JPH0580021B2 - - Google Patents

Info

Publication number
JPH0580021B2
JPH0580021B2 JP59183700A JP18370084A JPH0580021B2 JP H0580021 B2 JPH0580021 B2 JP H0580021B2 JP 59183700 A JP59183700 A JP 59183700A JP 18370084 A JP18370084 A JP 18370084A JP H0580021 B2 JPH0580021 B2 JP H0580021B2
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
morphological analysis
character string
kana
data
word
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Lifetime
Application number
JP59183700A
Other languages
English (en)
Other versions
JPS6162175A (ja
Inventor
Toshuki Funabe
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Ricoh Co Ltd
Original Assignee
Ricoh Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Ricoh Co Ltd filed Critical Ricoh Co Ltd
Priority to JP59183700A priority Critical patent/JPS6162175A/ja
Publication of JPS6162175A publication Critical patent/JPS6162175A/ja
Publication of JPH0580021B2 publication Critical patent/JPH0580021B2/ja
Granted legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Description

【発明の詳細な説明】 技術分野 本発明は日本語解析装置に係り、具立的には、
機械翻訳等の構文解析に利用できる日本語文の形
態素解析を行なう日本語処理装置に関する。
従来技術 機械翻訳等においては一般に、日本語文の構文
解析に先立ち、日本語文の形態素解析が行われ
る。従来の翻訳システムにあつては日本語文の形
態素解析は、たとえば、何らかの方法で入力され
たべた書きの漢字かな混り文に対して行われてい
たために次のような欠点があつた。
すなわち、日本語入力された文章が漢字かな混
り文のべた書きであるために、これを形態素解析
するためのアルゴズムが非常に複雑で大きなもの
になつていた。また漢字かな混り文がべた書きで
あるために単語分割に曖昧さが生じ、その結果複
数の解析結果が生じて形態素解析処理を複数回行
わざるを得なかつた。
目 的 本発明はこのような従来技術の欠点を解消し、
形態素解析処理を複数回行うことなく適確に形態
素解析を行うことができる日本語解析装置を提供
することを目的とするものである。
構 成 本発明の構成について以下、実施例に基づいて
説明する。本発明では、かな漢字変換処理におい
て行う日本語文の形態素解析の結果を保持するこ
とにより、次の段階である機械翻訳等の構文解析
にこれを利用できるようにしている。
第1図には本発明に係る日本語解析装置の一実
施例を構成が示されており、同図において入力手
段としてのキーボード10は数字を示すテンキ
ー、ひらがな等の文字を示す文字キー、かな漢字
変換処理の実行の有無を指示するための変換キ
ー、無変換キーを含む機能キー等から構成されユ
ーザはキーボード10のキー操作により構文解析
すべき日本語文データ及びかな漢字変換処理のた
めの指令を制御装置12に入力する。
制御装置12はキーボード10より入力された
日本語文データ及び指令を判定装置14に送出す
る一方、形態素解析装置16による日本語文デー
タの形態素解析結果を判定装置14を介して受取
り、表示装置22に転送する。
また判定装置14は制御装置12よりキーボー
ド10から入力された日本語文データを受け取
り、該日本語文データを形態素解析装置16に転
送し且つキーボード10における変換キー、無変
換キーが操作された否かを記憶すると共に、形態
素解析装置16による日本語文データの形態素解
析結果を入力文バツフアメモリ20に転送する。
更に単語辞書ROM18には、単語を示す文字
列のデータに対応してその意味等の情報が分類、
記憶されており、形態素解析装置16は制御装置
12、判定装置14を介してキーボード10より
入力された日本語文データを取り込み、単語辞書
ROM18に記憶されている辞書情報を参照して
日本語文データをかな漢字変換処理を実行する。
ここで判定装置14にキーボード10における変
換キーが操作されたことが記憶されている場合に
は形態素解析を含むかな漢字変換処理が実行され
るが、無変換キーが操作されたことが記憶されて
いる場合には形態素解析のみが行われる。なお、
本明細書において「かな漢字変換処理」とは形態
素解析とかな漢字変換の両方の処理を含むものと
する。第5図には、形態素解析とかな漢字変換の
両方を行ないうるように構成された単語辞書の一
例の一部が示されており、また、第6図には形態
素候補表の一例が示され、第7図には、品詞接続
表の一例の一部が示されている。第5図の単語辞
書は、前述のように、単語を示す文字列のデータ
(すなわち、かな表記)に対応して、その意味等
の情報が分割、記憶されている。具体的に、例え
ば「あなた」のかな表記に対応して、かな漢字表
記「貴方」と、品詞「指示名詞」と、その他の情
報としての「意味:<人間>」とが、他の文字列
(すなわち、他のかな表記)、例えば、「は」に関
するものと分割して記憶されている。
入力文バツフアメモリ20はキーボード10に
より入力された日本語文データの形態素解析結果
を判定装置14を介して受け取り、記憶・蓄積す
る。
次に上記構成からなる日本語解析装置の具体的
動作を以下に説明する。まずユーザがキーボード
10のキー操作によりたとえば「あなたは」とい
う文字列を制御装置12に入力し、且つ無変換キ
ーを操作したものとする。この結果、文字列デー
タは制御装置12により判定装置14を介して形
態素解析装置16に転送され且つ判定装置14は
無変換キーが操作されたことを記憶する。
一方、形態素解析装置16は前記文字列データ
を単語辞書ROM18に記憶されている辞書情報
を参照しながら形態素解析処理を行い、判定装置
14に記憶されているかな漢字変換の実行の有無
を示すデータを参照し、この場合には無変換キー
が操作されている旨、すなわちかな漢字変換を実
行しない旨のデータが判定装置14に記憶されて
いるので、形態素解析結果のみを判定装置14に
出力する。ここで形態素解析結果とは、単語分割
された文字列と分割された各単語の単語辞書
ROM18において登録されているアドレスを示
すデータを意味するものとする。
判定装置14は形態素解析装置16から受けた
形態素解析結果を入力文バツフアメモリ20に転
送し、該入力文バツフアメモリ20には第2図A
に示すように単語分割された文字列とこれに対応
して単語辞書ROM18に登録されている分割さ
れた単語の辞書アドレスとが記憶される。
次にユーザがキーボード10のキー操作により
「あなたは」という文字列を制御装置12に入力
し、次に変換キーを操作したものとする。この結
果、文字列データは制御装置12より判定装置1
4を介して形態素解析装置16に転送され、判定
装置14は変換キーが操作されたことを記憶す
る。
一方、形態素解析装置16は前記文字列データ
を単語辞書ROM18に記憶されている辞書情報
を参照しながら形態素解析処理を行い、且つ判定
装置14に記憶されているかな漢字変換の実行の
有無を示すデータ(この場合には変換キーが操作
されている、すなわちかな漢字変換を実行する旨
を指示するデータ)を参照し、かな漢字変換を行
う。ここで、形態素解析処理では、「あなたは」
の文字列中の部分文字列をかな表記にもつ形態素
を単語辞書の「かな表記」に基づき検索し、第6
図に示すような形態素候補表に基づいて形態素候
補を検出し、さらに、第7図に示すような品詞接
続表に基づいて接続可能な組合せを求める。この
結果、「あな(名詞)△た(名詞)△は(係助
詞)」、「あな(名詞)△た(名詞)△は(名詞)」、
「あなた(指示名詞)△は(係助詞)」の三通りが
得られ、さらに、よく知られた最長の表記を優先
する最長一致法の経験則により、3番目の組み合
わせを得る。さらに、かわ漢字変換では、対応す
る「かな漢字表示」に置き換えることにより「貴
方△は」を得ることができる。そして、かな漢字
変換された形態素解析結果、すわわち「貴方△
は」というように単語分割された文字列とこの文
字列の各単語が登録されている単語辞書ROM1
8における辞書アドレスを示すデータが形態素解
析装置16より判定装置14に送出される。
判定装置14は形態素解析された文字列データ
を制御装置12を介して表示装置22に出力する
一方、その形態素解析された文字列データがユー
ザに確認された時(例えばユーザによりキーボー
ド10のキー操作により次の文字列データが入力
される等の処理がなされた時)に、入力文バツフ
アメモリ20に第2図Bに示すような単語分割さ
れ且つかな漢字変換された文字列とこの文字列の
辞書アドレスとを示すデータが転送され、入力文
バツフアメモリ20にこれらのデータが記憶・蓄
積される。
以上に説明したように本実施例によれば従来の
ように形態素解析を複数回行うことなく適確に形
態素解析を行うことができる。
次に本発明に係る日本語解析装置の他の実施例
の構成を第3図に示す。本実施例が第1図に示し
た実施例と構成上、異なる点は、格助詞相当語の
ように本質的には単語分割されてはいけない語に
ついて、形態素解析されて単語分割された後にこ
れらの分割された単語を結合して一つの単語とし
て形成するように処理する文字列結合装置30を
付加したことであり、他の構成は基本的に変るこ
とがないので第1図に示した実施例と同一の機能
ブロツクには同一の参照符号を付し、重複する説
明は省略する。
まずユーザがキーボード10のキー操作により
たとえば文字列データ「あなたに」を制御装置1
2に入力し、次に無変換キーを操作したものとす
る。この場合には第1図に示した実施例と同様に
形態素解析処理がなされ、文字列「あなた」とこ
の文字列の単語辞書ROM18における辞書アド
レスのデータが入力文バツフアメモリ20に記憶
される。そして表示装置22には文字列「あなた
に」が表示される。ただこの処理が実行された際
に「あなた」の付属語「に」のデータが文字列結
合装置30の内部スタツクに記憶される。
次にユーザからキーボード10のキー操作によ
り文字列「かんする」が入力されて変換キーが操
作されると、文字列「かんする」は制御装置1
2、判定装置14を介して文字列結合装置30に
転送される。文字列結合装置30では、文字列デ
ータ「に」と「かんする」が結合され文字列「に
かんする」が形成される。この文字列「にかんす
る」は文字列結合装置30より形態素解析装置1
6に送られ、形態素解析及びかな漢字変換がなさ
れる。ここで文字列「に関する」は単語辞書
ROM18に格助詞相当語として登録されている
ものとする。
したがつてかな漢字変換処理と結果、形態素解
析装置16より文字列「に関する」及びこの格助
詞相当語の辞書アドレスを示すデータが文字結合
装置30に送出される。
文字列結合装置30では文字列「に関する」を
内部スタツクの文字「に」を示すデータをインデ
ツクスとして検索し、「に▲関する」というよう
に単語分割する(「▲」は区切り記号である。)。
そしてこの文字列「に▲関する」を示すデータが
文字列結合装置30より判定装置14に送出さ
れ、判定装置14は文字列「に▲関する」のデー
タから「関する」の部分のデータを抽出し、この
文字列「関する」を示すデータを制御装置12を
介して表示装置22に送出する。
次に第1図の実施例の場合と同様に、ユーザが
キーボード10のキー操作により、形態素解析さ
れた文字列データを確認した旨の指示を制御装置
12に与えると、判定装置14は制御装置12の
制御指令に基づいて文字列「に▲関する」を示す
データを入力文バツフアメモリ20に、第4図に
示すように、以前に入力された文字列「あなた」
の付属語の部分に対応させて文字列「に関する」
を記憶し、この文字列「に関する」の記憶領域に
対応する記憶領域に文字列「に関する」の辞書ア
ドレスを記憶する。
以上に説明したように本実施例によれば、第1
図の実施例の効果に加えて、格助詞相当語等のよ
うに入力時には単語分割されるが、本質的には分
割されるべきではない語についても形態素解析処
理を行うことができるという効果が発揮される。
効 果 本発明によれば形態素解析処理を複数回実行す
ることなく、適確に形態素解析を行うことができ
る。
【図面の簡単な説明】
第1図は本発明に係る日本語解析装置の一実施
例の構成を示すブロツク図、第2図は入力文バツ
フアメモリの記憶内容の一例を示す説明図、第3
図は本発明に係る日本語解析装置の他の実施例の
構成を示すブロツク図、第4図は入力文バツフア
メモリの記憶内容の他の例を示す説明図である。
第5図は形態素解析とかな漢字変換の両方を行な
いうるように構成された単語辞書の一例を示す図
である。第6図は形態素候補表の一例を示す図で
ある。第7図は品詞接続表の一例を示す図であ
る。 主要部分の符号の説明、10……キーボード、
12……制御装置、14……判定装置、16……
形態素解析装置、18……単語辞書ROM、20
……入力文バツフアメモリ、12……表示装置、
30……文字列結合装置。

Claims (1)

  1. 【特許請求の範囲】 1 構文解析すべき日本語文データを入力するた
    めの入力手段と、 単語を示す文字列のデータに対応してその意味
    等の情報が分類・記憶されている第1の記憶手段
    と、 前記入力手段により入力された日本語文データ
    の形態素解析結果を記憶・蓄積する第2の記憶手
    段と、 前記入力手段から入力された日本語文データを
    取り込み、前記第1の記憶手段に記憶されている
    辞書情報を参照して日本語文データの形態素解析
    およびかな漢字変換処理を実行する形態素解析手
    段と、 前記入力手段から入力された日本語文データを
    形態素解折手段に転送し、且つ該日本語文データ
    の形態素解析結果を前記第2の記憶手段に転送す
    ると共に、表示装置等の出力手段に出力する制御
    手段とを有することを特徴とする日本語解析装
    置。
JP59183700A 1984-09-04 1984-09-04 日本語解析装置 Granted JPS6162175A (ja)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP59183700A JPS6162175A (ja) 1984-09-04 1984-09-04 日本語解析装置

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP59183700A JPS6162175A (ja) 1984-09-04 1984-09-04 日本語解析装置

Publications (2)

Publication Number Publication Date
JPS6162175A JPS6162175A (ja) 1986-03-31
JPH0580021B2 true JPH0580021B2 (ja) 1993-11-05

Family

ID=16140413

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP59183700A Granted JPS6162175A (ja) 1984-09-04 1984-09-04 日本語解析装置

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPS6162175A (ja)

Families Citing this family (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2715419B2 (ja) * 1987-10-30 1998-02-18 ブラザー工業株式会社 翻訳装置

Also Published As

Publication number Publication date
JPS6162175A (ja) 1986-03-31

Similar Documents

Publication Publication Date Title
KR900008375B1 (ko) 기계번역시스템
US5214583A (en) Machine language translation system which produces consistent translated words
JPS62203273A (ja) 機械翻訳システム
US5475586A (en) Translation apparatus which uses idioms with a fixed and variable portion where a variable portion is symbolic of a group of words
US5075851A (en) System for translating a source language word with a prefix into a target language word with multiple forms
KR900008402B1 (ko) 기계번역장치
JPH0580021B2 (ja)
JPS5843062A (ja) かな漢字辞書システム
JP2966473B2 (ja) 文書作成装置
JPS6154559A (ja) 日本語処理装置
JPS6246029B2 (ja)
JPS5998236A (ja) 日本文入力装置
JP3244286B2 (ja) 翻訳処理装置
JP2999049B2 (ja) 文章処理装置
JPS61134866A (ja) 日本語解析装置
JPH0776965B2 (ja) カナ漢字変換処理装置
JPH07282046A (ja) かな漢字変換方法
JPH02297151A (ja) 文書編集装置
JPH01204174A (ja) 文字処理装置
JPH09146959A (ja) 機械翻訳システム
JPS6244872A (ja) 機械翻訳装置
JPH0232460A (ja) 文書処理装置
JPH03225462A (ja) ローマ字漢字変換装置
JPH04306766A (ja) 機械翻訳装置
JPH01113859A (ja) 辞書自動編集機能付ワードプロセッサ