JPH01199272A - 電子辞書 - Google Patents

電子辞書

Info

Publication number
JPH01199272A
JPH01199272A JP63022775A JP2277588A JPH01199272A JP H01199272 A JPH01199272 A JP H01199272A JP 63022775 A JP63022775 A JP 63022775A JP 2277588 A JP2277588 A JP 2277588A JP H01199272 A JPH01199272 A JP H01199272A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
word
output
language information
input
information
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP63022775A
Other languages
English (en)
Inventor
Hideo Fushimoto
伏本 秀雄
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Canon Inc
Original Assignee
Canon Inc
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Canon Inc filed Critical Canon Inc
Priority to JP63022775A priority Critical patent/JPH01199272A/ja
Publication of JPH01199272A publication Critical patent/JPH01199272A/ja
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

(57)【要約】本公報は電子出願前の出願データであるた
め要約のデータは記録されません。

Description

【発明の詳細な説明】 [産業上の利用分野] 本発明は電子辞書、特に第1の言語情報を入力し第1の
言語情報に対応した第2の言語情報を出力する電子辞書
に関するものである。
[従来の技術] 従来より、上記のような電子辞書あるいは電子翻訳機な
どが知られている。この種の装置では、例えば日本語の
単語、文などを入力し、英語などの外国語に翻訳された
単語、文を表示出力する。
第1の言語情報を第2の言語情報に変換する処理は、マ
イクロプロセッサで第1の言語と第2の言語を対応させ
て格納したメモリを第1の言語情報に関して検索するこ
とによって行なわれる。出力の方法は液晶表示器などに
よる表示出力が主流であるが、もちろん音声出力などの
方法も考えられる。
[発明が解決しようとする課題] 和芙辞典として構成された電子辞書について考えてみる
と、最も単純なものは日本語の単語を入力し、対応した
意味の英語の単語を1つ出力するものである。たとえば
、「おと(音)」という単語を入力した場合、英訳語と
してrsoundJが出力される。
このため、装置のROMなどの記憶手段に入力される単
語と出力される訳語の組み合せを多数記憶させておく、
ある単語が入力された場合には。
まず入力語と同じ単語が記憶手段に記憶されているかど
うかを調べ、同じ単語があればそれに関連づけて記憶さ
れた訳語を出力することになる。
ところが、先の例でいえば、「音」という漢字には「お
と」の他に「おん」、「ね」などの音読みがあるが、一
般にこれらの音読みには訳語がない、もちろん、「おん
」という入力語に対応してrsoundJという訳語を
出力してもよいが、装置が学習に使用される場合、この
組み合せでしか出力を行なわせなかった学習者は逆にr
sOundJの和訳として「おん」という訳語を覚えて
しまう可能性がある。
本発明は、上記のような不都合を解消することを課題と
している。
[課題を解決するための手段] 以上の課題を解決するために、本発明においては、88
1の言語情報を入力しifの言語情報に対応した第2の
言語情報を出力する電子辞書において、第1の言語情報
に対応する第2の言語情報がない場合に該第1の言語情
報に関連する他の第1の言語情報を該第1の言語情報と
組み合わせて記憶させた記憶手段を設け、前記の対応す
る第2の言語情報を有していない第1の言語情報が入力
された場合前記記憶手段の参照により前記第1の言語情
報に組み合わせられて記憶された第1の言語情報を出力
する構成を採用した。
[作 川] 以上の構成によれば、第1の言語情報に対応する第2の
言語情報が存在しない場合には、対応した他の第1の言
語情報が出力されるので、この第1の言語情報から検索
を行なうことにより有効な情報を引き出すことができる
[実施例] 以下1図面に示す実施例に基づき、本発明の詳細な説明
する。以下に示す装置は和英辞典として利用可能な電子
辞書である。
第1図は本発明を採用した電子辞書の上面図を示してい
る。装置本体lの上面にはキーボードおよび表示器4が
設けられている。
キーボードは入カキ−2とファンクションキー3に分け
られる。
であるが、キー配列はこれに限定されず任意である0本
実施例の場合、日本語は入カキ−2によってローマ字入
力される。
表示器4は入力された日本語の単語(読みと漢字)を表
示するための領域4aと、対応する英単語を表示するた
めの領域4bを有する。
ファンクションキー3には次のようなキーが含まれる。
キー3a、3bはそれぞれ装置の電源の投入、遮断を命
令するキーである。またキー3aは電源投入状態で操作
されると表示のクリアキーとしてで動作する。左右方向
の矢印を付されたキー30.3Cはカーソルキーで、表
示器4中の編集用カーソルの位置を制御するためのもの
である。
変換キーlOは入力された日本語を英単語に変換する処
理を命令するためのものである。
すなわち、入カキ−2からrOTOJなる入力を行なう
と、このローマ字はひらがな「おと」に変換され、領域
4a上段に表示される。そこで。
変換キーlOを押下すると、領域4a下段および4bに
漢字「音」およびrsound」が表示出力される。
このような動作は公知のものであるが、本実施例では第
2図のようにrNEJが入力される、すなわち入力日本
語として[ね、(音)」が入力された場合を考える。
この場合には、従来では対応する訳語がないため変換不
能として処理するか、あるいは前記のように「おと」と
同じrsoundJという誤訳をまねく可能性がある単
語を出力していたが、本実施例では、第2図に示すよう
に表示領域4bにrOTOJというローマ字を出力させ
るとともに、その左側に右向きの矢印を表示して、その
語を入力すれば関連する「おと、(音)」の訳語を出力
できることを示す。
このような動作を行なえば、操作者は再度「おと」を入
力して正しい訳語を知ることができる。
上記のような動作を実現するための構成につき以下詳述
する。
第3図は第1図の装置の制御系の構造を示している。
第1図の入カキ−2から入力されたローマ字はエンコー
ダ6を介して文字コード(ASCIIコードなど)に変
換され、さらにROMテーブルなどから構成されたロー
マ字判別回路#−6aによりかな(の文字コード)に変
換され、キー人力バッファ7に蓄積される。キー人力バ
ッファ7に蓄積されたかなの入力情報は一致判別部8お
よび検索用テーブル9に出力される。
装置の動作はマイクロプロセッサなどから構成された制
御部14により制御される。制御部14の制御プログラ
ム(後述)はROM14aに格納される。
検索用テーブル9はROMなどのテーブルから構成され
、変換キーlOの操作に応じてキー人力バッファ7に蓄
積された、かなによる単語の先頭の文字情報に応じて検
索を開始すべきメモリ13のアドレスを決定し、メモリ
13から漢字および英単語を出力させる。
メモリ13の読み書きの際のアドレス制御は、アドレス
カウンタ15、アドレスレジスタit、アドレスデコー
ダ12を介して検索用テーブル9、制u4部14により
行なわれる。
メモリ13の記憶状態を第4図に示す、メモリ13の7
ドレス”’LX−1.aX、ax+t・・・には、ひら
がなの日本語、漢字、および英tn語の順で順次日本語
とその意味に対応した英単語が文字コードのかたちで所
定の区切りコード(不図示)を挟んで記憶される。
先の「音」の場合、アドレスax−1の「おん」の読み
に対して「音」の漢字コードが記憶されるが、この場合
訳語は格納されず、かわりにローマ字rOTOJが記憶
される。ローマ字「0TOJの先頭には右向き矢印のコ
ードが記憶される。「ね(音)」の場合も同様に情報記
憶が行なわれる。
メモリ13から出力される単語情報は制御部14を介し
て単語出力バッファ16に出力され、一致判別部8に与
えられる。
文字コードをビット単位で比較するゲートアレイなどか
らなる一致判別部8はキー人カバソファアの入力単語と
、メモリ13から出力されてきた単語が同じものかどう
かを判定し、その判定結果を信号線sl(不一致信号)
、52(一致信号)を介して制御部14に出力する。
制御部14は信号線Slを介して不一致信号を受は取る
と、メモリ13の次のアドレスから次の日本語を出力さ
せ、再度一致判別部8に判別を行なわせる。
一力、制御部14は信号線S2を介して一致判別部8か
ら一致信号を受は取ると、入力単語と同じ単語に関する
情報、すなわちかなの読みコード、漢字コードとアルフ
ァベットの文字コードをメモリ13から出力し、バッフ
ァ31〜33を介して出力情報合成部17に送る。
出力情報合成部17はキャラクタジェネレータなどから
なる文字発生部21を用いて表示器4に出力すべきドツ
トマトリクスなどによる表示情報を形成する。
表示情−報は表示制御部19を介して表示器4に出力さ
れる。
次に以上の構成における動作につき詳細に説明する。
第5図、第6図は第3図の制御部14の制御手順を示し
ている。第5図および第6図において同じ番号の流れは
その箇所で連続しているものとする。
日本語から英語の訳語を出力させる場合には、まずステ
ップSlにおいて人カキ−2により所望の日本語(ロー
マ字入力)の入力を受は付ける。
次にステップS2において、変換キーlOが操作された
かどうかを判定する。ステップSl、S2がいずれも否
定された場合にはこれらのステップが順に繰り返される
日本語(ロー;秋力)が入力され、変換キーlOが押下
されるとステップ53〜S5のループにおいて、メモリ
13から入力単語が検索される。この際、前述のように
キー人カバソファアに格納されたかな変換された単語の
先頭文字に基づき検索用テーブル9により検索すべきメ
モリ13の先頭アドレスAが決定され、そのアドレスか
ら単語が順次出力され、ステップS4において一致判別
部8によりキー人カバソファフの入力単語と比較される
。メモリ13の出力単語と入力単語が一致しない場合に
はステップS5でメモリ13の読み出しアドレスAが次
の位置に進められ、ステップS3に復帰する。
人力単語と同じ見出し単語が発見されると、ステップS
6に進む。
ステップS6ではメモリ13から読みのかなのコード、
漢字コード、アルファベットの文字コードが読み出され
、バッファ31〜33をそれぞれ介して出力情報合成部
17に与えられる。出力情報合成部17は前述のように
して表示すべき出力情報を形成し1表示制御部19を介
して表示器4に与える。
ステップS7では、出力情報合成部17から出力された
情報が表示′Jji4により表示される。
第6図のステップS8では1次の単語入力が行なわれた
かどうかを判定する0次の単語入力が行なわれるとステ
ップS1に戻り、上記の動作を繰り返す。
一方1次の単語入力が行なわれていなければステップS
9に進み、変換キーlOが押下されたかどうかを判定す
る。
英訳が存在する単語が入力された場合はステップSl〜
8が繰り返され、順次訳語の出力が行なわれるが、「お
ん」、「ね」なとの英訳が存在しない単語が入力される
と、ステップS1〜57(7)処理によりローマ字の情
報が出力される。「ね」の入力の場合には第2図に示し
たようにrOTO」が出力される。
この状態で、再度変換キー10を押下すると、ステップ
SIOにおいて、制御部14はすでにバッファ33に格
納されているrOTOJを入力情報としてメモリ13を
検索する。ステップ5ll−513はステップS3〜S
5におけるのと同様の検索処理を示している。
rOTOJ と一致する単語が発見されると、ステップ
514においてその単語の情報がバッファ31〜33を
介して出力情報合成部17に出力され、ステップ315
において表示される。
以上のように、本実施例によれば、「ね」、「おん」な
と英語の訳語が存在しない単語を入力すると、それに関
連した「おと」の情報が記憶されていることを示すため
rOTOJが表示され。
ここで再度変換キーlOを押下すると、「おと」の訳語
を出力させることができる。したがって、操作者は正し
い訳の口木語、英語の組み合わせを学習でき、誤訳を憶
えてしまう可能性がない。
また、訳語が存在しない語を入力しても変換キーの再操
作により、直ちに正しい訳語を持つ単語を選択できるた
め、操作性がよい、さらに、漢字の読みを音読み1つし
か知らない場合でも容易に目的の訳語を引き出すことが
できるから、誰にでも気軽に使用できる装置を提供でき
る0以上では、変換キーの再操作により関連した単語を
出力させるようにしているが、操作者が手動操作により
ローマ字入力を行なって目的の単語を出力させるように
してもよい、あるいは変換キーの再操作を行なわせるか
わりに別の所定のキーを設けてこのキーの押下により関
連語の出力を行なってもよい。
また、以上では「ね」の関連語を「OTO」とローマ字
で出力表示したが、かなにより出力してもよいのはもち
ろんである。
以上では、和英辞典の実施例を示したが1国語辞典、あ
るいは百科事典などの用途においても同様の構成を実施
できるのはもちろんである。
各言語の辞典の場合には同義語などを上記のようなメモ
リ格納方式により記憶し、1つの単語からその同義語を
参照可能に構成してもよい。
百科事典などの場合には、1つの見出しと数行の解説の
組み合わせたメモリに格納されることになるが、解説中
に現れる言葉の見出しと、その見出しの語が現れる解説
に対応した見出しを組み合わせて記憶させておくことに
より、直ちに目的の解説を参照できる。
[発明の効果] 以上から明らかなように、本発明によれば、第1の言語
情報を入力し第1の言語情報に対応した第2の言語情報
を出力する電子辞書において、第1の言語情報に対応す
る第2の言語情報がない場合に該第1の言語情報に関連
する他の第1の言語情報を該第1の言語情報と組み合わ
せて記憶させた記憶手段を設け、前記の対応する第2の
言語情報を有していない第1の言語情報が入力された場
合前記記憶手段の参照により前記第1の言語情報に組み
合わせられて記憶された第1の言語情報を出力する構成
を採用しているので、第1の言語情報に対応する第2の
言語情報が存在しない場合には、対応した他の第1の言
語情報が出力されるので、この第1の言語情報から検索
を行なうことにより有効な情報を引き出すことができ、
検索不能を防止するとともに、操作者が誤った言語情報
の組み合せを学習してしまうことがないなどの優れた効
果がある。
【図面の簡単な説明】
第1図は本発明を採用した電子辞書の上面図、第2図は
第1図の表示器の表示状態を示した説明図、第3図は第
1図の装置の制御系のブロー、り図、第4図は第3図の
メモリの記憶構造を示した説明図、第5図、第6図は第
3図の制御部の制御手順のフローチャート図である。 l・・・装置本体  2・・・入カキ−3・・・ファン
クシ目ンキー 4・・・表示器   5・・・活用キー6・・・エンコ
ーダ 7・・・キー人力バッフ78・・・一致判別部 
9・・・検索用テーブルlO・・・変換キー 13・・
・メモリ14・・・制御部  16・・・単語出力バッ
ファ17・・・出力情報合成部 31〜33・・・バッファ (j  J:)   (j  −ロ ーオ sf   (vl  (Q 制狗y乎・・+14めフロー斗ヤート1]へ35図 計」侍瞥計り負のフロー子に−ヒl 第6日

Claims (1)

    【特許請求の範囲】
  1. 1)第1の言語情報を入力し第1の言語情報に対応した
    第2の言語情報を出力する電子辞書において、第1の言
    語情報に対応する第2の言語情報がない場合に該第1の
    言語情報に関連する他の第1の言語情報を該第1の言語
    情報と組み合わせて記憶させた記憶手段を設け、前記の
    対応する第2の言語情報を有していない第1の言語情報
    が入力された場合前記記憶手段の参照により前記第1の
    言語情報に組み合わせられて記憶された第1の言語情報
    を出力することを特徴とする電子辞書。
JP63022775A 1988-02-04 1988-02-04 電子辞書 Pending JPH01199272A (ja)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP63022775A JPH01199272A (ja) 1988-02-04 1988-02-04 電子辞書

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP63022775A JPH01199272A (ja) 1988-02-04 1988-02-04 電子辞書

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH01199272A true JPH01199272A (ja) 1989-08-10

Family

ID=12092039

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP63022775A Pending JPH01199272A (ja) 1988-02-04 1988-02-04 電子辞書

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH01199272A (ja)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US5873055A (en) Sentence translation system showing translated word and original word
EP0370774B1 (en) Machine translation system
KR910008456B1 (ko) 기계번역처리장치
US5136504A (en) Machine translation system for output of kana/kanji characters corresponding to input character keys
JPS5843783B2 (ja) ポ−タブル翻訳装置
JPH01199272A (ja) 電子辞書
JPS58123129A (ja) 仮名漢字変換装置
JPH081639B2 (ja) ワードプロセッサ
JP2002351868A (ja) 電子辞書
JP3897644B2 (ja) 電子辞書
JPH03129568A (ja) 文書処理装置
JPS60200369A (ja) 機械翻訳装置
JP2737160B2 (ja) 文章処理装置
JP2837848B2 (ja) 電子辞書
JPH0697456B2 (ja) 文書作成装置
JP2001134564A (ja) 電子辞書
JPS6217266B2 (ja)
JP2939076B2 (ja) 文書作成装置
JP2589090B2 (ja) 文章処理装置
JPS60112175A (ja) 仮名漢字変換装置における略称語変換方式
JP2802369B2 (ja) かな漢字変換装置
JP3183686B2 (ja) 言語入力装置
JPS5932032A (ja) 日本語情報処理装置
JPH04306766A (ja) 機械翻訳装置
JPS62226371A (ja) かな漢字変換装置