JPH0357065A - 接尾語処理方式 - Google Patents
接尾語処理方式Info
- Publication number
- JPH0357065A JPH0357065A JP1193046A JP19304689A JPH0357065A JP H0357065 A JPH0357065 A JP H0357065A JP 1193046 A JP1193046 A JP 1193046A JP 19304689 A JP19304689 A JP 19304689A JP H0357065 A JPH0357065 A JP H0357065A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- suffix
- nouns
- suffixes
- dictionary
- kana
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
- 235000016496 Panda oleosa Nutrition 0.000 claims abstract description 6
- 240000000220 Panda oleosa Species 0.000 claims abstract description 6
- 238000003672 processing method Methods 0.000 claims description 8
- 238000006243 chemical reaction Methods 0.000 abstract description 14
- 238000010586 diagram Methods 0.000 description 4
- 238000000034 method Methods 0.000 description 4
Landscapes
- Document Processing Apparatus (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Abstract
(57)【要約】本公報は電子出願前の出願データであるた
め要約のデータは記録されません。
め要約のデータは記録されません。
Description
【発明の詳細な説明】
〔産業上の利用分野〕
本発明はかな漢字変換方式に関し、特に名詞・固有名詞
に接尾語を付加する接尾語処理方式に関する。
に接尾語を付加する接尾語処理方式に関する。
従来の接尾語処理方式は接尾語自身の意味的分類は為さ
れておらず、又、名詞・固有名詞と接尾語の意味的接続
関係を規定していなかった。
れておらず、又、名詞・固有名詞と接尾語の意味的接続
関係を規定していなかった。
上述した従来の方式では名詞・固有名詞と接尾語の意味
的関係が規定されておらず、「名詞に付く接尾語」とい
うレベルでの接続関係しか持っていなかったので、例え
ば ケイサンジョウ→計算譲 (正しくは計算上)エドジョ
ウ →江戸上 (正しくは江戸城)のような不適切な
接尾語処理を行うことがあった。
的関係が規定されておらず、「名詞に付く接尾語」とい
うレベルでの接続関係しか持っていなかったので、例え
ば ケイサンジョウ→計算譲 (正しくは計算上)エドジョ
ウ →江戸上 (正しくは江戸城)のような不適切な
接尾語処理を行うことがあった。
本発明の接尾語処理方式は、入力された文章を記憶する
文章記憶手段と、かな見出しより漢字情報及び品詞情報
を検索する単語辞書と、単語の末尾に付く接尾語の一覧
をテーブル化した接尾語テーブルとを有し、前記単語辞
書中の名詞はコード化された意味属性情報を具備し、前
記接尾語テーブル中の接尾語は前記意味属性情報に対応
した分類情報を具備する。
文章記憶手段と、かな見出しより漢字情報及び品詞情報
を検索する単語辞書と、単語の末尾に付く接尾語の一覧
をテーブル化した接尾語テーブルとを有し、前記単語辞
書中の名詞はコード化された意味属性情報を具備し、前
記接尾語テーブル中の接尾語は前記意味属性情報に対応
した分類情報を具備する。
次に、本発明について図面を参照して説明する。
第1図は本発明の一実施例の構成を示す説明図である。
同図において入力部1はキーボードを用いてローマ字又
はかなで文章を入力する。文章記憶手段2は入力された
文章を記憶する。変換部3は入力されたひらがな文字列
を、辞書4および接尾語テーブル5に使用して漢字に変
換する.辞書4はかな漢字変換に使用する単語を登録し
たもので、入力されたひらがな文字列に対して漢字情報
および品詞情報、更に名詞の場合は意味属性情報を含む
。又、固有名詞の場合は特許出願番号63−22013
9に述べた品詞情報の読み換えの方式により、意味属性
情報が付加される.接尾語テーブル5は単語の末尾に付
く接尾語の一覧をテーブル化したもので、ここに登録さ
れている接尾語は辞書4中の名詞の意味属性の分類方法
に対応した意味的分類が為されている。制御部6は以上
のようなかな漢字変換の動作を制御する. 第2図は前述の辞書4及び接尾語テーブル5の内容の一
部を示す説明図であり、21は辞書4中の単語の例、2
2は接尾語テーブル5中の接尾語の例である。
はかなで文章を入力する。文章記憶手段2は入力された
文章を記憶する。変換部3は入力されたひらがな文字列
を、辞書4および接尾語テーブル5に使用して漢字に変
換する.辞書4はかな漢字変換に使用する単語を登録し
たもので、入力されたひらがな文字列に対して漢字情報
および品詞情報、更に名詞の場合は意味属性情報を含む
。又、固有名詞の場合は特許出願番号63−22013
9に述べた品詞情報の読み換えの方式により、意味属性
情報が付加される.接尾語テーブル5は単語の末尾に付
く接尾語の一覧をテーブル化したもので、ここに登録さ
れている接尾語は辞書4中の名詞の意味属性の分類方法
に対応した意味的分類が為されている。制御部6は以上
のようなかな漢字変換の動作を制御する. 第2図は前述の辞書4及び接尾語テーブル5の内容の一
部を示す説明図であり、21は辞書4中の単語の例、2
2は接尾語テーブル5中の接尾語の例である。
次に、本発明の接尾語処理方式の動作について例を示し
ながら説明する。尚、かな漢字変換手段(変換部3)に
ついては、日本語ワードプロセッサ等において既に実現
されている。
ながら説明する。尚、かな漢字変換手段(変換部3)に
ついては、日本語ワードプロセッサ等において既に実現
されている。
(例)入力されたひらがな文字列
あづちじょうは、けいさんじょうはなんこうふらくのは
ずだった。
ずだった。
まず、入力部1によりひらがな文字列が入刀される.入
力された文字列は変換部3及び辞書4・接尾語テーブル
5によって漢字かな混じり文に変換される。文字列「あ
づちじょう」は変換部3が辞書4を検索して得た固有名
詞「安土J (2 1 1)と接尾語から或ると解析さ
れた時、変換部3は接尾語テーブル5を検索する。尚、
この時、固有名詞「安土」211に対ルて、特許出願番
号63−220139に述べた方式により、地名という
品詞情報を基に「場所」という意味属性が与えられる。
力された文字列は変換部3及び辞書4・接尾語テーブル
5によって漢字かな混じり文に変換される。文字列「あ
づちじょう」は変換部3が辞書4を検索して得た固有名
詞「安土J (2 1 1)と接尾語から或ると解析さ
れた時、変換部3は接尾語テーブル5を検索する。尚、
この時、固有名詞「安土」211に対ルて、特許出願番
号63−220139に述べた方式により、地名という
品詞情報を基に「場所」という意味属性が与えられる。
さて、接尾語テーブル5には、接尾語「じょう」の候補
として、 人の行為に関する名詞に付く 上(2 2 1)場所を
表す名詞に付く 城(2 2 2)人を表す名詞
に付く 嬢(2 2 3)等が登録されている
。「安土」 22lは地名=場所を表すので、変換部3
によってこの中から場所を表す名詞に付く「城」222
が選ばれる。「けいさんじよう」についても同様の処理
が行われ、名詞「計算J (2 1 2)に付く接尾語
として「上」(221)が選ばれる。「なんこうふらく
のはずだった」についての処理は、日本語ワードプロセ
ッサ等において既に実現されているかな漢字変換の手段
である。(説明省略) この結果、入力されたひらがな文字列の変換結果は次の
ようになっている。
として、 人の行為に関する名詞に付く 上(2 2 1)場所を
表す名詞に付く 城(2 2 2)人を表す名詞
に付く 嬢(2 2 3)等が登録されている
。「安土」 22lは地名=場所を表すので、変換部3
によってこの中から場所を表す名詞に付く「城」222
が選ばれる。「けいさんじよう」についても同様の処理
が行われ、名詞「計算J (2 1 2)に付く接尾語
として「上」(221)が選ばれる。「なんこうふらく
のはずだった」についての処理は、日本語ワードプロセ
ッサ等において既に実現されているかな漢字変換の手段
である。(説明省略) この結果、入力されたひらがな文字列の変換結果は次の
ようになっている。
(例)変換結果
安土城は、計算上は難攻不落のはずだった。
このように接尾語を名詞の意味属性に対応して意味的に
分類することによって、不適当な接尾語処理なせず正し
い結果が得られる。
分類することによって、不適当な接尾語処理なせず正し
い結果が得られる。
以上説明したように、本発明の接尾語処理方式は従来意
味的分類が為されていなかった接尾語を名詞の意味属性
分類に対応して分類し、名詞(又は固有名詞)と接尾語
の意味的接続関係を規定することによって「計算嬢」「
江戸上」のような不適切な接尾語処理をなくし、仮名漢
字変換の効率を上げることが出来るという効果がある。
味的分類が為されていなかった接尾語を名詞の意味属性
分類に対応して分類し、名詞(又は固有名詞)と接尾語
の意味的接続関係を規定することによって「計算嬢」「
江戸上」のような不適切な接尾語処理をなくし、仮名漢
字変換の効率を上げることが出来るという効果がある。
第1図は本発明の接尾語処理方式の一実施例を示す説明
図、第2図は辞書と接尾語テーブルの内容の一部を示す
説明図である. 1・・・・・・入力部、2・・・・・・文章記憶手段、
3・・・・・・変換部、4・・・・・・辞書、5・・・
・・・接尾語テーブル、6・・・・・・制御部。
図、第2図は辞書と接尾語テーブルの内容の一部を示す
説明図である. 1・・・・・・入力部、2・・・・・・文章記憶手段、
3・・・・・・変換部、4・・・・・・辞書、5・・・
・・・接尾語テーブル、6・・・・・・制御部。
Claims (1)
- 入力された文章を記憶する文章記憶手段と、かな見出し
より漢字情報及び品詞情報を検索する単語辞書と、単語
の末尾に付く接尾語の一覧をテーブル化した接尾語テー
ブルとを有し、前記単語辞書中の名詞はコード化された
意味属性情報を具備し、前記接尾語テーブル中の接尾語
は前記意味属性情報に対応した分類情報を具備すること
を特徴とする接尾語処理方式。
Priority Applications (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP1193046A JPH0357065A (ja) | 1989-07-25 | 1989-07-25 | 接尾語処理方式 |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP1193046A JPH0357065A (ja) | 1989-07-25 | 1989-07-25 | 接尾語処理方式 |
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| JPH0357065A true JPH0357065A (ja) | 1991-03-12 |
Family
ID=16301277
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| JP1193046A Pending JPH0357065A (ja) | 1989-07-25 | 1989-07-25 | 接尾語処理方式 |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| JP (1) | JPH0357065A (ja) |
Cited By (1)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| KR101104899B1 (ko) * | 2009-04-09 | 2012-01-12 | 이일영 | 연마용 플랩 휠의 간격 유지구 |
-
1989
- 1989-07-25 JP JP1193046A patent/JPH0357065A/ja active Pending
Cited By (1)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| KR101104899B1 (ko) * | 2009-04-09 | 2012-01-12 | 이일영 | 연마용 플랩 휠의 간격 유지구 |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| US4777600A (en) | Phonetic data-to-kanji character converter with a syntax analyzer to alter priority order of displayed kanji homonyms | |
| EP0971294A2 (en) | Method and apparatus for automated search and retrieval processing | |
| JPH03185561A (ja) | 欧文単語入力方法 | |
| JP2001515616A (ja) | 自動自然言語翻訳 | |
| JPH0357065A (ja) | 接尾語処理方式 | |
| Galicia-Haro | Using electronic texts for an annotated corpus building | |
| JP2002297592A (ja) | 自然文マッチング装置、自然文マッチング方法、及び自然文マッチングプログラム | |
| JPH0267675A (ja) | かな漢字変換方式 | |
| JPS62130458A (ja) | かな漢字変換処理方式 | |
| JPS6154559A (ja) | 日本語処理装置 | |
| JPH01240924A (ja) | 否定表現対応日本語解析方式 | |
| JP2939348B2 (ja) | 画像処理装置 | |
| JPS63115264A (ja) | 文書処理装置 | |
| JPH0346865B2 (ja) | ||
| JPH0414168A (ja) | 文書作成装置 | |
| JPH03240876A (ja) | 機械翻訳装置 | |
| JPS6298456A (ja) | 日本語入力装置 | |
| JPS61128364A (ja) | 辞書検索装置 | |
| JPH0462665A (ja) | データ検索装置 | |
| JPH0329054A (ja) | かな漢字変換装置 | |
| JPH0498449A (ja) | 単漢字変換装置 | |
| JPH0340060A (ja) | かな漢字変換装置 | |
| JPH01119858A (ja) | 日本語格納方式 | |
| JPH0264859A (ja) | 文章処理装置 | |
| JPH01207869A (ja) | 日本語文章処理方式 |