JPH05210698A - 機械翻訳システム - Google Patents

機械翻訳システム

Info

Publication number
JPH05210698A
JPH05210698A JP4016848A JP1684892A JPH05210698A JP H05210698 A JPH05210698 A JP H05210698A JP 4016848 A JP4016848 A JP 4016848A JP 1684892 A JP1684892 A JP 1684892A JP H05210698 A JPH05210698 A JP H05210698A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
translation
document
environment parameter
recording
environment
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP4016848A
Other languages
English (en)
Inventor
Etsuo Ito
悦雄 伊藤
Kimito Takeda
公人 武田
Masaie Amano
真家 天野
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Toshiba Corp
Original Assignee
Toshiba Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Toshiba Corp filed Critical Toshiba Corp
Priority to JP4016848A priority Critical patent/JPH05210698A/ja
Publication of JPH05210698A publication Critical patent/JPH05210698A/ja
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

(57)【要約】 【目的】本発明は、入力文書に対する翻訳処理を中断す
ることなく入力文書の各構成要素単位に対する翻訳環境
パラメータの変更を行う。 【構成】翻訳に使用する知識としてシステム固有の変更
不可能な翻訳環境パラメータと変更可能な翻訳環境パラ
メータをそれぞれ記録した翻訳辞書・規則記録部4に対
して変更可能な翻訳環境パラメータを入力文書の構成要
素単位で翻訳環境設定部5により変更可能とし、入力部
1からの入力文書の各構成要素について翻訳辞書・規則
記録部4に従って翻訳処理部3にて翻訳を実行する際
に、翻訳処理を中断することなく翻訳環境設定部5での
入力文書の各構成要素単位の翻訳環境パラメータの変更
を環境変更制御手段22の制御により行うことができる
ようにしている。

Description

【発明の詳細な説明】
【0001】
【産業上の利用分野】本発明は、コンピュータを利用し
て第1の言語を第2の言語に翻訳をする機械翻訳システ
ムに関するものである。
【0002】
【従来の技術】従来、コンピュータを利用して入力原文
を翻訳する機械翻訳システムでは、入力原文を形態素解
析や構文解析によって語・句などの文法的な役割を決定
し、この結果に基づいて翻訳辞書より訳語・句を読み出
し、これらを所定の訳文規則に従って結合することによ
り、所望する訳文を得るようにしている。
【0003】この場合、文書の解析や訳文の生成に必要
な翻訳環境パラメータには、システム固有のもので変更
がきかないものとオペレータ操作により変更できるもの
とがある。例えば、日本語生成の場合、オペレータ操作
によって常体で生成するか、敬体で生成するかなど変更
できるようになっている。
【0004】ところが、従来の機械翻訳システムにおけ
る、各翻訳環境パラメータの指定は、文書単位で行われ
るため、例えば、文書を構成する文、段落などの構成要
素について、文書に対しあらかじめ指定されたパラメー
タと異なるパラメータにより翻訳処理を行おうとする
と、文書の翻訳処理を中断し、パラメータを変更したの
ちに再度翻訳処理を開始しなければならなかった。ま
た、文書に対するパラメータの変更履歴は、最終的に指
定したパラメータのみが記録されるため、オペレータ
は、文書中のどこの部分でパラメータ変更を行ったかを
まったく知ることができず、文書中の変更箇所および内
容を確認する手立てがなかった。
【0005】
【発明が解決しようとする課題】このように従来の機械
翻訳システムにあって、文書の翻訳処理の途中で翻訳環
境パラメータを変更するには、翻訳処理を中断し、パラ
メータ変更を行ってから再度翻訳処理を開始しなければ
ならないため、パラメータ変更に多大な手間がかかる問
題点があり、また、文書に対するパラメータの変更履歴
は、最終的に指定したパラメータのみしか記録されない
ため、オペレータは、文書中のどこの部分でパラメータ
変更があったかを知ることができず、変更内容を確認す
ることができない問題点もあった。
【0006】本発明は、上記事情に鑑みてなされたもの
で、翻訳環境パラメータの変更を、翻訳処理を中断する
ことなく行うことができ、しかも文書中のどこの構成要
素部分でパラメータ変更があったかも簡単に知ることも
できる機械翻訳システムを提供することを目的とする。
【0007】
【課題を解決するための手段】本発明は、文書を入力す
る入力手段、翻訳に使用する知識としてシステム固有の
変更不可能な翻訳環境パラメータと変更可能な翻訳環境
パラメータをそれぞれ記録した知識記録手段、知識記録
手段の前記変更可能な翻訳環境パラメータを前記入力文
書の構成要素単位で設定可能とした翻訳環境設定手段、
前記入力手段の入力文書の各構成要素について前記知識
記録手段の内容に従って翻訳処理を実行する翻訳手段、
前記入力文書に対する翻訳処理を中断することなく前記
翻訳環境設定手段での前記入力文書の各構成要素単位の
翻訳環境パラメータの変更を可能にした環境変更制御手
段とにより構成されている。また、本発明は、翻訳手段
での翻訳に使用した翻訳環境パラメータを文書の構成要
素または訳文に対応して記録させる記録制御手段を具備
している。
【0008】さらに、本発明は、翻訳手段での翻訳に使
用した翻訳環境パラメータと前記システム固有の翻訳環
境パラメータとの差を文書の構成要素または訳文に対応
して記録させる記録制御手段を具備している。
【0009】さらにまた、本発明は、翻訳環境設定手段
で翻訳環境パラメータを変更した構成要素に対してのみ
翻訳手段での翻訳に使用した環境パラメータとシステム
固有の環境パラメータとの差を文書の構成要素または訳
文に対応して記録させる記録制御手段を具備している。
【0010】
【作用】この結果、本発明によれば、入力文書に対する
翻訳処理を中断することなく、入力文書の各構成要素単
位に対する翻訳環境パラメータの変更を行うことができ
る。また、翻訳手段での翻訳に使用した翻訳環境パラメ
ータを文書の構成要素または訳文に対応して記録し、ま
た、翻訳手段での翻訳に使用した翻訳環境パラメータと
システム固有の翻訳環境パラメータとの差を文書の構成
要素または訳文に対応して記録し、さらに、翻訳環境パ
ラメータを変更した構成要素に対してのみ翻訳に使用し
た環境パラメータとシステム固有の環境パラメータとの
差を文書の構成要素または訳文に対応して記録すること
がそれぞれできるようになる。
【0011】
【実施例】以下、本発明の一実施例を図面に従い説明す
る。
【0012】図1は、同実施例の概略構成を示すもので
ある。図において、1は入力部で、この入力部1は、翻
訳文書の入力、翻訳結果の修正、編集、翻訳環境パラメ
ータの入力および変更指示などを行うもので、キーボー
ド、マウス、デジタイザなどのポインティングデバイ
ス、OCRなどからなっている。この場合、音声認識装
置を使用することもできる。
【0013】入力部1からの入力データは、制御部2に
送られる。制御部2は、システム全体を制御するための
もので、さらに、入力文書に対する翻訳処理を中断する
ことなく後述する翻訳環境設定部5での入力文書の文や
段落などの構成要素単位の翻訳環境パラメータの変更を
制御する環境変更制御手段21、翻訳に使用した翻訳環
境パラメータすべてを、文書の構成要素と訳文とともに
記録させる第1の記録制御手段22を設けている。この
制御部2には、翻訳部3、翻訳辞書・規則記録部4、翻
訳環境設定部5、文書記録部6、表示部7を接続してい
る。ここで、翻訳部3は、翻訳辞書・規則記録部4の内
容に従って入力文書の各構成要素について第1言語のデ
ータを第2言語のデータに翻訳するものである。
【0014】翻訳辞書・規則記録部4は、翻訳に使用す
る訳語・句や文法的な規則に関する知識を記憶したもの
で、ここでは、システム固有のもので変更がきかない翻
訳環境パラメータを集めた固定部41とオペレータ操作
により変更できる翻訳環境パラメータを集めた可変部4
2からなっている。また、翻訳辞書・規則記録部4での
知識の記録は、磁性体に磁気的に記録したもの、ICな
どに電子的に記録したもの、CDなどに光学的に記録し
たものなどが考えられる。
【0015】翻訳環境設定部5は、翻訳辞書・規則記録
部4の可変部42の翻訳環境パラメータを入力文書の構
成要素単位で設定できるようにしたもので、ここでの設
定内容は、翻訳辞書・規則記録部4の可変部42に記録
されるようになっている。
【0016】文書記録部6は、入力部1から入力された
データや翻訳部3により翻訳されたデータを原文、訳文
を別々あるいは対応をとって記録する他、文書の構成要
素とともに、その文書構成要素を翻訳したときに使用し
た翻訳環境パラメータを記録するようになっている。こ
の場合の文書記録部6も上述した翻訳辞書・規則記録部
4と同様に磁気的、電子的、光学的に実現できる。
【0017】表示部7は、入力部1からの入力データの
表示、文書記録部6に記録されている文書データの表
示、翻訳結果の表示、翻訳環境の設定内容の表示を行う
もので、ここでは、ビットマップディスプレイ、CRT
ディスプレイなどが用いられる。この場合、表示部7
は、オペレータが装着したゴーグルや壁面に直接表示す
るようなものを用いてもよい。
【0018】図2は、入力部1の具体例を示すもので、
ここではキーボードとマウスを使用した場合を示してい
る。この場合、キーボード21は、キー配置として、第
1言語および第2言語の文字入力を行う文字入力用キー
211、翻訳指示キー212、編集キー213、翻訳環
境の変更などの各機能を指示する機能キー214、カー
ソルキー215を有し、また、キーボード本体21には
マウス22を接続している。
【0019】図3は、表示部7の表示画面レイアウトを
示している。この場合、表示画面71は画面下左側を入
力原文を表示する原文表示領域711、画面下右側を翻
訳処理の結果得られた訳文を表示する訳文表示領域71
2、画面上側を各種編集に必要な情報や翻訳環境パラメ
ータなどを表示する編集領域713に設定している。次
に、以上のように構成した実施例の動作を図4のフロー
チャートに従い説明する。
【0020】まず、最初に設定した翻訳環境を変更する
ことなく原文を機械翻訳を行う場合を説明する。この場
合、翻訳する文書を選択し(ステップS401)、続け
て翻訳に使用する翻訳環境パラメ−タを翻訳環境設定部
5により設定する(ステップS402)。ここでの翻訳
環境の設定内容は、翻訳辞書・規則記録部4の可変部4
2に送られ記録される。
【0021】この状態で、翻訳開始指示を与えると(ス
テップS403)、入力文書より最初の構成要素、例え
ば一文(i=1)が翻訳部3に取り込まれ(ステップS
404)、翻訳辞書・規則記録部4に記録された各種の
知識に従って文(i=1)をなす第1言語のデータが第
2言語のデータに翻訳される(ステップS405)。
【0022】すると、制御部2の第1の記録制御手段2
2により、この時の翻訳結果に対応させて、原文、翻訳
に使用したすべての翻訳環境パラメータが文書記録部6
に記録される(ステップS406)。
【0023】次に、文書中に次の文がまだあるか判断さ
れる(ステップS407)。ここでYESならばステッ
プS408に進み、翻訳環境変更要求の有無が判断され
る。ここではNOなので、次の文(i=i+1)が翻訳
部3に取り込まれ(ステップS409)、上述したと同
様にして翻訳処理が行われる。以下、同様にして文書中
の各文について上述した動作が繰り返されるようにな
り、ステップS407でNOと判断されるのを待って、
翻訳処理を終了する。
【0024】次に、文書の各文毎に翻訳環境パラメータ
を変更しながら機械翻訳を行う場合を説明する。この場
合、翻訳する文書を選択し(ステップS401)、翻訳
に使用する翻訳環境パラメタを翻訳環境設定部5により
設定する(ステップS402)。
【0025】次に、翻訳開始指示を与えると(ステップ
S403)、文書より最初の一文(i=1)が翻訳部3
に取り込まれ(ステップS404)、翻訳辞書・規則記
録部4に記録された各種の知識に従って文(i=1)を
なす第1言語のデータが第1言語のデータに翻訳される
(ステップS405)。そして、この翻訳結果は、制御
部2の第1の記録制御手段22により、原文、翻訳に使
用したすべての翻訳環境パラメータとともに文書記録部
6に記録される(ステップS406)。ここまでは、上
述したと同様である。
【0026】次に、文書中に次の文があるか判断される
(ステップS407)。ここでYESならばステップS
408に進み、翻訳環境変更要求の有無が判断される
が、ここでもYESならばステップSS410に進む。
そして、翻訳環境変更要求に従って翻訳環境設定部5に
設定される翻訳環境パラメ−タが変更されると、この変
更された翻訳環境の内容は、翻訳辞書・規則記録部4の
可変部42に送られ記録される。この場合の翻訳環境パ
ラメータ変更は、制御部2の環境変更制御手段21によ
り翻訳処理が中断されることなく行われる。
【0027】そして、次の文(i=i+1)が翻訳部3
に取り込まれ(ステップS409)、上述と同様にして
翻訳辞書・規則記録部4に記録された各種の知識に従っ
て文(i=1+1)の第1言語のデータが第2言語のデ
ータに翻訳される(ステップS405)。そして、この
翻訳結果は、制御部2の第1の記録制御手段22によ
り、原文、翻訳に使用したすべての翻訳環境パラメータ
とともに文書記録部6に記録される(ステップS40
6)。以下、同様にして文書中の各文について上述した
動作が繰り返され、ステップS407でNOと判断され
るのを待って、翻訳処理を終了する。
【0028】従って、このようにすれば翻訳環境変更要
求のない文に対しては、これまでの翻訳環境パラメータ
をそのまま使用して翻訳処理を行うとともに、この翻訳
に使用した翻訳環境パラメータを翻訳結果または原文に
対応して記録し、一方、翻訳環境変更要求のあった文に
対しては、翻訳環境パラメータ変更を翻訳処理途中でも
処理を中断することなく行うことができるとともに、翻
訳に使用したすべての翻訳環境パラメータを翻訳結果ま
たは原文に対応して記録できるようになる。
【0029】しかして、いま英日翻訳における表示部7
での表示例を説明すると、いま、図5に示すように表示
画面71の原文表示領域711に翻訳する原文が表示さ
れているものとし、ここで、翻訳環境変更要求があっ
て、翻訳環境パラメータの変更があると、図6に示すよ
うに変更された翻訳環境パラメータが編集領域713に
表示される。そして、この環境で翻訳を行うと、図7に
示すように原文表示領域711の原文に対応する訳文が
訳文表示領域712に表示されるようになる。
【0030】次に、新たに翻訳する文を選択すると、図
8に示すように表示画面71の原文表示領域711に翻
訳する原文が表示される。ここでも翻訳環境変更要求が
あって、翻訳環境パラメータの変更があると、図9に示
すように変更された翻訳環境パラメータが編集領域71
3に表示される。そして、この環境で翻訳を行うと、図
10に示すように原文表示領域711の原文に対応する
訳文が訳文表示領域712に表示されるようになる。
【0031】一方、翻訳環境変更要求のあった文に対し
ては、要求に従って変更された翻訳環境パラメータを使
用して翻訳処理を行うとともに、この翻訳結果を原文、
翻訳に使用した翻訳環境パラメータに対応して記録して
いることから、前回翻訳した原文に対する翻訳環境パラ
メータを文書記録部6より読み出すことで、図11に示
すように編集領域713に表示することができる。この
場合、原文表示領域711に表示される原文には、下線
が付加され編集領域713に表示された翻訳環境パラメ
ータと対応関係にあることが表示される。
【0032】なお、上述では、翻訳環境パラメータとし
て5種類のパラメータについて変更を行うようにしてい
るが、これらパラータに限るものでない。また、上述の
文書記録部6では、文書の構成要素単位で原文、訳文、
翻訳環境パラメータをそれぞれ対応させて記録するもの
を述べたが、文書全体に設定される翻訳環境パラメータ
に対し、変更された翻訳環境パラメータとの差のみを記
録するようにして、図12に示すように翻訳環境パラメ
ータを再表示する際に、これらの相違を識別できるよう
に変更のあった翻訳環境パラメータについて下線を付加
して表示するようにしてもよい。また、上述では、原
文、訳文と翻訳に使用した翻訳環境パラメータを同一画
面に表示しているが、別々の画面に用いて表示するよう
にしてもよい。また、上述では、英語から日本語の翻訳
の場合を述べたが、日本語から英語への翻訳にも適用で
きる。また、これら2か国に限らず、ドイツ語、フラン
ス語、スペイン語、中国語など他の言語間の翻訳にも適
用できる。
【0033】ところで、上述した実施例では、翻訳環境
変更要求に従って変更された翻訳環境パラメータにより
翻訳処理を行うと、この翻訳結果に対応させて原文と翻
訳に使用したすべての翻訳環境パラメータを記録するよ
うにしたが、例えば、システム固有の標準翻訳環境パラ
メータに対して環境パラメータを変更して翻訳を行うよ
うな場合、この時の翻訳結果、原文とともに、翻訳に使
用した翻訳環境パラメータとシステム固有の標準翻訳環
境パラメータとの差を記録するようにもできる。
【0034】この場合、図1に示す制御部2に、第1の
記録制御手段22に代わって翻訳に使用した環境パラメ
ータとシステム固有の環境パラメータとの差を文書の構
成要素、訳文とともに記録させる第2の記録制御手段2
3を設けるようにする。その他は、図1とまったく同様
なので、ここでは図1を用いて、図13に示すフローチ
ャートに従いその動作を説明する。この場合、ステップ
S501〜ステップS505は、図4で述べたと同様で
あり、ステップS506に進むと、図1に示す制御部2
の第2の記録制御手段23によりステップS505で得
られた翻訳結果、原文とともに、翻訳に使用した翻訳環
境パラメータとシステム固有の標準翻訳環境パラメータ
との差が文書記録部6に記録される(ステップS50
6)。
【0035】次に、文書中に次の文がまだあるか判断さ
れる(ステップS507)。ここでYESならばステッ
プS508に進み、翻訳環境変更要求の有無が判断され
る。ここでもYESならばステップSS510に進み、
翻訳環境変更要求に従って、翻訳環境設定部5に設定さ
れる翻訳環境パラメ−タが変更される。すると、この変
更された翻訳環境の内容は、翻訳辞書・規則記録部4の
可変部42に送られ記録される。この場合の翻訳環境パ
ラメータ変更は、制御部2の環境変更制御手段21によ
り翻訳処理が中断されることなく行われる。
【0036】そして、次の一文(i=i+1)が翻訳部
3に取り込まれ(ステップS509)、上述と同様にし
て翻訳辞書・規則記録部4に記録された各種の知識に従
って文(i=i+1)の第1言語のデータが第2言語の
データに翻訳される(ステップS405)。そして、こ
の翻訳結果は、再び制御部2の第2の記録制御手段23
によりステップS505で得られた翻訳結果、原文とと
もに翻訳に使用した翻訳環境パラメータとシステム固有
の標準翻訳環境パラメータとの差が文書記録部6に記録
される(ステップS506)。以下、同様にして文書中
の各文について上述した動作が繰り返され、ステップS
507でNOと判断されるのを待って、翻訳処理を終了
する。
【0037】従って、このようにすればシステム固有の
標準翻訳環境パラメータに対して環境パラメータを変更
し翻訳を行うような場合、この時の翻訳結果または原文
とともに、翻訳に使用した翻訳環境パラメータとシステ
ム固有の標準翻訳環境パラメータとの差のみを記録する
ようになるので、これらの内容を少ない情報量で記録で
きることになる。
【0038】また、翻訳環境変更要求に従って翻訳環境
パラメータを変更した場合、翻訳環境パラメータを変更
した構成要素に対してのみ翻訳に使用した環境パラメー
タとシステム固有の環境パラメータとの差を文書の構成
要素、訳文とともに記録させるようにもできる。この場
合の動作を図14のフローチャートにより説明すると、
ステップS601〜ステップS605までは、図4で述
べたと同様であり、ステップS606に進むと、文書中
に次の文がまだあるか判断される。ここで、YESなら
ばステップS607に進み、翻訳環境変更要求の有無が
判断される。ここでもYESならばステップSS608
に進み、翻訳環境変更要求に従って、翻訳環境設定部5
に設定される翻訳環境パラメ−タが変更される。する
と、ステップS609に進み、翻訳環境パラメータの変
更を文書中のi番目の文の次で変更したという情報が一
旦記録される。
【0039】そして、次の文(i=i+1)が翻訳部3
に取り込まれ(ステップS610)、上述と同様にして
翻訳辞書・規則記録部4に記録された各種の知識に従っ
て文(i=1+1)の第1言語のデータが第2言語のデ
ータに翻訳されると、ステップS609で記録された情
報に基づいて、この際の翻訳に使用した環境パラメータ
とシステム固有の環境パラメータとの差が文書の構成要
素、訳文とともに記録される。(ステップS605)。
以下、同様にして文書中の各文について上述した動作が
繰り返され、ステップS606でNOと判断されるのを
待って、翻訳処理を終了する。
【0040】従って、このようにすれば翻訳環境変更要
求に従って翻訳環境パラメータを変更したような場合、
翻訳環境パラメータを変更した構成要素に対してのみ翻
訳に使用した環境パラメータとシステム固有の環境パラ
メータとの差を文書の構成要素または訳文とともに記録
させるようにできるので、これらの内容をさらに少ない
情報量で記録できることになる。
【0041】なお、上述した図13および図14に示す
実施例での表示部7の表示例についても、図6〜図12
で説明したのと同様である。また、これら実施例につい
ても、翻訳環境パラメータとして5種類のパラメータに
限るものでなく、また、原文、訳文と翻訳に使用した翻
訳環境パラメータを別々の画面に用いて表示するように
してもよく、さらに、日本語から英語への翻訳への適用
を始め、これら2か国に限らず、ドイツ語、フランス
語、スペイン語、中国語など他の言語間の翻訳にも適用
できるようになる。その他、本発明は、上記実施例にの
み限定されず、要旨を変更しない範囲で適宜変形して実
施できる。
【0042】
【発明の効果】本発明によれば、入力文書に対する翻訳
処理を中断することなく、入力文書の各構成要素単位に
対する翻訳環境パラメータの変更を行うことができるの
で、翻訳処理の途中で翻訳環境パラメータを変更するの
に翻訳処理を中断するような面倒な操作を一切なくすこ
とができる。
【0043】また、翻訳手段での翻訳に使用した翻訳環
境パラメータを文書の構成要素または訳文に対応して記
録できるので、文書中のどこの構成要素部分でパラメー
タ変更があったかを簡単に知ることができる。
【0044】さらに、翻訳手段での翻訳に使用した翻訳
環境パラメータと前記システム固有の翻訳環境パラメー
タとの差を文書の構成要素または訳文に対応して記録で
き、また、翻訳環境パラメータを変更した構成要素に対
してのみ翻訳手段での翻訳に使用した環境パラメータと
システム固有の環境パラメータとの差を文書の構成要素
または訳文に対応して記録できるので、文書中のどこの
構成要素部分でパラメータ変更があったかを簡単に知る
ことができるとともに、これら内容を少ない情報量で記
録できる。
【図面の簡単な説明】
【図1】本発明の一実施例の概略構成を示す図。
【図2】図1に示す実施例に用いられる入力部の具体例
を示す図。
【図3】図1に示す実施例に用いられる表示部での表示
画面を示す図。
【図4】図1に示す実施例の動作を説明するためのフロ
ーチャート。
【図5】図1に示す実施例の表示部での表示例を示す
図。
【図6】図1に示す実施例の表示部での表示例を示す
図。
【図7】図1に示す実施例の表示部での表示例を示す
図。
【図8】図1に示す実施例の表示部での表示例を示す
図。
【図9】図1に示す実施例の表示部での表示例を示す
図。
【図10】図1に示す実施例の表示部での表示例を示す
図。
【図11】図1に示す実施例の表示部での表示例を示す
図。
【図12】図1に示す実施例の表示部での表示例を示す
図。
【図13】本発明の異なる実施例の動作を説明するため
のフローチャート。
【図14】本発明の異なる実施例の動作を説明するため
のフローチャート。
【符号の説明】
1…入力部、2…制御部、21…環境変更制御手段、2
2…第1の記録制御手段、23…第2の記録制御手段、
3…翻訳部、4…翻訳辞書・規則記録部、41…固定
部、42…可変部、5…翻訳環境設定部、6…文書記録
部、7…表示部。

Claims (4)

    【特許請求の範囲】
  1. 【請求項1】 文書を入力する入力手段と、 翻訳に使用する知識としてシステム固有の変更不可能な
    翻訳環境パラメータと変更可能な翻訳環境パラメータを
    それぞれ記録した知識記録手段と、 この知識記録手段の前記変更可能な翻訳環境パラメータ
    を前記入力文書の構成要素単位で設定可能とした翻訳環
    境設定手段と、 前記入力手段の入力文書の各構成要素について前記知識
    記録手段の内容に従って翻訳処理を実行する翻訳手段
    と、 前記入力文書に対する翻訳処理を中断することなく前記
    翻訳環境設定手段での前記入力文書の各構成要素単位の
    翻訳環境パラメータの変更を可能にした環境変更制御手
    段とを具備したことを特徴とする機械翻訳システム。
  2. 【請求項2】 文書を入力する入力手段と、 翻訳に使用する知識としてシステム固有の変更不可能な
    翻訳環境パラメータと変更可能な翻訳環境パラメータを
    それぞれ記録した知識記録手段と、 この知識記録手段の前記変更可能な翻訳環境パラメータ
    を前記入力文書の構成要素単位で設定可能とした翻訳環
    境設定手段と、 前記入力手段の入力文書の各構成要素について前記知識
    記録手段の内容に従って翻訳処理を実行する翻訳手段
    と、 この翻訳手段での翻訳に使用した翻訳環境パラメータを
    文書の構成要素または訳文に対応して記録させる記録制
    御手段とを具備したことを特徴とする機械翻訳システ
    ム。
  3. 【請求項3】 文書を入力する入力手段と、 翻訳に使用する知識としてシステム固有の変更不可能な
    翻訳環境パラメータと変更可能な翻訳環境パラメータを
    それぞれ記録した知識記録手段と、 この知識記録手段の前記変更可能な翻訳環境パラメータ
    を前記入力文書の構成要素単位で設定可能とした翻訳環
    境設定手段と、 前記入力手段の入力文書の各構成要素について前記知識
    記録手段の内容に従って翻訳処理を実行する翻訳手段
    と、 この翻訳手段での翻訳に使用した翻訳環境パラメータと
    前記システム固有の翻訳環境パラメータとの差を文書の
    構成要素または訳文に対応して記録させる記録制御手段
    とを具備したことを特徴とする機械翻訳システム。
  4. 【請求項4】 文書を入力する入力手段と、 翻訳に使用する知識としてシステム固有の変更不可能な
    翻訳環境パラメータと変更可能な翻訳環境パラメータを
    それぞれ記録した知識記録手段と、 この知識記録手段の前記変更可能な翻訳環境パラメータ
    を前記入力文書の構成要素単位で設定可能とした翻訳環
    境設定手段と、 前記入力手段の入力文書の各構成要素について前記知識
    記録手段の内容に従って翻訳処理を実行する翻訳手段
    と、 前記翻訳環境設定手段で翻訳環境パラメータを変更した
    構成要素に対してのみ前記翻訳手段での翻訳に使用した
    環境パラメータとシステム固有の環境パラメータとの差
    を文書の構成要素または訳文に対応して記録させる記録
    制御手段とを具備したことを特徴とする機械翻訳システ
    ム。
JP4016848A 1992-01-31 1992-01-31 機械翻訳システム Pending JPH05210698A (ja)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP4016848A JPH05210698A (ja) 1992-01-31 1992-01-31 機械翻訳システム

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP4016848A JPH05210698A (ja) 1992-01-31 1992-01-31 機械翻訳システム

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH05210698A true JPH05210698A (ja) 1993-08-20

Family

ID=11927636

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP4016848A Pending JPH05210698A (ja) 1992-01-31 1992-01-31 機械翻訳システム

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH05210698A (ja)

Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS56105030A (en) * 1980-01-22 1981-08-21 Komatsu Ltd Automatic controller for working machine
JPS5774436A (en) * 1980-08-30 1982-05-10 Schwing Friedrich Wilh Pow shovel
JPS61200226A (ja) * 1985-02-27 1986-09-04 Komatsu Ltd パワ−シヨベルの位置制御装置
JPS61290127A (ja) * 1985-06-18 1986-12-20 Komatsu Ltd マスタスレ−ブ制御方法
JPS62185932A (ja) * 1986-02-13 1987-08-14 Komatsu Ltd 掘削機械の作業状態監視装置

Patent Citations (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS56105030A (en) * 1980-01-22 1981-08-21 Komatsu Ltd Automatic controller for working machine
JPS5774436A (en) * 1980-08-30 1982-05-10 Schwing Friedrich Wilh Pow shovel
JPS61200226A (ja) * 1985-02-27 1986-09-04 Komatsu Ltd パワ−シヨベルの位置制御装置
JPS61290127A (ja) * 1985-06-18 1986-12-20 Komatsu Ltd マスタスレ−ブ制御方法
JPS62185932A (ja) * 1986-02-13 1987-08-14 Komatsu Ltd 掘削機械の作業状態監視装置

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US6993473B2 (en) Productivity tool for language translators
US4831529A (en) Machine translation system
JP3905179B2 (ja) 文書翻訳装置及び機械読み取り可能媒体
JP3352799B2 (ja) 機械翻訳方法及び機械翻訳装置
JPH05210698A (ja) 機械翻訳システム
JP3131432B2 (ja) 機械翻訳方法及び機械翻訳装置
JP2838984B2 (ja) 汎用参照装置
JP3034295B2 (ja) 機械翻訳方法及び機械翻訳装置
JP3029822B2 (ja) 文書処理装置、文書処理方法およびその方法をコンピュータに実行させるプログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体
JP2928515B2 (ja) 訳語出力装置
JP3147947B2 (ja) 機械翻訳装置
JP3964910B2 (ja) 機械翻訳装置
JP2928246B2 (ja) 翻訳支援装置
JP2727076B2 (ja) 翻訳支援装置
JPH0844745A (ja) 機械翻訳装置
JPH02238566A (ja) 機械翻訳装置
JPS61229161A (ja) 文書作成編集装置
JPH04167052A (ja) 文書編集装置
JPH0567089A (ja) 文書作成装置
JPH05314172A (ja) 機械翻訳装置
JPH04323770A (ja) 機械翻訳装置
JPH06215023A (ja) 機械翻訳装置
JPH07152763A (ja) 機械翻訳装置と該装置における翻訳方法
JPH05266009A (ja) 文書作成装置及び文書作成方法
JPH0628394A (ja) 機械翻訳装置