JPH04268965A - 機械翻訳装置 - Google Patents
機械翻訳装置Info
- Publication number
- JPH04268965A JPH04268965A JP3029909A JP2990991A JPH04268965A JP H04268965 A JPH04268965 A JP H04268965A JP 3029909 A JP3029909 A JP 3029909A JP 2990991 A JP2990991 A JP 2990991A JP H04268965 A JPH04268965 A JP H04268965A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- dictionary
- translation
- storage unit
- setting
- input
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
Abstract
(57)【要約】本公報は電子出願前の出願データであるた
め要約のデータは記録されません。
め要約のデータは記録されません。
Description
【0001】
【産業上の利用分野】本発明は、ある言語で書かれた文
章を他の言語に翻訳する機械翻訳装置に関するものであ
る。
章を他の言語に翻訳する機械翻訳装置に関するものであ
る。
【0002】
【従来の技術】近年、機械翻訳装置はある言語から他の
言語に翻訳するための装置として、広く用いられている
。例えば、英語から日本語に翻訳する英日機械翻訳機の
場合、 原文 According to the archi
ve,を入力して翻訳を指示すると、記録によれば、と
翻訳結果を表示する。
言語に翻訳するための装置として、広く用いられている
。例えば、英語から日本語に翻訳する英日機械翻訳機の
場合、 原文 According to the archi
ve,を入力して翻訳を指示すると、記録によれば、と
翻訳結果を表示する。
【0003】従来の機械翻訳機では翻訳する文章の内容
に応じて、どの専門用語辞書をどの優先順位で指定する
かという専門用語辞書設定を指定することができる。
に応じて、どの専門用語辞書をどの優先順位で指定する
かという専門用語辞書設定を指定することができる。
【0004】例えば、専門用語辞書として「電子工学」
「情報工学」「機械工学」辞書の3つの辞書があった場
合、ユーザは優先順位1番辞書として「情報工学」辞書
、優先順位2番辞書として「機械工学」辞書を選択する
ことができる。
「情報工学」「機械工学」辞書の3つの辞書があった場
合、ユーザは優先順位1番辞書として「情報工学」辞書
、優先順位2番辞書として「機械工学」辞書を選択する
ことができる。
【0005】
【発明が解決しようとする課題】従来の機械翻訳機では
、ユーザが指定した専門用語辞書設定を記憶する機能が
ないため、機械翻訳機システムを終了してしまったなら
ば、前回と同じ専門用語辞書設定を繰り返し使用する場
合でも、機械翻訳を開始する際ユーザは専門用語辞書設
定を指定し直さなければならないという問題があった。
、ユーザが指定した専門用語辞書設定を記憶する機能が
ないため、機械翻訳機システムを終了してしまったなら
ば、前回と同じ専門用語辞書設定を繰り返し使用する場
合でも、機械翻訳を開始する際ユーザは専門用語辞書設
定を指定し直さなければならないという問題があった。
【0006】例えば、専門用語辞書として「電子工学」
「情報工学」「機械工学」辞書の3つの辞書があり、ユ
ーザは優先順位1番辞書として「電子工学」辞書を、優
先順位2番辞書として「機械工学」辞書を選択し翻訳を
実行したとする。しかし、機械翻訳システムを1度終了
してしまうと、従来の翻訳機では前回の専門用語辞書設
定を記憶しておく機構がないため、辞書設定情報のすべ
てが消えてしまう。そのため、ユーザは前回と同じ辞書
設定で翻訳をする場合でも、もう一度辞書設定をやり直
さなければならなかった。
「情報工学」「機械工学」辞書の3つの辞書があり、ユ
ーザは優先順位1番辞書として「電子工学」辞書を、優
先順位2番辞書として「機械工学」辞書を選択し翻訳を
実行したとする。しかし、機械翻訳システムを1度終了
してしまうと、従来の翻訳機では前回の専門用語辞書設
定を記憶しておく機構がないため、辞書設定情報のすべ
てが消えてしまう。そのため、ユーザは前回と同じ辞書
設定で翻訳をする場合でも、もう一度辞書設定をやり直
さなければならなかった。
【0007】本発明の課題は、従来のかかる問題点を解
消し、辞書設定の初期作業の負担を軽減した機械翻訳機
を提供することにある。
消し、辞書設定の初期作業の負担を軽減した機械翻訳機
を提供することにある。
【0008】
【課題を解決するための手段】本発明は上記の課題を解
決するために、翻訳時に使用する専門用語辞書並びに辞
書優先順位を記憶する辞書設定記憶部と、専門用語辞書
設定時に指定された専門用語辞書設定を前記辞書設定記
憶部に登録する辞書設定登録部を備える構成とした。
決するために、翻訳時に使用する専門用語辞書並びに辞
書優先順位を記憶する辞書設定記憶部と、専門用語辞書
設定時に指定された専門用語辞書設定を前記辞書設定記
憶部に登録する辞書設定登録部を備える構成とした。
【0009】
【作用】前回に指定した専門用語辞書の選択並びに辞書
優先順位は、辞書設定登録部により辞書設定記憶部に記
憶され、次回の使用時に自動的に同じ設定が初期的にな
される。この学習機能を付加したことにより、ユーザは
翻訳システム開始のたびに同じ専門用語辞書の設定を行
う必要がなくなることが多くなり、ユーザの作業負担が
軽減する。また、辞書設定を変える時以外は辞書設定を
する必要がないため、専門用語辞書設定間違いによる誤
訳が減少する。
優先順位は、辞書設定登録部により辞書設定記憶部に記
憶され、次回の使用時に自動的に同じ設定が初期的にな
される。この学習機能を付加したことにより、ユーザは
翻訳システム開始のたびに同じ専門用語辞書の設定を行
う必要がなくなることが多くなり、ユーザの作業負担が
軽減する。また、辞書設定を変える時以外は辞書設定を
する必要がないため、専門用語辞書設定間違いによる誤
訳が減少する。
【0010】
【実施例】以下、本発明の一実施例を図面を参照して説
明する。
明する。
【0011】図1は、本発明の一実施例における機械翻
訳機の機能ブロック図である。図において、1は原文の
入力と原文から訳文への翻訳並びに専門用語辞書の設定
の指示を行う入力手段、2は前記入力手段1より入力さ
れた原文を記憶する入力文記憶部、3は一般的な単語を
格納した基本辞書、4は専門分野ごとにそれぞれの専門
用語を格納した少なくとも1組以上の専門用語辞書、5
は翻訳時に使用する専門用語辞書並びに辞書優先順位(
以下、専門用語辞書設定と呼ぶ)を記憶する辞書設定記
憶部、6は専門用語辞書設定時にユーザが指定した専門
用語辞書設定を前記辞書設定記憶部5に登録する辞書設
定登録部、7は前記入力手段1より入力された指示に基
づき、翻訳の実行の制御を行なう翻訳制御部、8は前記
入力手段1より入力された指示に基づき、前記辞書設定
記憶部5に記憶された辞書設定情報を参照しながら前記
入力文記憶部2に記憶された原文に対して翻訳を実行し
、翻訳結果を出力文記憶部9に出力する翻訳実行部、9
は前記翻訳実行部より出力された翻訳結果を記憶する出
力文記憶部、10は前記出力文記憶部9に記憶された出
力文を表示する表示手段である。
訳機の機能ブロック図である。図において、1は原文の
入力と原文から訳文への翻訳並びに専門用語辞書の設定
の指示を行う入力手段、2は前記入力手段1より入力さ
れた原文を記憶する入力文記憶部、3は一般的な単語を
格納した基本辞書、4は専門分野ごとにそれぞれの専門
用語を格納した少なくとも1組以上の専門用語辞書、5
は翻訳時に使用する専門用語辞書並びに辞書優先順位(
以下、専門用語辞書設定と呼ぶ)を記憶する辞書設定記
憶部、6は専門用語辞書設定時にユーザが指定した専門
用語辞書設定を前記辞書設定記憶部5に登録する辞書設
定登録部、7は前記入力手段1より入力された指示に基
づき、翻訳の実行の制御を行なう翻訳制御部、8は前記
入力手段1より入力された指示に基づき、前記辞書設定
記憶部5に記憶された辞書設定情報を参照しながら前記
入力文記憶部2に記憶された原文に対して翻訳を実行し
、翻訳結果を出力文記憶部9に出力する翻訳実行部、9
は前記翻訳実行部より出力された翻訳結果を記憶する出
力文記憶部、10は前記出力文記憶部9に記憶された出
力文を表示する表示手段である。
【0012】図2は本実施例の機械翻訳機の回路ブロッ
ク図であり、11はキーボード、12は中央処理装置(
以下、CPUと略称する。)、13は陰極線管ディスプ
レイ(以下CRTディスプレイと略称する。)、14は
リードオンリーメモリ(以下、ROMと略称する。)、
15はランダムアクセスメモリ(以下、RAMと略称す
る。)である。
ク図であり、11はキーボード、12は中央処理装置(
以下、CPUと略称する。)、13は陰極線管ディスプ
レイ(以下CRTディスプレイと略称する。)、14は
リードオンリーメモリ(以下、ROMと略称する。)、
15はランダムアクセスメモリ(以下、RAMと略称す
る。)である。
【0013】図1に示した入力手段1はキーボード11
により、入力文記憶部2,辞書設定記憶部5,出力文記
憶部9はRAM15により、基本辞書3,専門用語辞書
4はROM14により、辞書設定登録部6,翻訳制御部
7,翻訳実行部8はCPU12がROM14及びRAM
15とデータのやりとりを行ないながらROM14に記
憶されたプログラムを実行することにより、表示手段1
0はCRTディスプレイ13により実現されている。
により、入力文記憶部2,辞書設定記憶部5,出力文記
憶部9はRAM15により、基本辞書3,専門用語辞書
4はROM14により、辞書設定登録部6,翻訳制御部
7,翻訳実行部8はCPU12がROM14及びRAM
15とデータのやりとりを行ないながらROM14に記
憶されたプログラムを実行することにより、表示手段1
0はCRTディスプレイ13により実現されている。
【0014】上記のように構成された機械翻訳機につい
て、以下にその翻訳動作並びに辞書設定記憶動作を図3
のフローチャートに沿って説明する。なお、専門用語辞
書として先ほど例に挙げた「電子工学」「情報工学」「
機械工学」辞書の3つの辞書を例にとり説明を行う。
て、以下にその翻訳動作並びに辞書設定記憶動作を図3
のフローチャートに沿って説明する。なお、専門用語辞
書として先ほど例に挙げた「電子工学」「情報工学」「
機械工学」辞書の3つの辞書を例にとり説明を行う。
【0015】まずステップAで入力手段1から入力され
た原文を翻訳制御部7が入力文記憶部2と出力文記憶部
9に格納し表示手段10に表示する。次にステップBで
、翻訳制御部7は入力手段1から専門用語辞書の設定が
指示されたかどうか判定する。専門用語辞書設定の指示
がされていればステップCへ、そうでなければステップ
Dに進む。
た原文を翻訳制御部7が入力文記憶部2と出力文記憶部
9に格納し表示手段10に表示する。次にステップBで
、翻訳制御部7は入力手段1から専門用語辞書の設定が
指示されたかどうか判定する。専門用語辞書設定の指示
がされていればステップCへ、そうでなければステップ
Dに進む。
【0016】ステップCでは、辞書設定登録部6が入力
手段1から指示された専門用語辞書設定情報を辞書設定
記憶部5に登録し、ステップDに進む。本例では、ユー
ザが辞書優先順位1番として「電子工学」、辞書優先順
位2番として「機械工学」の2つの専門用語辞書を選択
したとする。辞書設定登録部6は入力手段1から入力さ
れた専門用語辞書設定情報に対し、図4に示す専門用語
辞書コードを優先順位順に辞書設定記憶部5に登録する
。なお辞書コードは専門用語辞書に一意に対応している
。この時の辞書設定記憶部5の内容を図5に示す。
手段1から指示された専門用語辞書設定情報を辞書設定
記憶部5に登録し、ステップDに進む。本例では、ユー
ザが辞書優先順位1番として「電子工学」、辞書優先順
位2番として「機械工学」の2つの専門用語辞書を選択
したとする。辞書設定登録部6は入力手段1から入力さ
れた専門用語辞書設定情報に対し、図4に示す専門用語
辞書コードを優先順位順に辞書設定記憶部5に登録する
。なお辞書コードは専門用語辞書に一意に対応している
。この時の辞書設定記憶部5の内容を図5に示す。
【0017】次にステップDで翻訳実行部8は、現在辞
書設定記憶部に登録されている辞書設定情報を参照し、
使用する専門用語辞書並びに辞書優先順位を決定する。 本例では、先ほど辞書設定記憶部5に登録された辞書設
定すなわち、使用専門用語辞書として「電子工学」・「
機械工学」辞書を、辞書優先順位として優先順位1番「
電子工学」辞書・2番「機械工学」辞書を決定する。 次にステップEでは、翻訳実行部8は入力文記憶部2に
記憶されている原文を、ステップDで決定した専門用語
辞書設定に従い翻訳を実行し、翻訳結果を出力文記憶部
9に出力する。ステップFで、翻訳制御部7は翻訳処理
を終了するかどうかの判定を行う。終了しない場合はス
テップAに戻る。
書設定記憶部に登録されている辞書設定情報を参照し、
使用する専門用語辞書並びに辞書優先順位を決定する。 本例では、先ほど辞書設定記憶部5に登録された辞書設
定すなわち、使用専門用語辞書として「電子工学」・「
機械工学」辞書を、辞書優先順位として優先順位1番「
電子工学」辞書・2番「機械工学」辞書を決定する。 次にステップEでは、翻訳実行部8は入力文記憶部2に
記憶されている原文を、ステップDで決定した専門用語
辞書設定に従い翻訳を実行し、翻訳結果を出力文記憶部
9に出力する。ステップFで、翻訳制御部7は翻訳処理
を終了するかどうかの判定を行う。終了しない場合はス
テップAに戻る。
【0018】翻訳実行部7が、辞書設定記憶部5に登録
されている辞書設定情報を参照し、使用する専門用語辞
書並びに辞書優先順位を決定する様子を図6〜10を用
いて説明する。
されている辞書設定情報を参照し、使用する専門用語辞
書並びに辞書優先順位を決定する様子を図6〜10を用
いて説明する。
【0019】図6は、基本辞書内容例を示す。図7は、
「電子工学」辞書内容例を示す。
「電子工学」辞書内容例を示す。
【0020】図8は、「機械工学」辞書内容例を示す。
図9は、入力原文例を示す。
【0021】図10は、専門用語設定をしなかった場合
の翻訳結果出力例を示す。図11は、専門用語設定をし
た場合の翻訳結果出力例を示す。
の翻訳結果出力例を示す。図11は、専門用語設定をし
た場合の翻訳結果出力例を示す。
【0022】一度機械翻訳システムを終了すると、従来
の機械翻訳機では辞書設定情報が失われてしまう。その
ため本例では、ユーザが機械翻訳システムを再実行する
際、前回と同じ専門用語辞書と辞書優先順位を辞書設定
記憶部5から読み出して、使用専門用語辞書として「電
子工学」・「機械工学」辞書を選択し、辞書優先順位を
優先順位1番「電子工学」辞書・2番「機械工学」辞書
とする。もし、これをしないと、図9に示す入力原文に
対し翻訳実行部8は図6に示す基本辞書しか参照しない
ため、図10に示すような翻訳結果を出力してしまう。 そのためユーザは、前回と同じ辞書設定を再度行わなけ
ればならなかった。
の機械翻訳機では辞書設定情報が失われてしまう。その
ため本例では、ユーザが機械翻訳システムを再実行する
際、前回と同じ専門用語辞書と辞書優先順位を辞書設定
記憶部5から読み出して、使用専門用語辞書として「電
子工学」・「機械工学」辞書を選択し、辞書優先順位を
優先順位1番「電子工学」辞書・2番「機械工学」辞書
とする。もし、これをしないと、図9に示す入力原文に
対し翻訳実行部8は図6に示す基本辞書しか参照しない
ため、図10に示すような翻訳結果を出力してしまう。 そのためユーザは、前回と同じ辞書設定を再度行わなけ
ればならなかった。
【0023】これに対し、従来の機械翻訳機に辞書設定
登録部6・辞書設定記憶部5を付加することにより、ユ
ーザの指定した辞書設定情報が損なわれることがなくな
る。本例では前回指定した辞書設定情報は辞書設定記憶
部5に記憶されているため、ユーザが辞書設定をしなく
ても、翻訳実行部8は図5に示す辞書設定記憶部5の内
容を参照し、使用専門用語辞書として「電子工学」・「
機械工学」辞書を選択し、辞書優先順位を優先順位1番
「電子工学」辞書・2番「機械工学」辞書とするという
専門用語辞書設定を自動的に決定する。そのため、機械
翻訳システム再実行の際、前回と同じ辞書設定を利用す
るユーザは、辞書設定をしなくても、翻訳実行部8は図
7に示す「電子工学」辞書及び図8に示す「機械工学」
辞書を専門用語辞書として翻訳を実行し、図9に示す入
力原文に対し図11に示す翻訳結果を出力することがで
きる。
登録部6・辞書設定記憶部5を付加することにより、ユ
ーザの指定した辞書設定情報が損なわれることがなくな
る。本例では前回指定した辞書設定情報は辞書設定記憶
部5に記憶されているため、ユーザが辞書設定をしなく
ても、翻訳実行部8は図5に示す辞書設定記憶部5の内
容を参照し、使用専門用語辞書として「電子工学」・「
機械工学」辞書を選択し、辞書優先順位を優先順位1番
「電子工学」辞書・2番「機械工学」辞書とするという
専門用語辞書設定を自動的に決定する。そのため、機械
翻訳システム再実行の際、前回と同じ辞書設定を利用す
るユーザは、辞書設定をしなくても、翻訳実行部8は図
7に示す「電子工学」辞書及び図8に示す「機械工学」
辞書を専門用語辞書として翻訳を実行し、図9に示す入
力原文に対し図11に示す翻訳結果を出力することがで
きる。
【0024】
【発明の効果】本発明は、翻訳時に使用する専門用語辞
書並びに辞書優先順位を記憶する辞書設定記憶部と、専
門用語辞書設定時にユーザが指定した専門用語辞書設定
を前記辞書設定記憶部に登録する辞書設定登録部を設け
る事により、一度機械翻訳システムを終了しても再度機
械翻訳システムを使用する際に、前回と同じ専門用語辞
書設定をせずにすむことが多くなり、ユーザの翻訳前作
業の負担を軽減する。又、使用時毎の設定における誤設
定も少なくでき誤訳も少なくできる。
書並びに辞書優先順位を記憶する辞書設定記憶部と、専
門用語辞書設定時にユーザが指定した専門用語辞書設定
を前記辞書設定記憶部に登録する辞書設定登録部を設け
る事により、一度機械翻訳システムを終了しても再度機
械翻訳システムを使用する際に、前回と同じ専門用語辞
書設定をせずにすむことが多くなり、ユーザの翻訳前作
業の負担を軽減する。又、使用時毎の設定における誤設
定も少なくでき誤訳も少なくできる。
【図1】本発明の実施例における機械翻訳装置の機能ブ
ロック図
ロック図
【図2】実施例の装置回路ブロック図
【図3】実施例の動作を示すフローチャート図
【図4】
実施例における専門用語辞書及び辞書コードの例を示す
説明図
実施例における専門用語辞書及び辞書コードの例を示す
説明図
【図5】実施例における辞書設定記憶部に格納された内
容を示す説明図
容を示す説明図
【図6】実施例における基本辞書の内容を示す説明図
【
図7】実施例における「電子工学」専門用語辞書の内容
を示す説明図
図7】実施例における「電子工学」専門用語辞書の内容
を示す説明図
【図8】実施例における「機械工学」専門用語辞書の内
容を示す説明図
容を示す説明図
【図9】入力原文の例を示す説明図
【図10】専門用語辞書を設定しない場合の機械翻訳結
果の例を示す説明図
果の例を示す説明図
【図11】専門用語辞書を設定した場合の機械翻訳結果
の例を示す説明図
の例を示す説明図
1 入力手段
2 入力文記憶部
3 基本辞書
4 専門用語辞書
5 辞書設定記憶部
6 辞書設定登録部
7 翻訳制御部
8 翻訳実行部
9 出力文記憶部
10 表示手段
Claims (1)
- 【請求項1】原文の入力と原文から訳文への翻訳並びに
専門用語辞書の設定の指示を行う入力手段と、前記入力
手段より入力された原文を記憶する入力文記憶部と、一
般的な単語を格納した基本辞書と、専門分野ごとにそれ
ぞれの専門用語を格納した少なくとも1組以上の専門用
語辞書と、翻訳時に使用する前記専門用語辞書並びに辞
書優先順位を記憶する辞書設定記憶部と、専門用語辞書
設定時に指定された専門用語辞書設定を前記辞書設定記
憶部に登録する辞書設定登録部と、前記入力手段より入
力された指示に基づいて翻訳の実行の制御を行う翻訳制
御部と、前記辞書設定記憶部に記憶された辞書設定情報
を参照しながら前記入力文記憶部に記憶された原文に対
して翻訳を実行して翻訳結果を後述する出力文記憶部に
出力する翻訳実行部と、前記翻訳実行部より出力された
翻訳結果を記憶する出力文記憶部と、前記出力文記憶部
に記憶された出力文を表示する表示手段とを備えた事を
特徴とする機械翻訳機。
Priority Applications (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP3029909A JPH04268965A (ja) | 1991-02-25 | 1991-02-25 | 機械翻訳装置 |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP3029909A JPH04268965A (ja) | 1991-02-25 | 1991-02-25 | 機械翻訳装置 |
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| JPH04268965A true JPH04268965A (ja) | 1992-09-24 |
Family
ID=12289122
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| JP3029909A Pending JPH04268965A (ja) | 1991-02-25 | 1991-02-25 | 機械翻訳装置 |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| JP (1) | JPH04268965A (ja) |
-
1991
- 1991-02-25 JP JP3029909A patent/JPH04268965A/ja active Pending
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| EP0217174A2 (en) | Multilingual processing for screen image build and command decode in a word processor, with full command, message and help support | |
| JPS5858714B2 (ja) | 翻訳装置 | |
| JPH04268965A (ja) | 機械翻訳装置 | |
| JPWO2009038209A1 (ja) | 機械翻訳システム、機械翻訳方法及び機械翻訳プログラム | |
| JP3476204B2 (ja) | 機械翻訳装置 | |
| JPS6054032A (ja) | 読み入力文字別の変換候補表示方法および装置 | |
| JP3005634B2 (ja) | 機械翻訳対訳表示装置 | |
| JP3013402B2 (ja) | 機械翻訳装置 | |
| JP2737160B2 (ja) | 文章処理装置 | |
| JP2571043B2 (ja) | 文字置換装置 | |
| JPS6246029B2 (ja) | ||
| JP2786260B2 (ja) | かな漢字変換装置 | |
| JPH10293761A (ja) | 機械翻訳装置および機械翻訳方法ならびに機械翻訳プログラムを記録した記録媒体 | |
| JPH04305769A (ja) | 機械翻訳装置 | |
| JP3148838B2 (ja) | 機械翻訳装置 | |
| JP2837848B2 (ja) | 電子辞書 | |
| JPH06231164A (ja) | 機械翻訳機 | |
| JPH05204960A (ja) | 機械翻訳装置 | |
| JPH05266071A (ja) | 機械翻訳装置 | |
| JPS596417B2 (ja) | 電子式翻訳機 | |
| JPH05135006A (ja) | 文字処理方法及び装置 | |
| JPH07182342A (ja) | 機械翻訳装置 | |
| JPH02224064A (ja) | 翻訳方法及び翻訳装置 | |
| JPH0520357A (ja) | 文章作成装置 | |
| JPH05266073A (ja) | 機械翻訳機 |