JPH04180166A - 翻訳装置 - Google Patents
翻訳装置Info
- Publication number
- JPH04180166A JPH04180166A JP2307057A JP30705790A JPH04180166A JP H04180166 A JPH04180166 A JP H04180166A JP 2307057 A JP2307057 A JP 2307057A JP 30705790 A JP30705790 A JP 30705790A JP H04180166 A JPH04180166 A JP H04180166A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- translation
- language
- information
- word
- translated
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Granted
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/55—Rule-based translation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Machine Translation (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
Abstract
(57)【要約】本公報は電子出願前の出願データであるた
め要約のデータは記録されません。
め要約のデータは記録されません。
Description
【発明の詳細な説明】
[産業上の利用分野]
本発明は、異なる言語間の翻訳を行う翻訳装置に関する
。
。
翻訳装置において実行されている翻訳(方法)方式には
ダイレクト方式、トランスファ方式、ピボット方式と呼
ばれるものが知られている。ダイレクト方式では、異な
る複数の言語、たとえば単語を同一の意味をもつ単語同
志で組み合わせ、辞書の形態でメモリに格納する。ある
言語の単語を翻訳する場合にはその単語と一致する単語
をメモリの辞書の中で検索し、一致の単語に付随する翻
訳対象の単語を抽出する。ピボット方式およびトランス
ファ方式は翻訳の原語を、論理式表現を用いた中間言語
に一次翻訳し、この中間言語を複数の異なる言語に二次
翻訳する多言語翻訳を目的とする方式である。
ダイレクト方式、トランスファ方式、ピボット方式と呼
ばれるものが知られている。ダイレクト方式では、異な
る複数の言語、たとえば単語を同一の意味をもつ単語同
志で組み合わせ、辞書の形態でメモリに格納する。ある
言語の単語を翻訳する場合にはその単語と一致する単語
をメモリの辞書の中で検索し、一致の単語に付随する翻
訳対象の単語を抽出する。ピボット方式およびトランス
ファ方式は翻訳の原語を、論理式表現を用いた中間言語
に一次翻訳し、この中間言語を複数の異なる言語に二次
翻訳する多言語翻訳を目的とする方式である。
〔発明が解決しようとする課題]
このような従来の翻訳装置では言語翻訳処理の簡素化の
”ために、たとえば日本語を原語として英語、仏語、ス
ペイン語等の他の複数言語に翻訳することは可能である
が、翻訳前に翻訳対象の言語を指定しなければならず、
翻訳処理の指示後は追加指定することはできない。この
ような場合、ユーザは新たに原語および翻訳対象の言語
の指示および原語の単語等の人力操作を行なわなければ
ならず、ユーザの指示操作が煩雑となるという不具合が
従来装置にはあった。
”ために、たとえば日本語を原語として英語、仏語、ス
ペイン語等の他の複数言語に翻訳することは可能である
が、翻訳前に翻訳対象の言語を指定しなければならず、
翻訳処理の指示後は追加指定することはできない。この
ような場合、ユーザは新たに原語および翻訳対象の言語
の指示および原語の単語等の人力操作を行なわなければ
ならず、ユーザの指示操作が煩雑となるという不具合が
従来装置にはあった。
そこで、本発明の目的は、原語から翻訳された言語の単
語等を用いて他の言語に翻訳することにより追加翻訳の
際のユーザの操作処理を簡素化することの可能な翻訳装
置を提供することにある。
語等を用いて他の言語に翻訳することにより追加翻訳の
際のユーザの操作処理を簡素化することの可能な翻訳装
置を提供することにある。
〔課題を解決するための手段)
このような目的を達成するために、本発明は、複数の言
語間での翻訳が可能な翻訳手段と、該翻訳手段により翻
訳された言語情報およびその言語の種類情報を記憶して
おく記憶手段と、外部からの指示に応じて前記記憶手段
の言語情報およびその言語の種類情報を読出し、翻訳の
原語およびその種類情報として前記翻訳手段に入力する
入力手段とを具えたことを特徴とする。
語間での翻訳が可能な翻訳手段と、該翻訳手段により翻
訳された言語情報およびその言語の種類情報を記憶して
おく記憶手段と、外部からの指示に応じて前記記憶手段
の言語情報およびその言語の種類情報を読出し、翻訳の
原語およびその種類情報として前記翻訳手段に入力する
入力手段とを具えたことを特徴とする。
[作 用]
本実施例は翻訳された言語情報およびその種類情報を記
憶手段に配憶しておき、外部指示に応じ入力手段により
記憶手段の言語情報を翻訳手段に自動的に人力する。こ
のため、従来のように、ユーザは翻訳後の言語情報を再
翻訳するときに言語情報およびその種類情報を手動で再
入力する必要がないので、ユーザーの指示操作が簡素化
される。
憶手段に配憶しておき、外部指示に応じ入力手段により
記憶手段の言語情報を翻訳手段に自動的に人力する。こ
のため、従来のように、ユーザは翻訳後の言語情報を再
翻訳するときに言語情報およびその種類情報を手動で再
入力する必要がないので、ユーザーの指示操作が簡素化
される。
〔実施例1
以下、図面を参照して本発明の詳細な説明する。
第1図は本発明実施例の基本構成を示す。
第1図において、100は複数の言語間での翻訳が可能
な翻訳手段である。
な翻訳手段である。
200は該翻訳手段により翻訳された言語情報およびそ
の種類情報を記憶しておく記憶手段である。
の種類情報を記憶しておく記憶手段である。
300は外部からの指示に応じて前記記憶手段の言語情
報およびその種類情報を読出し、翻訳の言語およびその
種類情報として前記翻訳手段に入力する入力手段である
。
報およびその種類情報を読出し、翻訳の言語およびその
種類情報として前記翻訳手段に入力する入力手段である
。
第2図は本発明実施例の外観を示す。
本実施例における翻訳装置は異なる複数の言語間で単語
翻訳を行う。
翻訳を行う。
第2図において、装置本体の上面には各種キー、表示器
4が設けられている。アルファベット(文字)キー2は
翻訳における原語の単語入力に用いられる。電源オン/
オフキー3aは電源の投入/遮断に用いる。
4が設けられている。アルファベット(文字)キー2は
翻訳における原語の単語入力に用いられる。電源オン/
オフキー3aは電源の投入/遮断に用いる。
クリアキー3bは表示データの消去を指示する。
第1モードキー3cは入力原語の種類を指示する。本例
では第1モードキー3Cの押下により予め定められた複
数の言語を一定順序で切替えることにより種類の指定を
行う。
では第1モードキー3Cの押下により予め定められた複
数の言語を一定順序で切替えることにより種類の指定を
行う。
第2モードキー3dにより翻訳対象の言語の種類を切替
え的に指示する。ジャンプキー3eは翻訳対象の言語(
単語)を見出し語として指定するためのキーであり、ジ
ャンプキー3eの押下により表示器上のカーソルが先頭
位置に移動する。
え的に指示する。ジャンプキー3eは翻訳対象の言語(
単語)を見出し語として指定するためのキーであり、ジ
ャンプキー3eの押下により表示器上のカーソルが先頭
位置に移動する。
カーソルキー3fは表示器上のカーソルの移動に用いる
。デックキー3gはカーソルにより指定された単語を見
出し語として扱うように指示するためのキーである。
。デックキー3gはカーソルにより指定された単語を見
出し語として扱うように指示するためのキーである。
エンターキー5は上述のアルファベットキー2により入
力した単語に対する翻訳の実行を指示するためのキーで
ある。
力した単語に対する翻訳の実行を指示するためのキーで
ある。
また、装置本体内部には、上述の構成各部を動作制御し
、また、翻訳処理を実行する制御回路。
、また、翻訳処理を実行する制御回路。
電源が格納されている。
この制御回路の回路構成を第3図に示す。
第3図において、中央演算処理装置(CPU) 6は装
置全体の動作制御を行う他、キーボード部9から入力の
原語に対する翻訳を行う。
置全体の動作制御を行う他、キーボード部9から入力の
原語に対する翻訳を行う。
リードオンリメモリ(ROM) 7には装置全体の動作
制御のためにCPU6により実行する制御プログラム、
翻訳に用いる辞書情報およびその他各種メツセージ情報
を予め格納されている。
制御のためにCPU6により実行する制御プログラム、
翻訳に用いる辞書情報およびその他各種メツセージ情報
を予め格納されている。
上記制御プログラムおよび辞書情報はそれぞれROM7
の専用割当て領域7a、 7bに記憶される。
の専用割当て領域7a、 7bに記憶される。
ランダムアクセスメモリ(RAM) 8はCPU6の演
算に関する演算データを一時格納する。RAM8には格
納データの種類により領域8a〜8dが設けられている
。
算に関する演算データを一時格納する。RAM8には格
納データの種類により領域8a〜8dが設けられている
。
領域8aは制御プログラムの演算時に用いられるデータ
や表示データ用のワーク(−時保存用)エリアである。
や表示データ用のワーク(−時保存用)エリアである。
領域8bはCPU6のスタックに用いられるデータの一
時退避エリアである。
時退避エリアである。
領域8cは原語および翻訳対象の言語の種類を示すコー
ドを格納するモード記憶エリアである。
ドを格納するモード記憶エリアである。
領域8dは入力された翻訳すべき単語もしくは翻訳され
た単語情報の中から再翻訳の対象とじてユーザにより指
定された単語を一時的に格納する指定単語格納エリアで
ある。RAM8が本発明の記憶手段として動作する。
た単語情報の中から再翻訳の対象とじてユーザにより指
定された単語を一時的に格納する指定単語格納エリアで
ある。RAM8が本発明の記憶手段として動作する。
キーボード9には上述した各種キーが設けられており、
翻訳すべき言語情報およびCPIJ 6に対する動作指
示情報のユーザの人力用として用いられる。
翻訳すべき言語情報およびCPIJ 6に対する動作指
示情報のユーザの人力用として用いられる。
表示器4はキーボード部9からの原語として入力された
言語情報などの入力情報やCPU6のから出力される翻
訳後の言語情報などの出力情報を可視表示する。表示器
4はCPU6の指示に基いて表示駆動部lOにより駆動
される。
言語情報などの入力情報やCPU6のから出力される翻
訳後の言語情報などの出力情報を可視表示する。表示器
4はCPU6の指示に基いて表示駆動部lOにより駆動
される。
本実施例において用いる辞書の内容の一部を第4図(A
)、(B)に示す。第4図(A)は英語辞書の単語格納
例を示し、第4図(B)は独語辞書の単語格納例を示す
。
)、(B)に示す。第4図(A)は英語辞書の単語格納
例を示し、第4図(B)は独語辞書の単語格納例を示す
。
第4図(A)において、1単語分の情報記憶領域の中の
領域200には情報記憶領域に配憶したデータの個数を
表わすデータ長を格納する。
領域200には情報記憶領域に配憶したデータの個数を
表わすデータ長を格納する。
領域201は単語を表す文字コード列(見出し語)を格
納する。領域202には見出し語の有する意味をその種
類分コードで表わした意味情報を格納する。
納する。領域202には見出し語の有する意味をその種
類分コードで表わした意味情報を格納する。
第4図(B)に示す独語辞書も同様の構成を取っており
、意味情報に用いる情報コードは共有使用する。
、意味情報に用いる情報コードは共有使用する。
以上のような構成により行なわれる翻訳処理を第6図を
参照しながら説明する。なお、第6図はCPU6の実行
する制御手順を示すフローチャートである。
参照しながら説明する。なお、第6図はCPU6の実行
する制御手順を示すフローチャートである。
ユーザは第1モードキー3c、第2モードキー3dによ
り英語から独語への翻訳モードを設定する。
り英語から独語への翻訳モードを設定する。
第1モードキー3c、第2モードキー3dによる翻訳モ
ードの指示入力は、CPU6において検出され、ステッ
プ31. S2の処理により入力の指示内容がRAM8
のモード記憶エリア8cに格納される。また、表示器4
の表示画面上に設定の翻訳モードが第5図(A)に示す
ように表示される。
ードの指示入力は、CPU6において検出され、ステッ
プ31. S2の処理により入力の指示内容がRAM8
のモード記憶エリア8cに格納される。また、表示器4
の表示画面上に設定の翻訳モードが第5図(A)に示す
ように表示される。
ユーザは続いてアルファベットキー2を用いて英単語、
たとえばr 1nterestJを入力し、エンターキ
ー5により英語の入力終了をcpusに指示する。
たとえばr 1nterestJを入力し、エンターキ
ー5により英語の入力終了をcpusに指示する。
CPU6ではアルファベットキー2により入力の英単語
情報をRAM8の指定単語格納エリア8dに格納すると
共に、第5図(A)に示すように入力の英単語情報を表
示画面上に表示する(ステップ33〜s4のループ処理
)。
情報をRAM8の指定単語格納エリア8dに格納すると
共に、第5図(A)に示すように入力の英単語情報を表
示画面上に表示する(ステップ33〜s4のループ処理
)。
エンターキー5の押下に応じて(ステップS4) 、
CPU6は設定モードに応じた辞書すなわち、英辞書を
選択し、入力情報“1nterest”の意味コードを
英辞書から抽出し、RAM 8のワークエリア8aに格
納する。次に、翻訳対象となる独語の辞書を選択し、辞
書の先頭単語から順に意味コードを読出し、原語の(i
nterest)の意味コードとの一致判定を行う(ス
テップS5−、 S6− S7− S5のループ処理)
。
CPU6は設定モードに応じた辞書すなわち、英辞書を
選択し、入力情報“1nterest”の意味コードを
英辞書から抽出し、RAM 8のワークエリア8aに格
納する。次に、翻訳対象となる独語の辞書を選択し、辞
書の先頭単語から順に意味コードを読出し、原語の(i
nterest)の意味コードとの一致判定を行う(ス
テップS5−、 S6− S7− S5のループ処理)
。
このような処理を繰り返し実行して原語と同一意味コー
ドを持つ独単語を抽出し、RAM8のワークエリア8a
に格納して、表示画面に表示する(ステップS6→51
0)。
ドを持つ独単語を抽出し、RAM8のワークエリア8a
に格納して、表示画面に表示する(ステップS6→51
0)。
これで1回の翻訳を終了し、以後、別の英単語の入力を
行うと、(:PL16の実行手順はステップ5ll−5
4〜SIOの処理へと進み、上述と同様の翻訳処理が行
なわれる。
行うと、(:PL16の実行手順はステップ5ll−5
4〜SIOの処理へと進み、上述と同様の翻訳処理が行
なわれる。
次にユーザが翻訳により英語から独語に変換された単語
を用いて英語に逆変換した場合ユーザはジャンプキー3
eを押下してCPU6により表示画面中の独語の先頭単
語位置にカーソルを表示させる(第5図(C)参照)。
を用いて英語に逆変換した場合ユーザはジャンプキー3
eを押下してCPU6により表示画面中の独語の先頭単
語位置にカーソルを表示させる(第5図(C)参照)。
この後、ユーザは翻訳を行いたい単語、たとえば、rB
eteiligung」の表示位置までカーソルキー3
fを押下することによりカーソルを移動する(ステップ
S14〜S15のループ処理、第5図(D)参照)。
eteiligung」の表示位置までカーソルキー3
fを押下することによりカーソルを移動する(ステップ
S14〜S15のループ処理、第5図(D)参照)。
続いて、ユーザはデックキー3gを押下する。
CPU6はデックキー3gの押下に応じて、RAM8の
記憶エリア8cに記憶されている原語と翻訳対象の言語
を示す情報コードを入わ替える(ステップ517)。
記憶エリア8cに記憶されている原語と翻訳対象の言語
を示す情報コードを入わ替える(ステップ517)。
次に現在のカーソル位置の単語、すなわち。
rBeteiligungノをRAM8のワークエリア
8aから読出し、原語の単語としてワークエリア8aの
中の入力単語記憶領域に設定記憶する(ステップ518
)。ステップS17,51gの処理を行うときのCPU
6が人力手段として動作する。
8aから読出し、原語の単語としてワークエリア8aの
中の入力単語記憶領域に設定記憶する(ステップ518
)。ステップS17,51gの処理を行うときのCPU
6が人力手段として動作する。
この後、CPtJ6は表示画面を第5図(E)に示すよ
うに、翻訳時の入力モード画面に更新し、キーボード部
9から入力された単語情報と同様、ユーザのエンターキ
ー5の押下に応じてCPU6は上述の翻訳処理手順(ス
テップステップ34〜510)により翻訳を行って、第
5図(F)に示すように翻訳後の英単語を表示画面に表
示する。このときのCPU6が翻訳手段として動作する
。
うに、翻訳時の入力モード画面に更新し、キーボード部
9から入力された単語情報と同様、ユーザのエンターキ
ー5の押下に応じてCPU6は上述の翻訳処理手順(ス
テップステップ34〜510)により翻訳を行って、第
5図(F)に示すように翻訳後の英単語を表示画面に表
示する。このときのCPU6が翻訳手段として動作する
。
以上、説明したように1本実施例では翻訳された単語を
表示画面上でカーソル指定することにより原単語および
その種類の入力を行うことができるので、従来のように
単語をアルファベットキーで新規に入力する必要はな(
、ユーザの入力操作が簡素化され、誤入力が生じること
もない。
表示画面上でカーソル指定することにより原単語および
その種類の入力を行うことができるので、従来のように
単語をアルファベットキーで新規に入力する必要はな(
、ユーザの入力操作が簡素化され、誤入力が生じること
もない。
次に第2実施例について説明する。第2実施例は第1次
翻訳処理後の第2次翻訳における翻訳対象の言語を複数
の言語の中から選択する例である。
翻訳処理後の第2次翻訳における翻訳対象の言語を複数
の言語の中から選択する例である。
第2実施例におけるcpusの実行処理手順を第8図に
示す、なお、第8図の制御手順は第6図の制御手順のス
テップS16〜S1gの処理に代わる処理手順を示す。
示す、なお、第8図の制御手順は第6図の制御手順のス
テップS16〜S1gの処理に代わる処理手順を示す。
また、ユーザのキー操作順序および表示器4の表示例を
第7図に示す。
第7図に示す。
第1回目の英単語から独単語への翻訳終了後、ユーザー
は入力対象の翻訳後の独単語(Beteiligung
)を表示画面上でカーソル指定する。次に、ユーザがデ
ックキー3gを押下すると、CPU6はカーソル指定さ
れた独単語をRAM8の指定単語格納エリア8dへ転送
する(第8図のステップS19→520)。
は入力対象の翻訳後の独単語(Beteiligung
)を表示画面上でカーソル指定する。次に、ユーザがデ
ックキー3gを押下すると、CPU6はカーソル指定さ
れた独単語をRAM8の指定単語格納エリア8dへ転送
する(第8図のステップS19→520)。
次に、CPU6は現在の翻訳対象の言語、すなわち、独
語を翻訳における原語に設定するために、モード記憶エ
リアの第1モードの記憶内容を変更する(ステップS2
1−322)、− 続いて、CPU6は、原語および翻訳可能な言語の種類
、本例においては、独語、英語、仏語、伊語、西語を示
すメツセージを第7図に示すように表示画面上に表示す
る(ステップ523)。
語を翻訳における原語に設定するために、モード記憶エ
リアの第1モードの記憶内容を変更する(ステップS2
1−322)、− 続いて、CPU6は、原語および翻訳可能な言語の種類
、本例においては、独語、英語、仏語、伊語、西語を示
すメツセージを第7図に示すように表示画面上に表示す
る(ステップ523)。
CPU6はユーザの右カーソルキー3fの操作を検出す
る毎に文字の白黒反転表示を第7図のように先頭位置か
ら移動させ、エンターキー5の押下を検出したときに、
そのときの白黒反転位置の言語、第7図の例では仏語を
示す情報コードを翻訳対象の言語としてRAM8のモー
ド記憶エリア8cに格納する(ステップ324〜527
)。以後、CPU6は指定された翻訳モードで第6図の
制御手順により翻訳処理を実行し、翻訳された単語を表
示画面に表示する。
る毎に文字の白黒反転表示を第7図のように先頭位置か
ら移動させ、エンターキー5の押下を検出したときに、
そのときの白黒反転位置の言語、第7図の例では仏語を
示す情報コードを翻訳対象の言語としてRAM8のモー
ド記憶エリア8cに格納する(ステップ324〜527
)。以後、CPU6は指定された翻訳モードで第6図の
制御手順により翻訳処理を実行し、翻訳された単語を表
示画面に表示する。
本実施例の他、次の例が挙げられる。
l)第1実施例では翻訳における原語の種類(英語)を
示す情報コードと翻訳対象の種類(独語)を示す情報コ
ードを自動的に交換することにより翻訳内容の指示を簡
略化しているが、言語の種類を第1.第2モードキー3
c、 3dにより指示入力してもよく、この場合翻訳の
種類の入力モードを表示するために、デックキー3gを
押下したときには、第9図(A)に示すように現在の翻
訳モードすなわち、現在の翻訳言語の種類表示(ENG
、 GER)を反転表示させる。
示す情報コードと翻訳対象の種類(独語)を示す情報コ
ードを自動的に交換することにより翻訳内容の指示を簡
略化しているが、言語の種類を第1.第2モードキー3
c、 3dにより指示入力してもよく、この場合翻訳の
種類の入力モードを表示するために、デックキー3gを
押下したときには、第9図(A)に示すように現在の翻
訳モードすなわち、現在の翻訳言語の種類表示(ENG
、 GER)を反転表示させる。
次に第1モードキー3cの押下に応じて第9図(B)に
示すように現在設定の原語モード(GER)表示を反転
させ、第2モードキー3dの押下に応じて、第9図(C
)に示すように、現在設定の翻訳対象の言語モード(G
ER)表示を反転させる。
示すように現在設定の原語モード(GER)表示を反転
させ、第2モードキー3dの押下に応じて、第9図(C
)に示すように、現在設定の翻訳対象の言語モード(G
ER)表示を反転させる。
続いて翻訳対象の言語の指定入力により上記反転表示を
解除することによりユーザは情報の入力モードを報るこ
とができる。
解除することによりユーザは情報の入力モードを報るこ
とができる。
また、上述の反転表示に代り他の表示マークやメツセー
ジにより入力モードを表示すればよいことは言うまでも
ない。
ジにより入力モードを表示すればよいことは言うまでも
ない。
2)第2実施例において、翻訳の入力モードを表示する
場合には、デックキー3gの押下に応じて第1O図(A
)に示すように現在の翻訳モードの表示を反転させる。
場合には、デックキー3gの押下に応じて第1O図(A
)に示すように現在の翻訳モードの表示を反転させる。
次に第1モードキー3cの押下に応じて、第10図FB
)に示すように選択対象の原語を反転させ、カーソルの
移動に応じて反転表示も移動させる。このようなモード
表示を行うことにより、第2実施例においても入力モー
ドの種類をユーザに報らせることかできる。
)に示すように選択対象の原語を反転させ、カーソルの
移動に応じて反転表示も移動させる。このようなモード
表示を行うことにより、第2実施例においても入力モー
ドの種類をユーザに報らせることかできる。
3)第2実施例では複数の翻訳可能な言語の種類を表示
して翻訳対象の言語を選択する例を示したが、予め、複
数の言語に対して優先順位を定め、翻訳対象の言語の種
類を優先順位に従って択一的に切替え表示することによ
って翻訳対象の言語を選択するようにしてもよい。
して翻訳対象の言語を選択する例を示したが、予め、複
数の言語に対して優先順位を定め、翻訳対象の言語の種
類を優先順位に従って択一的に切替え表示することによ
って翻訳対象の言語を選択するようにしてもよい。
[発明の効果]
以上、説明したように、本発明では、翻訳後の言語情報
およびその種類情報を再入力に使用することができるの
で、従来では必要であった一部の入力処理を省略するこ
とができ、以てユーザの入力操作を簡素化することが可
能となる。また、従来では手入力による情報入力により
誤入力も発生していたが、本発明ではこのような誤入力
も無くなるという効果が得られる。
およびその種類情報を再入力に使用することができるの
で、従来では必要であった一部の入力処理を省略するこ
とができ、以てユーザの入力操作を簡素化することが可
能となる。また、従来では手入力による情報入力により
誤入力も発生していたが、本発明ではこのような誤入力
も無くなるという効果が得られる。
第1図は本発明実施例の基本構成を示すブロック図、
第2図は本発明実施例の外観を示す斜視図、第3図は本
発明実施例の回路構成を示すブロック図。 第4図(A) 、 (B)は本発明実施例の辞書内容を
示す説明図、 第5図(A)〜(F)は本発明実施例におけるキー操作
内容および表示例を示す説明図、 第6図は本発明実施例のCPUが実行する制御手順を示
すフローチャート、 第7図は本発明第2実施例のユーザの操作手順および表
示器の表示例を示す説明図、 第8図は本発明第2実施例におけるCP[Jの実行制御
手順を示すフローチャート、 第9図(A)〜(C)、第10図(A)、(B)は本発
明他の実施例における表示例を示す説明図である。 2・・・アルファベットキー、 3c・・・第1モードキー、 3d・・・第2モードキー、 4・・・表示器、 6・・・cpu 。 7・・・ROM 。 8・・・RAM、 9・・・キーボード部。 χ℃ 第1図 第4図 ↑〒千ヤ一 表ネ内藩 第7図 第8図
発明実施例の回路構成を示すブロック図。 第4図(A) 、 (B)は本発明実施例の辞書内容を
示す説明図、 第5図(A)〜(F)は本発明実施例におけるキー操作
内容および表示例を示す説明図、 第6図は本発明実施例のCPUが実行する制御手順を示
すフローチャート、 第7図は本発明第2実施例のユーザの操作手順および表
示器の表示例を示す説明図、 第8図は本発明第2実施例におけるCP[Jの実行制御
手順を示すフローチャート、 第9図(A)〜(C)、第10図(A)、(B)は本発
明他の実施例における表示例を示す説明図である。 2・・・アルファベットキー、 3c・・・第1モードキー、 3d・・・第2モードキー、 4・・・表示器、 6・・・cpu 。 7・・・ROM 。 8・・・RAM、 9・・・キーボード部。 χ℃ 第1図 第4図 ↑〒千ヤ一 表ネ内藩 第7図 第8図
Claims (1)
- 【特許請求の範囲】 1)複数の言語間での翻訳が可能な翻訳手段と、 該翻訳手段により翻訳された言語情報およびその言語の
種類情報を記憶しておく記憶手段と、外部からの指示に
応じて前記記憶手段の言語情報およびその言語の種類情
報を読出し、翻訳の原語およびその種類情報として前記
翻訳手段に入力する入力手段と を具えたことを特徴とする翻訳装置。
Priority Applications (4)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP30705790A JP3176059B2 (ja) | 1990-11-15 | 1990-11-15 | 翻訳装置 |
| EP91119445A EP0486017B1 (en) | 1990-11-15 | 1991-11-14 | Method and apparatus for further translating result of translation |
| DE69130850T DE69130850T2 (de) | 1990-11-15 | 1991-11-14 | Verfahren und Vorrichtung zur Weiterübersetzung eines Übersetzungsresultats |
| US08/200,307 US5541837A (en) | 1990-11-15 | 1994-02-23 | Method and apparatus for further translating result of translation |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP30705790A JP3176059B2 (ja) | 1990-11-15 | 1990-11-15 | 翻訳装置 |
Publications (2)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| JPH04180166A true JPH04180166A (ja) | 1992-06-26 |
| JP3176059B2 JP3176059B2 (ja) | 2001-06-11 |
Family
ID=17964530
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| JP30705790A Expired - Fee Related JP3176059B2 (ja) | 1990-11-15 | 1990-11-15 | 翻訳装置 |
Country Status (4)
| Country | Link |
|---|---|
| US (1) | US5541837A (ja) |
| EP (1) | EP0486017B1 (ja) |
| JP (1) | JP3176059B2 (ja) |
| DE (1) | DE69130850T2 (ja) |
Cited By (2)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JP2001154774A (ja) * | 1999-11-30 | 2001-06-08 | Sharp Corp | 言語切換装置、その装置を含む電子翻訳装置、言語切換方法、およびその方法を実現するプログラムを記憶した機械読取可能な記録媒体 |
| JP2008149682A (ja) * | 2006-12-20 | 2008-07-03 | Seiko Epson Corp | 点字情報処理装置、点字情報処理装置の制御方法、プログラム、記録媒体および点字作成装置 |
Families Citing this family (69)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JP3356536B2 (ja) * | 1994-04-13 | 2002-12-16 | 松下電器産業株式会社 | 機械翻訳装置 |
| US6339754B1 (en) | 1995-02-14 | 2002-01-15 | America Online, Inc. | System for automated translation of speech |
| US5715466A (en) * | 1995-02-14 | 1998-02-03 | Compuserve Incorporated | System for parallel foreign language communication over a computer network |
| US6292769B1 (en) * | 1995-02-14 | 2001-09-18 | America Online, Inc. | System for automated translation of speech |
| IL121457A (en) | 1997-08-03 | 2004-06-01 | Guru Internat Inc | Computerized dictionary and thesaurus applications |
| US6161082A (en) * | 1997-11-18 | 2000-12-12 | At&T Corp | Network based language translation system |
| US6721715B2 (en) | 1998-03-30 | 2004-04-13 | Martin A. Nemzow | Method and apparatus for localizing currency valuation independent of the original and objective currencies |
| GB2337611A (en) * | 1998-05-20 | 1999-11-24 | Sharp Kk | Multilingual document retrieval system |
| WO2000013102A1 (en) * | 1998-08-31 | 2000-03-09 | Sony Corporation | Natural language processing device and method |
| US6349276B1 (en) * | 1998-10-29 | 2002-02-19 | International Business Machines Corporation | Multilingual information retrieval with a transfer corpus |
| US6338033B1 (en) * | 1999-04-20 | 2002-01-08 | Alis Technologies, Inc. | System and method for network-based teletranslation from one natural language to another |
| US6446036B1 (en) | 1999-04-20 | 2002-09-03 | Alis Technologies, Inc. | System and method for enhancing document translatability |
| US20020052748A1 (en) * | 1999-07-09 | 2002-05-02 | Gustavo Portilla | Computerized coder-decoder without being restricted by language and method |
| US6901361B1 (en) * | 1999-07-09 | 2005-05-31 | Digital Esperanto, Inc. | Computerized translator of languages utilizing indexed databases of corresponding information elements |
| AU1415201A (en) * | 1999-11-17 | 2001-06-04 | Hiroshi Uchida | Language translation system |
| FR2812102B1 (fr) * | 2000-07-18 | 2005-02-04 | Tradweb | Procede et systeme pour la traduction linguistique |
| US6996518B2 (en) * | 2001-01-03 | 2006-02-07 | International Business Machines Corporation | Method and apparatus for automated measurement of quality for machine translation |
| DE10142343B4 (de) * | 2001-08-30 | 2005-05-19 | Siemens Ag | Kommunikationsverfahren für Werkzeug- bzw. Produktionsmaschinen |
| US7860706B2 (en) * | 2001-03-16 | 2010-12-28 | Eli Abir | Knowledge system method and appparatus |
| US20030135357A1 (en) * | 2001-03-16 | 2003-07-17 | Eli Abir | Multilingual database creation system and method |
| US8874431B2 (en) * | 2001-03-16 | 2014-10-28 | Meaningful Machines Llc | Knowledge system method and apparatus |
| US7483828B2 (en) * | 2001-03-16 | 2009-01-27 | Meaningful Machines, L.L.C. | Multilingual database creation system and method |
| AU2002316581A1 (en) | 2001-07-03 | 2003-01-21 | University Of Southern California | A syntax-based statistical translation model |
| US20030040899A1 (en) * | 2001-08-13 | 2003-02-27 | Ogilvie John W.L. | Tools and techniques for reader-guided incremental immersion in a foreign language text |
| US7146358B1 (en) | 2001-08-28 | 2006-12-05 | Google Inc. | Systems and methods for using anchor text as parallel corpora for cross-language information retrieval |
| US7620538B2 (en) | 2002-03-26 | 2009-11-17 | University Of Southern California | Constructing a translation lexicon from comparable, non-parallel corpora |
| GB2395029A (en) * | 2002-11-06 | 2004-05-12 | Alan Wilkinson | Translation of electronically transmitted messages |
| CN1290036C (zh) * | 2002-12-30 | 2006-12-13 | 国际商业机器公司 | 根据机器可读词典建立概念知识的计算机系统及方法 |
| US8548794B2 (en) | 2003-07-02 | 2013-10-01 | University Of Southern California | Statistical noun phrase translation |
| US8137105B2 (en) | 2003-07-31 | 2012-03-20 | International Business Machines Corporation | Chinese/English vocabulary learning tool |
| US7543270B1 (en) * | 2004-01-23 | 2009-06-02 | The Math Works, Inc. | Tracing output descriptions generated from corresponding input descriptions |
| US8296127B2 (en) | 2004-03-23 | 2012-10-23 | University Of Southern California | Discovery of parallel text portions in comparable collections of corpora and training using comparable texts |
| US20050216253A1 (en) * | 2004-03-25 | 2005-09-29 | Microsoft Corporation | System and method for reverse transliteration using statistical alignment |
| US8666725B2 (en) | 2004-04-16 | 2014-03-04 | University Of Southern California | Selection and use of nonstatistical translation components in a statistical machine translation framework |
| JP5452868B2 (ja) | 2004-10-12 | 2014-03-26 | ユニヴァーシティー オブ サザン カリフォルニア | トレーニングおよび復号のためにストリングからツリーへの変換を使うテキスト‐テキスト・アプリケーションのためのトレーニング |
| US7676357B2 (en) * | 2005-02-17 | 2010-03-09 | International Business Machines Corporation | Enhanced Chinese character/Pin Yin/English translator |
| US8219907B2 (en) * | 2005-03-08 | 2012-07-10 | Microsoft Corporation | Resource authoring with re-usability score and suggested re-usable data |
| US20060206797A1 (en) * | 2005-03-08 | 2006-09-14 | Microsoft Corporation | Authorizing implementing application localization rules |
| JP2006276915A (ja) * | 2005-03-25 | 2006-10-12 | Fuji Xerox Co Ltd | 翻訳処理方法、文書翻訳装置およびプログラム |
| US8676563B2 (en) | 2009-10-01 | 2014-03-18 | Language Weaver, Inc. | Providing human-generated and machine-generated trusted translations |
| US8886517B2 (en) | 2005-06-17 | 2014-11-11 | Language Weaver, Inc. | Trust scoring for language translation systems |
| JP4630163B2 (ja) * | 2005-09-12 | 2011-02-09 | セイコーエプソン株式会社 | テーププリンタの画像編集装置、テーププリンタの画像編集方法、プログラムおよびテーププリンタ |
| US10319252B2 (en) | 2005-11-09 | 2019-06-11 | Sdl Inc. | Language capability assessment and training apparatus and techniques |
| US7822596B2 (en) * | 2005-12-05 | 2010-10-26 | Microsoft Corporation | Flexible display translation |
| US8943080B2 (en) | 2006-04-07 | 2015-01-27 | University Of Southern California | Systems and methods for identifying parallel documents and sentence fragments in multilingual document collections |
| US8886518B1 (en) | 2006-08-07 | 2014-11-11 | Language Weaver, Inc. | System and method for capitalizing machine translated text |
| US8433556B2 (en) | 2006-11-02 | 2013-04-30 | University Of Southern California | Semi-supervised training for statistical word alignment |
| US9122674B1 (en) | 2006-12-15 | 2015-09-01 | Language Weaver, Inc. | Use of annotations in statistical machine translation |
| US8468149B1 (en) * | 2007-01-26 | 2013-06-18 | Language Weaver, Inc. | Multi-lingual online community |
| US8615389B1 (en) | 2007-03-16 | 2013-12-24 | Language Weaver, Inc. | Generation and exploitation of an approximate language model |
| US8831928B2 (en) | 2007-04-04 | 2014-09-09 | Language Weaver, Inc. | Customizable machine translation service |
| US8825466B1 (en) | 2007-06-08 | 2014-09-02 | Language Weaver, Inc. | Modification of annotated bilingual segment pairs in syntax-based machine translation |
| US20090132230A1 (en) * | 2007-11-15 | 2009-05-21 | Dimitri Kanevsky | Multi-hop natural language translation |
| US8209164B2 (en) * | 2007-11-21 | 2012-06-26 | University Of Washington | Use of lexical translations for facilitating searches |
| US8990064B2 (en) | 2009-07-28 | 2015-03-24 | Language Weaver, Inc. | Translating documents based on content |
| US8380486B2 (en) | 2009-10-01 | 2013-02-19 | Language Weaver, Inc. | Providing machine-generated translations and corresponding trust levels |
| US10417646B2 (en) | 2010-03-09 | 2019-09-17 | Sdl Inc. | Predicting the cost associated with translating textual content |
| US11003838B2 (en) | 2011-04-18 | 2021-05-11 | Sdl Inc. | Systems and methods for monitoring post translation editing |
| US8694303B2 (en) | 2011-06-15 | 2014-04-08 | Language Weaver, Inc. | Systems and methods for tuning parameters in statistical machine translation |
| US8886515B2 (en) | 2011-10-19 | 2014-11-11 | Language Weaver, Inc. | Systems and methods for enhancing machine translation post edit review processes |
| US8942973B2 (en) | 2012-03-09 | 2015-01-27 | Language Weaver, Inc. | Content page URL translation |
| US10261994B2 (en) | 2012-05-25 | 2019-04-16 | Sdl Inc. | Method and system for automatic management of reputation of translators |
| US9152622B2 (en) | 2012-11-26 | 2015-10-06 | Language Weaver, Inc. | Personalized machine translation via online adaptation |
| US9430465B2 (en) * | 2013-05-13 | 2016-08-30 | Facebook, Inc. | Hybrid, offline/online speech translation system |
| US9213694B2 (en) | 2013-10-10 | 2015-12-15 | Language Weaver, Inc. | Efficient online domain adaptation |
| CN103941870B (zh) * | 2014-04-21 | 2017-01-11 | 百度在线网络技术(北京)有限公司 | 头戴式显示设备 |
| US9524293B2 (en) * | 2014-08-15 | 2016-12-20 | Google Inc. | Techniques for automatically swapping languages and/or content for machine translation |
| US9678954B1 (en) * | 2015-10-29 | 2017-06-13 | Google Inc. | Techniques for providing lexicon data for translation of a single word speech input |
| US10664656B2 (en) * | 2018-06-20 | 2020-05-26 | Vade Secure Inc. | Methods, devices and systems for data augmentation to improve fraud detection |
Family Cites Families (16)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JPS5652470A (en) * | 1979-10-05 | 1981-05-11 | Canon Inc | Interpreter with printer |
| JPS6042517B2 (ja) * | 1980-04-15 | 1985-09-24 | シャープ株式会社 | 電子式翻訳機 |
| US4623985A (en) * | 1980-04-15 | 1986-11-18 | Sharp Kabushiki Kaisha | Language translator with circuitry for detecting and holding words not stored in dictionary ROM |
| JPS5762460A (en) * | 1980-09-30 | 1982-04-15 | Sharp Corp | Inputting method for sentence to be translated by electronic translating machine |
| GB2096374B (en) * | 1981-04-03 | 1984-05-10 | Marconi Co Ltd | Translating devices |
| JPS59121573A (ja) * | 1982-12-28 | 1984-07-13 | Sharp Corp | 電子式翻訳機 |
| JPS61217871A (ja) * | 1985-03-25 | 1986-09-27 | Toshiba Corp | 翻訳処理装置 |
| JP2848593B2 (ja) * | 1985-05-07 | 1999-01-20 | 株式会社東芝 | 翻訳処理方法 |
| JPS6310265A (ja) * | 1986-06-30 | 1988-01-16 | Sharp Corp | 翻訳装置 |
| GB2199170A (en) * | 1986-11-28 | 1988-06-29 | Sharp Kk | Translation apparatus |
| US4864503A (en) * | 1987-02-05 | 1989-09-05 | Toltran, Ltd. | Method of using a created international language as an intermediate pathway in translation between two national languages |
| JP2831647B2 (ja) * | 1988-03-31 | 1998-12-02 | 株式会社東芝 | 機械翻訳システム |
| US5140522A (en) * | 1988-10-28 | 1992-08-18 | Kabushiki Kaisha Toshiba | Method and apparatus for machine translation utilizing previously translated documents |
| DE69131512T2 (de) * | 1990-01-18 | 2000-04-13 | Canon Kk | Übersetzungsgerät |
| JP3114181B2 (ja) * | 1990-03-27 | 2000-12-04 | 株式会社日立製作所 | 異言語交信用翻訳方法およびシステム |
| US5175684A (en) * | 1990-12-31 | 1992-12-29 | Trans-Link International Corp. | Automatic text translation and routing system |
-
1990
- 1990-11-15 JP JP30705790A patent/JP3176059B2/ja not_active Expired - Fee Related
-
1991
- 1991-11-14 DE DE69130850T patent/DE69130850T2/de not_active Expired - Fee Related
- 1991-11-14 EP EP91119445A patent/EP0486017B1/en not_active Expired - Lifetime
-
1994
- 1994-02-23 US US08/200,307 patent/US5541837A/en not_active Expired - Fee Related
Cited By (2)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JP2001154774A (ja) * | 1999-11-30 | 2001-06-08 | Sharp Corp | 言語切換装置、その装置を含む電子翻訳装置、言語切換方法、およびその方法を実現するプログラムを記憶した機械読取可能な記録媒体 |
| JP2008149682A (ja) * | 2006-12-20 | 2008-07-03 | Seiko Epson Corp | 点字情報処理装置、点字情報処理装置の制御方法、プログラム、記録媒体および点字作成装置 |
Also Published As
| Publication number | Publication date |
|---|---|
| EP0486017A3 (en) | 1993-06-30 |
| DE69130850T2 (de) | 1999-08-05 |
| US5541837A (en) | 1996-07-30 |
| EP0486017B1 (en) | 1999-02-03 |
| EP0486017A2 (en) | 1992-05-20 |
| JP3176059B2 (ja) | 2001-06-11 |
| DE69130850D1 (de) | 1999-03-18 |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| JPH04180166A (ja) | 翻訳装置 | |
| JP3717730B2 (ja) | 電子辞書 | |
| US5136504A (en) | Machine translation system for output of kana/kanji characters corresponding to input character keys | |
| JPH08161339A (ja) | 文字列変換装置 | |
| JP2001134585A (ja) | 電子辞書 | |
| KR900008402B1 (ko) | 기계번역장치 | |
| JP4325226B2 (ja) | 情報表示制御装置及びプログラム | |
| GB2208730A (en) | A translating apparatus | |
| JPS63128468A (ja) | キヤラクタ入力装置 | |
| JPH0981589A (ja) | 電子辞書 | |
| JP2837848B2 (ja) | 電子辞書 | |
| JPH07168839A (ja) | 電子辞書装置 | |
| JPS62256072A (ja) | 文章処理装置 | |
| JPH0314069A (ja) | 文書処理装置 | |
| JPH03129555A (ja) | 辞書登録機能付き文字処理装置 | |
| JP2005293069A (ja) | 電子辞書 | |
| JPS63221463A (ja) | 日本語入力装置 | |
| JPH02125364A (ja) | 中国語入力装置 | |
| JPS62171029A (ja) | 文書作成装置 | |
| JPS62293468A (ja) | 日本語入力装置 | |
| JPS63311479A (ja) | 機械翻訳装置 | |
| JPS63172368A (ja) | 電子辞書における語句検索方法 | |
| JPH03123961A (ja) | 文字処理装置 | |
| JPH07141358A (ja) | 文書処理装置 | |
| JPH046978B2 (ja) |
Legal Events
| Date | Code | Title | Description |
|---|---|---|---|
| FPAY | Renewal fee payment (event date is renewal date of database) |
Free format text: PAYMENT UNTIL: 20090406 Year of fee payment: 8 |
|
| FPAY | Renewal fee payment (event date is renewal date of database) |
Free format text: PAYMENT UNTIL: 20090406 Year of fee payment: 8 |
|
| FPAY | Renewal fee payment (event date is renewal date of database) |
Free format text: PAYMENT UNTIL: 20100406 Year of fee payment: 9 |
|
| LAPS | Cancellation because of no payment of annual fees |