JPH03110672A - 機械翻訳装置 - Google Patents
機械翻訳装置Info
- Publication number
- JPH03110672A JPH03110672A JP1247971A JP24797189A JPH03110672A JP H03110672 A JPH03110672 A JP H03110672A JP 1247971 A JP1247971 A JP 1247971A JP 24797189 A JP24797189 A JP 24797189A JP H03110672 A JPH03110672 A JP H03110672A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- language
- machine translation
- noun
- translation device
- sentence
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
- 238000000034 method Methods 0.000 claims description 12
- 238000010586 diagram Methods 0.000 description 6
- 238000006243 chemical reaction Methods 0.000 description 5
- 230000006870 function Effects 0.000 description 4
- 238000012790 confirmation Methods 0.000 description 3
- 230000000694 effects Effects 0.000 description 2
- 239000003607 modifier Substances 0.000 description 2
- 241001415395 Spea Species 0.000 description 1
- 238000005516 engineering process Methods 0.000 description 1
- 230000001629 suppression Effects 0.000 description 1
Landscapes
- Machine Translation (AREA)
Abstract
(57)【要約】本公報は電子出願前の出願データであるた
め要約のデータは記録されません。
め要約のデータは記録されません。
Description
【発明の詳細な説明】
〔産業上の利用分野〕
本発明は機械翻訳装置に係り、特に第2言語の名詞句に
関してその候補となり得る定冠詞、不定冠詞等を画像表
示器の画面上に案内表示させ、オペレータによる選択操
作を待ってそのうちの一つを確定する機能を有する機械
翻訳装置に関する。
関してその候補となり得る定冠詞、不定冠詞等を画像表
示器の画面上に案内表示させ、オペレータによる選択操
作を待ってそのうちの一つを確定する機能を有する機械
翻訳装置に関する。
従来、この種の機械翻訳装置においては、名詞句に関し
定冠詞、不定冠詞の別及び単数形、複数形の別について
の指定を省略できる第1言語を前記指定を省略できない
第2言語に翻訳するに際し、前記第2言語の名詞句に関
してその候補となり得る定冠詞、不定冠詞等を画像表示
器の画面上に案内表示させ、オペレータによる選択操作
を待ってそのうちの一つを確定するようにしている。
定冠詞、不定冠詞の別及び単数形、複数形の別について
の指定を省略できる第1言語を前記指定を省略できない
第2言語に翻訳するに際し、前記第2言語の名詞句に関
してその候補となり得る定冠詞、不定冠詞等を画像表示
器の画面上に案内表示させ、オペレータによる選択操作
を待ってそのうちの一つを確定するようにしている。
第3図は、この様な機械翻訳装置の一例を示す説明図で
ある。
ある。
第3図において、キーボード2より入力された翻訳対象
文は公知の翻訳プロセス、すなわち解析処理、変換処理
、生成処理を経て目的言語に翻訳され、翻訳結果文はC
RTIの画面上に表示されることとなる。
文は公知の翻訳プロセス、すなわち解析処理、変換処理
、生成処理を経て目的言語に翻訳され、翻訳結果文はC
RTIの画面上に表示されることとなる。
ところで、周知の如く、言語の中には日本語等のように
、名詞句に関し定冠詞、不定冠詞の別及び単数形、複数
形の別についての指定を省略できるものと、英語等のよ
うにこれらの指定を必須とするものとが存在する。
、名詞句に関し定冠詞、不定冠詞の別及び単数形、複数
形の別についての指定を省略できるものと、英語等のよ
うにこれらの指定を必須とするものとが存在する。
そこで、図示の機械翻訳装置の場合には、日本語から英
語への翻訳を行わせる場合、翻訳結果文に含まれる全て
の名詞句の前に、文法上可能である全ての冠詞句を選択
候補表示7として、例えば、・・・・・・ (the、
*、 ・ )yire・・・・・・の如くに
案内表示させ、それらの一つを冠詞選択キー3の操作で
移動するカーソルにより選択させ、さらに確定キー4の
操作を待って確定するようにしている。
語への翻訳を行わせる場合、翻訳結果文に含まれる全て
の名詞句の前に、文法上可能である全ての冠詞句を選択
候補表示7として、例えば、・・・・・・ (the、
*、 ・ )yire・・・・・・の如くに
案内表示させ、それらの一つを冠詞選択キー3の操作で
移動するカーソルにより選択させ、さらに確定キー4の
操作を待って確定するようにしている。
尚、このときカーソル位置は冠詞選択キーの操作毎に、
the−+t→ の如く順次に移動する(特開昭58−
217080号公報参照)。
the−+t→ の如く順次に移動する(特開昭58−
217080号公報参照)。
しかしながら、このような従来の機械翻訳装置にあって
は、翻訳結果文に含まれる全ての名詞句について画一的
に選択候補案内表示を行うため、オペレータは全ての名
詞句についてその冠詞を複数の候補より選択確定する煩
わしい操作が必要となると言う問題点があった。
は、翻訳結果文に含まれる全ての名詞句について画一的
に選択候補案内表示を行うため、オペレータは全ての名
詞句についてその冠詞を複数の候補より選択確定する煩
わしい操作が必要となると言う問題点があった。
本発明は、上述した問題点を解決するためになされたも
のであり、その目的とするところは、この種の選択候補
案内表示機能を備えた機械翻訳装置において、名詞句の
選択確定処理に要する労力を可及的に軽減することにあ
る。
のであり、その目的とするところは、この種の選択候補
案内表示機能を備えた機械翻訳装置において、名詞句の
選択確定処理に要する労力を可及的に軽減することにあ
る。
本発明は、上記の目的を達成するために、名詞句に関し
定冠詞、不定冠詞の別及び単数形、複数形の別について
の指定を省略できる第1言語を前記指定を省略できない
第2言語に翻訳するに際し、前記第2言語の名詞句に関
してその候補となり得る定冠詞、不定冠詞等を画像表示
器の画面上に案内表示させ、オペレータによる選択操作
を待ってそのうちの一つを確定するようにした機械翻訳
装置において、前記選択候補案内表示処理を、第1言語
から第2言語への翻訳に際し前記定冠詞、不定冠詞、単
数形及び複数形の特定に関して曖昧性の生じた名詞句に
ついてのみ行うことを特徴とするもの“である。
定冠詞、不定冠詞の別及び単数形、複数形の別について
の指定を省略できる第1言語を前記指定を省略できない
第2言語に翻訳するに際し、前記第2言語の名詞句に関
してその候補となり得る定冠詞、不定冠詞等を画像表示
器の画面上に案内表示させ、オペレータによる選択操作
を待ってそのうちの一つを確定するようにした機械翻訳
装置において、前記選択候補案内表示処理を、第1言語
から第2言語への翻訳に際し前記定冠詞、不定冠詞、単
数形及び複数形の特定に関して曖昧性の生じた名詞句に
ついてのみ行うことを特徴とするもの“である。
また、本発明では、前記選択候補案内表示処理を、名詞
句の語形についても行うことを特徴とするものである。
句の語形についても行うことを特徴とするものである。
このような構成によれば、選択候補案内表示処理は、第
1言語から第2言語への翻訳に際し前記定冠詞、不定冠
詞、単数形及び複数形の特定に関して曖昧性の生じた名
詞句についてのみ行われ、また選択候補案内表示処理を
名詞句の語形についても行えば、選択確定に要する労力
を一層軽減することができる。
1言語から第2言語への翻訳に際し前記定冠詞、不定冠
詞、単数形及び複数形の特定に関して曖昧性の生じた名
詞句についてのみ行われ、また選択候補案内表示処理を
名詞句の語形についても行えば、選択確定に要する労力
を一層軽減することができる。
第1図は、本発明に係る機械翻訳装置の基本的な構成を
概念的に示すブロック図である。
概念的に示すブロック図である。
第1図に示されるように、この機械翻訳装置10は、翻
訳対象文を入力するための入力装置11(例えば、キー
ボード等)と、入力された文を所定の翻訳システムによ
り処理する翻訳部12と、前記翻訳部12によって処理
された結果の文を翻訳結果文として表示する出力装置1
7(例えば、CRT等)と、前記翻訳結果文を印刷する
印刷部18とから概略構成されている。
訳対象文を入力するための入力装置11(例えば、キー
ボード等)と、入力された文を所定の翻訳システムによ
り処理する翻訳部12と、前記翻訳部12によって処理
された結果の文を翻訳結果文として表示する出力装置1
7(例えば、CRT等)と、前記翻訳結果文を印刷する
印刷部18とから概略構成されている。
翻訳部12の処理系に引き渡された入力文は、先ず第1
段階として、入力文を単語単位に解析する解析部13へ
と送られる。
段階として、入力文を単語単位に解析する解析部13へ
と送られる。
次に、第2段階として、前記解析部13で解析された入
力文の構造を第2言語の構造へと変換する変換部14へ
と送られる。
力文の構造を第2言語の構造へと変換する変換部14へ
と送られる。
そして、第3段階として、生成部15へと送られ、前記
変換部14で作られた構造に基いて第2言語の文法規則
に従って正しい翻訳文が生成される。
変換部14で作られた構造に基いて第2言語の文法規則
に従って正しい翻訳文が生成される。
尚、解析部13、変換部14、生成部15の各段階にお
いて、それぞれの処理が自動的に行われる際には、単語
についての細かい情報を得るために辞書16が参照され
る。
いて、それぞれの処理が自動的に行われる際には、単語
についての細かい情報を得るために辞書16が参照され
る。
次に、第2図は本発明の要部である選択候補案内表示処
理の様子を示す画面説明図であり、以下この図を用いて
同処理を詳細に説明する。
理の様子を示す画面説明図であり、以下この図を用いて
同処理を詳細に説明する。
この実施例では、出力装置17の画面は左右に2分割さ
れており、左側の領域には翻訳対象文が、また右側の領
域には翻訳結果文が表示されるようになっている。
れており、左側の領域には翻訳対象文が、また右側の領
域には翻訳結果文が表示されるようになっている。
そして、翻訳結果たる第2言語文内の名詞句の語形に曖
昧性がある場合には、画面右側領域には、1又は複数の
候補となる名詞句が括弧で囲まれて案内表示される。
昧性がある場合には、画面右側領域には、1又は複数の
候補となる名詞句が括弧で囲まれて案内表示される。
例えば、翻訳対象となる例文20として「私は2冊の本
と鉛筆を買った。」が入力装置10から入力されて、翻
訳部12の処理を経て翻訳結果が生成されたちのき想定
する。
と鉛筆を買った。」が入力装置10から入力されて、翻
訳部12の処理を経て翻訳結果が生成されたちのき想定
する。
この場合、「本」に対応する訳語の語形を決定する要因
となるべき数詞「2冊の」という連体修飾句があるため
に「本」の訳語の語形には曖昧性が生じない。しかし、
一方では、例文20には「鉛筆」に対応する訳語の語形
を決定する要因となるべき数詞、指示代名詞、「たくさ
んの」、「少量の」等の数量を表す連体修飾句が存在し
ないため、「鉛筆」の訳語の語形には曖昧性が生ずる。
となるべき数詞「2冊の」という連体修飾句があるため
に「本」の訳語の語形には曖昧性が生じない。しかし、
一方では、例文20には「鉛筆」に対応する訳語の語形
を決定する要因となるべき数詞、指示代名詞、「たくさ
んの」、「少量の」等の数量を表す連体修飾句が存在し
ないため、「鉛筆」の訳語の語形には曖昧性が生ずる。
このような場合、出力装置17の画面上には、曖昧性を
持つ名詞句の部分に、それぞれ番号数字を伴った1又は
複数の候補名詞句22が括弧で囲まれた形で翻訳された
文が、例文21として、l b+++Bht Iv
o books 1ad (1,s pea
cil’l、 t1epe++ci1 3、 jome pe++cils)の如くに表示さ
れる。
持つ名詞句の部分に、それぞれ番号数字を伴った1又は
複数の候補名詞句22が括弧で囲まれた形で翻訳された
文が、例文21として、l b+++Bht Iv
o books 1ad (1,s pea
cil’l、 t1epe++ci1 3、 jome pe++cils)の如くに表示さ
れる。
この時点でカーソル23は、番号数字′1.に続く第1
候補名詞句の上にある。尚、カーソルはカラー表示され
てもよい。
候補名詞句の上にある。尚、カーソルはカラー表示され
てもよい。
この場合、操作者は例文21内の括弧で囲まれた部分の
みに着目し、入力装置11に備えられた矢印キー24を
使用して、表示された候補名詞句の中から正しいと思わ
れる名詞句の上にカーソル23を移動させる。
みに着目し、入力装置11に備えられた矢印キー24を
使用して、表示された候補名詞句の中から正しいと思わ
れる名詞句の上にカーソル23を移動させる。
図示例の場合であれば、1. peacilの上にある
カーソル23を矢印キー24を用いて右に移動させ、3
. some pc+cilsの上に移動させる。
カーソル23を矢印キー24を用いて右に移動させ、3
. some pc+cilsの上に移動させる。
このようにして、正しい名詞句を選択したならば、次に
その選択された名詞句を確定し、その他の候補名詞句を
消す動作へと移行する。
その選択された名詞句を確定し、その他の候補名詞句を
消す動作へと移行する。
名詞句である3、 5otat penc+Isを絶対
的なものとし、他の名詞句である1゜s pe@cil
及び2゜thepencilを消去するためには、入力
装置11に備えられたファンクションキー(F3)27
を抑圧操作する。
的なものとし、他の名詞句である1゜s pe@cil
及び2゜thepencilを消去するためには、入力
装置11に備えられたファンクションキー(F3)27
を抑圧操作する。
すると、残りの2つの名詞句とともに括弧が出力装置1
7の画面上から消え、完全な翻訳結果文が生成される。
7の画面上から消え、完全な翻訳結果文が生成される。
同時に、カーソル23は次の候補名詞句群の先頭名詞句
位置へと移動している。
位置へと移動している。
以上の操作を繰り返すことにより、操作者は迅速かつ簡
便に正しい語形を持つ名詞句を選択することができる。
便に正しい語形を持つ名詞句を選択することができる。
また、特にこの実施例では語形をも含めて、名詞句候補
を案内表示しているため、冠詞句のみを変化させて名詞
句候補を案内表示させた従来例に比べ、格段に操作性が
向上する。
を案内表示しているため、冠詞句のみを変化させて名詞
句候補を案内表示させた従来例に比べ、格段に操作性が
向上する。
以上詳述したことから明らかなように、本発明によれば
、この種の選択候補案内表示機能を備えた機械翻訳装置
において、名詞句の選択確定処理に要する労力を可及的
に軽減し、操作性を向上させることができる。
、この種の選択候補案内表示機能を備えた機械翻訳装置
において、名詞句の選択確定処理に要する労力を可及的
に軽減し、操作性を向上させることができる。
第1図は本発明に係る機械翻訳装置の基本的な構成を概
念的に示すブロック図、第2図は本発明の要部である選
択候補案内表示処理の様子を示す画面説明図、第3図は
従来装置の一例を示す画面説明図である。 10・・・機械翻訳装置 11・・・入力装置 12・・・翻訳部 13・・・解析部 14・・・変換部 15・・・生成部 16・・・辞書 17・・・出力装置 18・・・印刷部
念的に示すブロック図、第2図は本発明の要部である選
択候補案内表示処理の様子を示す画面説明図、第3図は
従来装置の一例を示す画面説明図である。 10・・・機械翻訳装置 11・・・入力装置 12・・・翻訳部 13・・・解析部 14・・・変換部 15・・・生成部 16・・・辞書 17・・・出力装置 18・・・印刷部
Claims (1)
- 【特許請求の範囲】 1、名詞句に関し定冠詞、不定冠詞の別及び単数形、複
数形の別についての指定を省略できる第1言語を前記指
定を省略できない第2言語に翻訳するに際し、前記第2
言語の名詞句に関してその候補となり得る定冠詞、不定
冠詞等を画像表示器の画面上に案内表示させ、オペレー
タによる選択操作を待ってそのうちの一つを確定するよ
うにした機械翻訳装置において、 前記選択候補案内表示処理を、第1言語から第2言語へ
の翻訳に際し前記定冠詞、不定冠詞、単数形及び複数形
の特定に関して曖昧性の生じた名詞句についてのみ行う
ことを特徴とする機械翻訳装置。 2、前記選択候補案内表示処理を、名詞句の語形につい
ても行うことを特徴とする請求項1に記載の機械翻訳装
置。
Priority Applications (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP1247971A JPH03110672A (ja) | 1989-09-26 | 1989-09-26 | 機械翻訳装置 |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP1247971A JPH03110672A (ja) | 1989-09-26 | 1989-09-26 | 機械翻訳装置 |
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| JPH03110672A true JPH03110672A (ja) | 1991-05-10 |
Family
ID=17171278
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| JP1247971A Pending JPH03110672A (ja) | 1989-09-26 | 1989-09-26 | 機械翻訳装置 |
Country Status (1)
| Country | Link |
|---|---|
| JP (1) | JPH03110672A (ja) |
Cited By (2)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JPH06236399A (ja) * | 1993-02-10 | 1994-08-23 | Nec Corp | 翻訳機能付きワードプロセッサ |
| WO2008123081A1 (ja) * | 2007-03-27 | 2008-10-16 | Nec Corporation | 文字データ処理方法、コンピュータプログラム及び文字データ処理システム |
-
1989
- 1989-09-26 JP JP1247971A patent/JPH03110672A/ja active Pending
Cited By (2)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JPH06236399A (ja) * | 1993-02-10 | 1994-08-23 | Nec Corp | 翻訳機能付きワードプロセッサ |
| WO2008123081A1 (ja) * | 2007-03-27 | 2008-10-16 | Nec Corporation | 文字データ処理方法、コンピュータプログラム及び文字データ処理システム |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| EP0762298B1 (en) | Translation display apparatus and method | |
| JPH02140868A (ja) | 機械翻訳システム | |
| JPS62203273A (ja) | 機械翻訳システム | |
| JPS61255468A (ja) | 機械翻訳処理装置 | |
| JPS61255469A (ja) | 言語生成装置 | |
| JPH03110672A (ja) | 機械翻訳装置 | |
| JP2010073177A (ja) | 国際対応型日本語入力システム | |
| JPS6389970A (ja) | かな漢字変換装置 | |
| JP3223652B2 (ja) | 日本語入力手段を有する装置 | |
| JPH0475550B2 (ja) | ||
| JP3147947B2 (ja) | 機械翻訳装置 | |
| JPS63198156A (ja) | 文書作成装置 | |
| JPH01265360A (ja) | 機械翻訳装置 | |
| JPS62143178A (ja) | 自然言語翻訳方式 | |
| JPS5932031A (ja) | 日本語情報処理装置 | |
| JPS6320569A (ja) | 機械翻訳装置 | |
| JPS61255467A (ja) | 機械翻訳システム | |
| JPH01152573A (ja) | 翻訳処理方式 | |
| JPH04227570A (ja) | 翻訳表示装置 | |
| JPS6389969A (ja) | かな漢字変換装置 | |
| JPH03191472A (ja) | 文解析装置及びこれを用いた機械翻訳装置 | |
| JPS5840650A (ja) | 日本文入力方式 | |
| JPS6168669A (ja) | 音声ワ−ドプロセツサ | |
| JPS63211455A (ja) | 文書作成装置 | |
| Hashimoto et al. | A common dictionary system shared among multiple media conversion functions |