation Equipment
JPS60193074A (en) Analyzer of japanese language
JPS6180359A (en) Translation system
JP3358100B2 (en) Japanese question message analysis method and device
JP3884001B2 (en) Language analysis system and method
JPH01126767A (en) Dictionary referring device
Žižková Compound Adverbs as an Issue in Machine Analysis of Czech Language
Gdaniec et al. Constituent shifts in the logos English-German system
JP2004086919A (en) Mechanical translation system