JPH07227237A - Miso miso with green pepper - Google Patents
Miso miso with green pepperInfo
- Publication number
- JPH07227237A JPH07227237A JP6045045A JP4504594A JPH07227237A JP H07227237 A JPH07227237 A JP H07227237A JP 6045045 A JP6045045 A JP 6045045A JP 4504594 A JP4504594 A JP 4504594A JP H07227237 A JPH07227237 A JP H07227237A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- miso
- extract
- green pepper
- weight
- koji
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Landscapes
- Beans For Foods Or Fodder (AREA)
Abstract
(57)【要約】
【目的】 本発明は辛味種な青唐辛子の特有な風味と辛
味を強調したまろやかな嘗め味噌になると共に、ビタミ
ンA,Cが多く含まれ、且つ、塩分が激減された健康食
用にもなる。
【構成】 嘗め味噌の野菜原料として辛味種な青唐辛子
だけを用い、食塩は用いずに保存性を良くさせる。また
麹には米麹或いは麦麹を用い、且つ、各種調味料として
は、醤油と、みりん或いは三温等の少なくとも1つ以上
の調味料と、魚貝エキス,昆布エキス,かつおエキス,
椎茸エキスの少なくとも1つ以上を用いた旨みエキスと
を用いる。又、その原料配合比としては、青唐辛子を26
〜40重量%、米麹を26〜40重量%、調味料を13〜20重量
%、旨みエキス類を13〜20重量%とする。(57) [Abstract] [Purpose] The present invention provides a mellow spicy miso that emphasizes the peculiar flavor and spiciness of a spicy green chili pepper, and contains a large amount of vitamins A and C, and the salt content is drastically reduced. It can also be used as a healthy food. [Structure] Only spicy green pepper is used as the vegetable material for Miso miso, and the shelf life is improved without using salt. Also, rice koji or barley koji is used for koji, and as various seasonings, soy sauce, at least one or more seasonings such as mirin or sanon, fish shell extract, kelp extract, bonito extract,
An umami extract using at least one shiitake extract is used. In addition, the mixing ratio of the raw materials is 26
-40% by weight, rice koji 26 to 40% by weight, seasonings 13 to 20% by weight, and flavor extracts 13 to 20% by weight.
Description
【0001】[0001]
【産業上の利用分野】本発明は辛味種な青唐辛子を野菜
原料とし、その特有な風味と辛味を強調したまろやかな
青唐辛子入り嘗め味噌に関する。BACKGROUND OF THE INVENTION 1. Field of the Invention The present invention relates to a mellow green pepper-containing miso paste in which green pepper, which is a spicy species, is used as a vegetable raw material, and its unique flavor and spiciness are emphasized.
【0002】[0002]
【従来の技術】従来、嘗め味噌に入れる野菜としては、
白瓜,茄子,人参等が用いられ、それを麹と共に食塩や
他の各種調味料を加えた嘗め味噌が多くあった。尚、風
味を増すために深紅色の乾燥唐辛子が入れられたものも
あるが、これは香辛料として少量入れるだけであり、唐
辛子と麹だけが主原料としたものは国内には殆どなかっ
た。しかしながら、唐辛子味噌としては韓国で生産され
ているようであるが、これは激辛であり、見た目が深紅
色であるため、朝鮮料理には使用するけれど、日本料理
では使用出来ないのが現状であり、且つ嘗め味噌として
使用することはなかった。2. Description of the Related Art Conventionally, as vegetables to be added to Miso miso,
White melon, eggplant, carrot, etc. were used, and there were many bean paste miso in which salt and other various seasonings were added together with koji. In some cases, dried red pepper was added to enhance the flavor, but this was only added in a small amount as a spice, and there was hardly any domestically-produced pepper and malt as the main ingredients. However, although it seems that Korean miso is produced in Korea, it is extremely spicy and has a crimson appearance, so it can be used in Korean food but not in Japanese food. Moreover, it was never used as a miso paste.
【0003】[0003]
【発明が解決しようとする課題】前記嘗め味噌の中に入
れる野菜は、長期間漬け込まれると各野菜の味や風味等
が乏しくなってしまう。また前記嘗め味噌は一般に食塩
が多く入れられている。このため近年に於いては、塩分
の取り過ぎに注意する傾向があり、必要以上に多く使用
されず、嘗め味噌の需要増加がなかなか見込めない等の
問題点があった。[Problems to be Solved by the Invention] The vegetables to be placed in the above-mentioned miso miso will have poor taste and flavor if they are soaked for a long period of time. Further, the above miso miso generally contains a lot of salt. For this reason, in recent years, there has been a problem that excessive salt content tends to be paid attention to, too much salt is not used more than necessary, and it is difficult to anticipate an increase in demand for miso miso.
【0004】本発明は青唐辛子を野菜原料とし、それを
完全に溶け込ませて青唐辛子の風味が嘗め味噌の中に出
る味のよいものとなると共にビタミンA,ビタミンCが
多く含まれ、且つ、塩分が激減された健康食用の青唐辛
子入り嘗め味噌を提供することを目的とする。According to the present invention, green pepper is used as a vegetable raw material, and it is completely melted to give the flavor of green pepper a good taste that appears in the miso paste, and contains a lot of vitamin A and vitamin C, and An object is to provide a healthy edible green pepper-flavored miso miso having a significantly reduced salt content.
【0005】[0005]
【課題を解決するための手段】上記問題点を解決するた
めに本発明は成されたものであり、つまり、野菜の原料
として辛味種な青唐辛子を用い、食塩に代って保存性を
良くさせる。また麹には米麹或いは麦麹を用い、且つ、
各種調味料としては、醤油と、みりん或いは三温等の少
なくとも1つ以上の調味料と、魚貝エキス,昆布エキ
ス,かつおエキス,椎茸エキスの少なくとも1つ以上を
用いた旨みエキスとを用いる。又、その原料配合比とし
ては、青唐辛子を26〜40重量%、米麹を26〜40重量%、
調味料を13〜20重量%、旨みエキス類を13〜20重量%と
する。Means for Solving the Problems The present invention has been made to solve the above-mentioned problems, that is, it uses spicy green pepper as a raw material for vegetables, and has good storability in place of salt. Let Also, rice koji or barley koji is used for koji, and
As various seasonings, soy sauce, at least one or more seasonings such as mirin or sannyu, and an umami extract using at least one or more of fish shell extract, kelp extract, bonito extract, and shiitake extract are used. As for the raw material mixing ratio, 26-40% by weight of green pepper, 26-40% by weight of rice koji,
13 to 20% by weight of seasonings and 13 to 20% by weight of umami extract.
【0006】[0006]
【作用】本発明品の製造方法について説明する。先ず始
めに野菜原料について説明すれば、これには辛味種な青
唐辛子だけを用い、他の野菜は用意しない。この青唐辛
子はヘタを取り、それを1センチメ−トル位の細かさに
刻んでおく。また本発明で言う青唐辛子とは、辛味の品
種が熟する前の未熟なものを言う。その辛味の品種とし
ては、例えば辛味の強いタカノツメ,ホンタカ,ダルマ
などのタカノツメ系のものから、辛味の少ない八房,静
岡三鷹などの八房系のものを使用するが、甘味種のピ−
マンやシシトウガラシは使用しない。尚、前記青唐辛子
の代りに、辛味種で熟した深紅色の唐辛子を使用する
と、熟成した嘗め味噌の中に溶け込まれずにその皮や種
が残ってしまい、舌触りが悪くなるので使用しないので
ある。次に麹について説明すれば、一般には米麹を用い
るが、麦麹を用いても良い。又、各種調味料等について
詳細に説明する。各種調味料等としては、醤油と、みり
ん或いは三温等の少なくとも1つ以上の調味料と、魚貝
エキス,昆布エキス,かつおエキス,椎茸エキスの少な
くとも1つ以上を用いた旨みエキスとを用意すれば良い
が、一般には全てのものを略同量ずつ混合して使用す
る。The operation of the product of the present invention will be described. First of all, I will explain about the vegetable raw materials. For this, only spicy green pepper is used, and other vegetables are not prepared. This green pepper takes a piece of calyx and chops it to a fineness of about 1 centimeter. The green pepper referred to in the present invention means an unripe one before the spicy variety ripens. As spicy varieties, for example, those of Takanotume, which have a strong spiciness, such as Takanotsume, Hontaka, and Dharma, to those of Hachibo, which have less spiciness, such as Hachibo and Shizuoka Mitaka, are used.
Do not use man or red pepper. In addition, if you use crimson red pepper that is ripe with spicy seeds instead of the green pepper, the skin and seeds will remain without being dissolved in the aged Miso miso, and it will not feel good to the touch. . Next, koji will be explained. Generally, rice koji is used, but barley koji may be used. Moreover, various seasonings will be described in detail. As various seasonings, soy sauce, at least one or more seasonings such as mirin or sanon, and umami extract using at least one or more of fish shell extract, kelp extract, bonito extract and shiitake extract are prepared. However, generally, all of them are mixed in substantially the same amount and used.
【0007】次に原料配合比について説明すれば、青唐
辛子が26〜40重量%、米麹が26〜40重量%、調味料が13
〜20重量%、旨みエキス類13〜20重量%とする。尚、前
記青唐辛子が26重量%以下になると、全体が甘味となっ
て保存性が悪くなり、青唐辛子が40重量%以上になる
と、辛味が強くなり過ぎて味が悪化したり、青唐辛子が
溶け込まれずに残ってしまう。また米麹が26重量%以下
になると、嘗め味噌に熟成するまでの時間が掛かり過ぎ
て生産性が悪くなると共に腐り易くなり、一方、米麹が
40重量%以上になると、前記青唐辛子の入れる量が少な
くなり、食塩が殆ど使用されていないため、保存性が悪
くなると共に前記青唐辛子の量を増やした場合には調味
料や旨みエキス類が少なくなり、嘗め味噌の味や風味が
悪くなる。又、調味料が13重量%以下になると、味が薄
くなってしまい、調味料が20重量%以上になると、味が
濃くなって、青唐辛子の風味が減少してしまう。次に旨
みエキス類が13重量%以下になると、嘗め味噌にこくが
無くなって物足りない味と成ってしまい、旨みエキス類
が20重量%以上になると、青唐辛子の風味が薄れてしま
う。[0007] Next, the mixing ratio of raw materials will be explained. 26-40% by weight of green pepper, 26-40% by weight of rice koji, and 13% by seasoning.
-20% by weight and umami extract 13-20% by weight. When the amount of the green pepper is 26% by weight or less, the whole is sweet and the storage stability is poor, and when the amount of the green pepper is 40% by weight or more, the spiciness becomes too strong and the taste deteriorates, or the green pepper is It remains without being melted. On the other hand, when the rice malt content is 26% by weight or less, it takes too much time until it is matured into a miso soybean paste, resulting in poor productivity and easy decay.
When the amount is 40% by weight or more, the amount of the green pepper added is small, and salt is hardly used. Therefore, the shelf life is deteriorated, and when the amount of the green pepper is increased, seasonings and umami extracts are added. It becomes less, and the taste and flavor of Miso miso becomes worse. When the amount of the seasoning is 13% by weight or less, the taste becomes thin, and when the amount of the seasoning is 20% by weight or more, the taste becomes deep and the flavor of green pepper decreases. Next, when the amount of umami extract is less than 13% by weight, the miso and miso are lost and the taste becomes unsatisfactory.
【0008】更に製造工程について説明する。予め用意
した原料を容器の中に順次入れる。つまり、先ず1セン
チメ−トル位の細かさに刻まれた青唐辛子を容器の中に
入れ、次に米麹を細かくほぐしながら入れる。そして、
調味料及び旨みエキスを加えて良くかき混ぜ、その後、
これを冷暗所に保存する。保存中は5〜6日経過すると
表面に泡が立つ。この泡立ち具合を目安に撹拌機で良く
かき混ぜると共に醤油を上面から掛けて表面が覆われる
程度に前記醤油を足しておく。前記泡立ちを注意しなが
ら見ると、5〜6日間隔で泡立つので、その都度、前記
動作を繰返さなければならず、前記動作を繰返しながら
約30〜50日ねかせて熟成させるのである。尚、前記泡立
ち後のかき混ぜは撹拌機を必ずしも使用せず、手で行っ
ても良い。又、泡立ちが終わり、熟成した後、10日位更
にねかせることにより、食べることが出来るようにな
る。そして所定の容器に嘗め味噌を詰めることにより製
品と成るのである。Further, the manufacturing process will be described. The raw materials prepared in advance are put into a container one by one. In other words, first put the green pepper carved into the fineness of about 1 centimeter into the container, and then add the rice malt while loosening it finely. And
Add seasoning and umami extract and stir well, then
Store this in a cool and dark place. Bubbles form on the surface after 5 to 6 days have passed during storage. Stir well with a stirrer based on this foaming condition and add soy sauce to the extent that the surface is covered by hanging soy sauce from the top. When the foaming is carefully observed, the foaming occurs at intervals of 5 to 6 days. Therefore, the operation must be repeated each time, and the operation is repeated for about 30 to 50 days for aging. The stirring after the bubbling may be performed manually without using a stirrer. Also, after bubbling is over and it has matured, you can eat it by letting it rest for about 10 days. Then, the product is obtained by filling a predetermined container with miso soybean paste.
【0009】[0009]
【実施例1】本発明の嘗め味噌を約100Kg製造する場合
の第1実施例について説明する。予めヘタが取られて1
センチメ−トル位の細かさに刻まれた辛味種な青唐辛子
33Kgを密閉可能な容器の中に先ず入れ、次に米麹33Kgを
細かくほぐしながら容器の中に入れる。そして略同量に
混ぜ合わせた醤油,みりん,三温糖から成る調味料17Kg
を前記容器に入れると共に、略同量に混ぜ合わせた魚貝
エキス,昆布エキス,かつおエキス,椎茸エキスから成
る旨みエキス17Kgを入れ、それらを撹拌機で良くかき混
ぜる。混ぜた後、これを冷暗所に保存し、且つ泡立つ5
〜6日間毎に前記容器内をかき混ぜると共に内部表面が
覆われる程度に醤油をその都度足す。このかき混ぜ動作
を繰返しながら40日ねかせると、泡が立たなくなる。こ
の時、全体が液状であるため増粘剤として市販の干し昆
布を約50枚入れ、更に10日ねかす。この熟成した嘗め味
噌を食したところ、青唐辛子の辛味と旨みエキスの風味
とが加味されて美味なものと成る。また前記青唐辛子自
体は内部に形をとどめずに溶け込まれているので、舌触
りが非常になめらかなものとなる。しかも塩分は各種調
味料内に含まれた分だけであり、その量が極めて低いた
め、塩分の取り過ぎを気に掛けずに安心して食すことが
できることが確認出来た。尚、前記昆布は最終工程で出
しておく。[Embodiment 1] A first embodiment for producing about 100 kg of the miso soup of the present invention will be described. 1 is already taken
Spicy green chili pepper carved into the fineness of centimeters
33Kg is put into a container that can be sealed first, and then 33Kg of rice malt is finely loosened and put into a container. 17Kg of seasoning consisting of soy sauce, mirin, and brown sugar mixed in approximately the same amount
Is added to the above container, 17 Kg of umami extract consisting of fish shellfish extract, kelp extract, bonito extract, and shiitake extract are mixed in substantially the same amount, and they are well stirred with a stirrer. After mixing, store it in a cool and dark place, and foam it 5
Stir the container every 6 days and add soy sauce to the extent that the inner surface is covered. If you repeat this stirring operation for 40 days, the bubbles will disappear. At this time, since the whole is liquid, put about 50 sheets of commercially available dried kelp as a thickening agent and let it stand for another 10 days. When this aged miso miso is eaten, the spiciness of green pepper and the flavor of umami extract are added to make it delicious. Further, since the green pepper itself is melted into the inside without stopping its shape, the texture becomes very smooth. Moreover, it was confirmed that the salt content was only contained in the various seasonings, and the amount was extremely low, so that it was possible to eat without worrying about taking too much salt. The kelp is taken out in the final step.
【0010】[0010]
【実施例2】本発明の嘗め味噌を約100Kg製造する場合
の第2実施例について説明する。予めヘタが取られて1
センチメ−トル位の細かさに刻まれた辛味種な青唐辛子
40Kgを密閉可能な容器の中に先ず入れ、次に米麹30Kgを
細かくほぐしながら容器の中に入れる。尚、青唐辛子の
大きさは1センチメ−トルよりも更に細かく刻んでも良
い。その後、醤油15Kgとみりん2Kgを前記容器に入れる
と共に、略同量に混ぜ合わせた魚貝エキス,昆布エキ
ス,かつおエキス,椎茸エキスから成る旨みエキス13Kg
を入れ、それらを撹拌機で良くかき混ぜる。これを冷暗
所に保存した。すると泡立ちは7〜8日間毎に生じ、そ
の度に前記容器内をかき混ぜると共に内部表面が覆われ
る程度に醤油をその都度足す。このかき混ぜ動作を繰返
しながら50日ねかせると、泡が立たなくなり、更に12日
ねかせた。尚、前記同様に昆布を所要日数入れ、その
後、出しておく。それを食したところ、青唐辛子の辛味
が強めであるが、程好く旨みエキスの風味とが調和され
て辛党好みな美味のものと成った。Example 2 A second example in the case of producing about 100 kg of the miso miso of the present invention will be described. 1 is already taken
Spicy green chili pepper carved into the fineness of centimeters
40Kg is put into a container that can be sealed first, and then 30Kg of rice malt is finely loosened and put into the container. The size of green pepper may be finer than 1 centimeter. Then, soy sauce 15Kg and mirin 2Kg were put in the container and 13Kg of umami extract consisting of fish shellfish extract, kelp extract, bonito extract and shiitake extract mixed in approximately the same amount.
And stir them well with a stirrer. This was stored in a cool dark place. Then, bubbling occurs every 7 to 8 days, and the inside of the container is stirred each time, and soy sauce is added each time to the extent that the inner surface is covered. After repeating this stirring operation for 50 days, the bubbles disappeared, and it was left for another 12 days. Like the above, kelp is put in for the required number of days and then taken out. When I ate it, the spiciness of green chili pepper was strong, but the taste of the extract was harmonized with the taste of the umami extract.
【0011】尚、嗜好により、青唐辛子と旨みエキス類
の配合及びその量を変えることで、種々な好みに合った
ものが出来上がる。例えば、魚好きな人用の嘗め味噌と
するには、青唐辛子を少なくし、旨みエキスに魚貝エキ
ス,昆布エキス,かつおエキスの混ぜ合わせたものを多
めにすればよい。また椎茸の好きな人用の嘗め味噌とす
るには、青唐辛子を少なくし、旨みエキスに椎茸エキス
だけを多めにすればよい。[0011] By changing the composition and amount of the green pepper and the umami extract depending on the taste, the one suitable for various tastes can be prepared. For example, to make a miso paste for people who like fish, you can reduce the amount of green pepper and add a large amount of a mixture of umami extract, fish shell extract, kelp extract, and bonito extract. To make a miso paste for people who like shiitake mushrooms, you can reduce the amount of green pepper and add more shiitake extract to the umami extract.
【0012】[0012]
【実施例3】本発明の嘗め味噌を約100Kg製造する場合
の第3実施例について説明する。予めヘタが取られて1
センチメ−トル位の細かさに刻まれた辛味種な青唐辛子
26Kgを密閉可能な容器の中に先ず入れ、次に米麹40Kgを
細かくほぐしながら容器の中に入れる。そして醤油10Kg
と、三温糖4Kgを前記容器に入れると共に、略同量に混
ぜ合わせた魚貝エキス,昆布エキス,かつおエキス,椎
茸エキスから成る旨みエキス20Kgを入れ、それらを撹拌
機で良くかき混ぜる。これを冷暗所に保存し、且つ泡立
つ4〜5日間毎に前記容器内をかき混ぜると共に内部表
面が覆われる程度に醤油をその都度足す。このかき混ぜ
動作を繰返しながら28日ねかすと、泡が立たなくなり、
更に8日ねかせる。尚、前記同様に昆布を所要日数入
れ、その後、出しておく。この熟成した嘗め味噌を食し
たところ、青唐辛子の辛味と旨みエキスの風味とが加味
され、しかも甘味が加味された甘辛な嘗め味噌を得るに
至った。[Third Embodiment] A third embodiment in the case of producing about 100 kg of the miso miso of the present invention will be described. 1 is already taken
Spicy green chili pepper carved into the fineness of centimeters
26Kg is put into a container that can be sealed first, and then 40Kg of rice malt is finely loosened and put into the container. And soy sauce 10Kg
Then, 4 kg of sautéed sugar was placed in the container and 20 kg of umami extract consisting of fish and shellfish extract, kelp extract, bonito extract and shiitake extract were mixed in approximately the same amount, and they were stirred well with a stirrer. This is stored in a cool and dark place, and soy sauce is added to the extent that the inside of the container is stirred every 4 to 5 days when foaming occurs and the inner surface is covered. After repeating this stirring operation for 28 days, the bubbles will disappear and
Let it sit for another 8 days. Like the above, kelp is put in for the required number of days and then taken out. When this aged miso miso was eaten, the spicy taste of green pepper and the flavor of the umami extract were added, and sweet spicy miso miso with sweetness was obtained.
【0013】[0013]
【発明の効果】本発明品の野菜原料として青唐辛子だけ
を入れたことにより、食塩を直接入れることなく、調味
料に含まれる量だけでも保存性が良くなり、且つ青唐辛
子には辛味成分のカプサインの他にカロチンとビタミン
Cが多く含まれているため、健康食品としての付加価値
が発揮できる。また辛味を有するため食欲が増長され、
しかも青唐辛子自体が嘗め味噌の中に形をとどめずに溶
け込まれているので、口当たりが良く、全体的になじん
だ青唐辛子の独特の風味が醸し出されると共に嘗め味噌
の色合いも良好となる。[Effects of the Invention] By adding only green pepper as the vegetable raw material of the present invention, the shelf life is improved without adding salt directly, and only the amount contained in the seasoning improves the green pepper. Since it contains a lot of carotene and vitamin C in addition to capsine, it can exert added value as a health food. In addition, because it has a spicy taste, appetite is increased,
Moreover, since the red pepper itself is melted into the miso soup and does not retain its shape, it has a pleasant taste and gives a unique flavor of the green pepper that is familiar to the whole, and the color of the miso paste is also good.
【0014】請求項2のように麹が米麹だけ使用する
と、従来の豆麹が混ざった嘗め味噌と異なり、口当たり
が良く、舌触りも良くなる。[0014] When only koji of rice is used as in the second aspect of the invention, unlike the conventional bean paste mixed with bean koji, the taste is good and the texture is good.
【0015】請求項3のように麹が麦麹だけ用いられる
と、前記同様に口当たりが良く、舌触りも良くなり、更
に米麹よりもビタミンB1が多く、繊維やミネラルも多
く含まれているので、胃腸の消化を良くすると共に酸性
度を下げる効果も生じる。When only malted malt is used as in the third aspect of the invention, the mouthfeel and texture of the malt are the same as described above, and the amount of vitamin B1 and the amount of fiber and minerals are higher than those of rice malt. , It also has the effect of lowering acidity while improving digestion of the gastrointestinal tract.
【0016】請求項4のように調味料として醤油を用い
れば特有の色と香味が付き、みりんを用いればアルコ−
ル分によって発酵が促進されると共に濃厚な香りによっ
て芳醇な味が付き、黄褐色な三温糖を用いることで甘味
が付けられる。又、旨みエキスとして魚貝エキス,昆布
エキス,かつおエキスを用いることにより海の香りが付
けられ、椎茸エキスを用いることにより山の風味が付け
られる。従って、これらを好みに合わせて用いれば、嘗
め味噌の風味やこくをより一層引き出すことが可能とな
るのである。When soy sauce is used as a seasoning as in claim 4, a unique color and flavor are imparted, and when mirin is used, alcohol is used.
Fermentation is promoted by the roux content, and a rich scent imparts a rich taste, and sweetness is added by using tan brown brown sugar. In addition, sea scent is added by using fish extract, kelp extract, and bonito extract as the umami extract, and mountain flavor is added by using shiitake extract. Therefore, if these are used according to taste, it is possible to further bring out the flavor and body of the miso miso.
【0017】請求項5のように嘗め味噌の原料を配合さ
せることにより、それぞれの原料の味や風味が引き出さ
れると共に本発明の主旨である青唐辛子の特徴が充分に
発揮できるのである。By mixing the raw materials for the miso soybean paste according to the fifth aspect, the taste and flavor of each raw material can be brought out, and the characteristics of the green chili pepper, which is the subject of the present invention, can be fully exhibited.
Claims (5)
嘗め味噌に於いて、前記野菜原料として辛味種な青唐辛
子だけを用いたことを特徴とする青唐辛子入り嘗め味
噌。1. A spicy miso containing green pepper, which is a spicy green pepper only used as a raw material for vegetables, in a miso miso prepared by adding various seasonings to the raw materials of vegetables and koji.
辛子入り嘗め味噌。2. The miso paste with green pepper according to claim 1, wherein the koji is rice koji.
辛子入り嘗め味噌。3. The miso paste with green pepper according to claim 1, wherein the koji is barley koji.
は三温等の少なくとも1つ以上の調味料と、魚貝エキ
ス,昆布エキス,かつおエキス,椎茸エキスの少なくと
も1つ以上を用いた旨みエキスとを用いた請求項1、2
又は3記載の青唐辛子入り嘗め味噌。4. A flavor obtained by using soy sauce, at least one or more seasoning such as mirin or sanon, and at least one or more of fish shell extract, kelp extract, bonito extract, and shiitake extract as the various seasonings. An extract and an extract.
Or the miso paste with green pepper described in 3.
%と、米麹26〜40重量%と、調味料13〜20重量%と、旨
みエキス類13〜20重量%とから成ることを特徴とする青
唐辛子入り嘗め味噌。5. The raw material of the miso miso comprises 26-40% by weight of green pepper, 26-40% by weight of rice koji, 13-20% by weight of seasoning, and 13-20% by weight of umami extract. Miso miso with green pepper.
Priority Applications (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP6045045A JPH07227237A (en) | 1994-02-17 | 1994-02-17 | Miso miso with green pepper |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP6045045A JPH07227237A (en) | 1994-02-17 | 1994-02-17 | Miso miso with green pepper |
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| JPH07227237A true JPH07227237A (en) | 1995-08-29 |
Family
ID=12708404
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| JP6045045A Pending JPH07227237A (en) | 1994-02-17 | 1994-02-17 | Miso miso with green pepper |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| JP (1) | JPH07227237A (en) |
Cited By (3)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| WO2003088752A1 (en) * | 2002-04-22 | 2003-10-30 | Kikuji Yamaguchi | Novel pickle and sesoning liquor and process for producing the same |
| KR101019892B1 (en) * | 2008-10-02 | 2011-03-04 | 강진군 | Method of manufacturing golden miso and thereby produced golden miso |
| JP2018019638A (en) * | 2016-08-03 | 2018-02-08 | ヤマサ醤油株式会社 | Brewed name-miso and manufacturing method therefor |
-
1994
- 1994-02-17 JP JP6045045A patent/JPH07227237A/en active Pending
Cited By (3)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| WO2003088752A1 (en) * | 2002-04-22 | 2003-10-30 | Kikuji Yamaguchi | Novel pickle and sesoning liquor and process for producing the same |
| KR101019892B1 (en) * | 2008-10-02 | 2011-03-04 | 강진군 | Method of manufacturing golden miso and thereby produced golden miso |
| JP2018019638A (en) * | 2016-08-03 | 2018-02-08 | ヤマサ醤油株式会社 | Brewed name-miso and manufacturing method therefor |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| CN106220546B (en) | N- acyl-proline derivative as food fragrance compound | |
| KR102589065B1 (en) | Spicy sauce composition using strawberries and method for manufacturing the same | |
| KR101722225B1 (en) | Manufacturing method of fish cooking for Sauce | |
| KR101807184B1 (en) | Manufacture method of spices composition for soup cooking and spices composition for soup cooking manufactured using the method | |
| KR100538824B1 (en) | Teokbokki sauce and it's compounding method | |
| KR101675126B1 (en) | Method of making mixed sauce | |
| KR100403116B1 (en) | Kimchi-spice composition in powder form and process for preparation thereof | |
| KR101945358B1 (en) | Method of preparation for fermened white kimchi | |
| JPH07227237A (en) | Miso miso with green pepper | |
| CN105433369A (en) | Edible fungi table vegetable and making method thereof | |
| CN104905200B (en) | A kind of pickles taste flavoring and preparation method thereof | |
| KR102309276B1 (en) | Hot pot with Neungi mushroom and Bone broth and Manufacturing method of the same | |
| KR101106186B1 (en) | Udon fried sauce and its manufacturing method | |
| CN109170818A (en) | A kind of thick chilli sauce and preparation method thereof | |
| KR20110005983A (en) | Sweet pumpkin porridge kimchi and manufacturing method | |
| KR20220064572A (en) | Kimchi seasoning powder composition using functional microorganisms and manufacturing method thereof | |
| KR20160125729A (en) | Manufacturing method of fruit pickles | |
| JP4111303B2 (en) | Red wine processing seasoning | |
| US20220151273A1 (en) | Process for Preparing a Customizable Seasoning Composition, Customized Seasoning Compositions, and Related Systems and Kits | |
| KR102624331B1 (en) | Manufacturing method of salted kimchi | |
| JP3220301U (en) | Fuguashi-style noodles in a container | |
| KR20080039164A (en) | Tuna haejangguk and its manufacturing method | |
| KR102348923B1 (en) | A manufacturing method for kimchi source and paste using apple and dry-prune pure | |
| KR20120013095A (en) | Method for preparing strawberry sweet potato ssamjang and strawberry sweet potato ssamjang prepared by the above method | |
| KR20180134095A (en) | Roasted sauce of rice, and Method for Manufacturing the same |