JPH07152767A - 機械翻訳装置 - Google Patents

機械翻訳装置

Info

Publication number
JPH07152767A
JPH07152767A JP5298763A JP29876393A JPH07152767A JP H07152767 A JPH07152767 A JP H07152767A JP 5298763 A JP5298763 A JP 5298763A JP 29876393 A JP29876393 A JP 29876393A JP H07152767 A JPH07152767 A JP H07152767A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
pattern
sentence
translated
translation
original
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP5298763A
Other languages
English (en)
Inventor
Noboru Hatano
昇 波多野
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
KOBE NIPPON DENKI SOFTWARE KK
NEC Software Kobe Ltd
Original Assignee
KOBE NIPPON DENKI SOFTWARE KK
NEC Software Kobe Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by KOBE NIPPON DENKI SOFTWARE KK, NEC Software Kobe Ltd filed Critical KOBE NIPPON DENKI SOFTWARE KK
Priority to JP5298763A priority Critical patent/JPH07152767A/ja
Publication of JPH07152767A publication Critical patent/JPH07152767A/ja
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

(57)【要約】 【目的】利用者が定型文の対訳パターンを登録できるよ
うにし、利用者の翻訳ノウハウを活かした訳文を機械翻
訳で作成させ、リライト作業の負荷を減らす。 【構成】定形文を任意語句を表すシンボルと固定語句と
の組み合わせで表した原文パターンとそれに対応する訳
文パターンとの対でパターンファイル3に登録してお
き、パターン処理部4が入力部1から入力された原文が
登録されている原文パターンにマッチするかを検査し、
マッチすれば原文パターンのシンボルに対応する語句を
切り出す。翻訳制御部6は翻訳部7を制御し、切り出さ
れた語句を一つずつ翻訳させる。訳文合成部5は、原文
パターンに対応する訳文パターンをパターン処理部4か
ら受け取り、翻訳制御部6を介して受け取った切り出さ
れた語句の翻訳結果で訳文パターンのシンボルを置換し
て最終的な訳文を作成する。パターンファイル3は、利
用者が容易に登録および更新することができる。

Description

【発明の詳細な説明】
【0001】
【産業上の利用分野】本発明は機械翻訳装置に関する。
【0002】
【従来の技術】近年、機械翻訳装置は、翻訳業務を効率
化し品質の安定した訳文(訳語,表現が統一された訳
文)を得ることを目的とし、広く使用されるようになっ
てきた。
【0003】しかし、現在の機械翻訳装置の翻訳能力は
依然として不十分であり、意訳や自然な訳文といった人
間並みの翻訳を行うことは不可能である。又、機械翻訳
装置の文法規則は利用者には開放されておらず、利用者
が持っている高度な翻訳ノウハウを機械翻訳装置に活か
すことはできなかった。
【0004】下記の例は、無生物が主語になっている文
の例である。 (1)原文 :The following are the comm
and input formats. (2)機械翻訳装置の訳:以下はコマンド入力フォーマ
ットである。 (3)人間が翻訳した訳:以下にコマンド入力フォーマ
ットを示す
【0005】このような原文(1)に対しては、主語を
人間に見立て原文本来の主語を副詞的に訳すのが翻訳の
基礎的なノウハウである。しかしながら、このような知
識を利用者自らが機械翻訳装置に持たせる手段がなかっ
たため、従来の機械翻訳装置による翻訳作業では、機械
翻訳装置の訳(2)に対して利用者が人手で訳文を修正
し、人間が翻訳した訳(3)とするリライト作業が不可
欠であった。
【0006】
【発明が解決しようとする課題】上述したように、従来
の機械翻訳装置では、人間であれば簡単に翻訳できる定
型的なパターンの文に対しても、人手による修正が必要
であった。そのため、利用者によるリライト作業が非常
に手間のかかるものになり、機械翻訳装置利用による翻
訳業務の効率化が十分に達成できないという問題点があ
った。
【0007】又、リライト作業は完全な手作業であるた
め見落としや修正ミスといったケアレスミスを防ぐこと
が難しく、機械翻訳装置によって得られた訳文の均質性
を修正により逆に損なう恐れもあった。
【0008】本発明の目的は、上述した問題点の解決を
図り、機械翻訳装置の翻訳品質を高めリライトに要する
利用者の作業負荷を低減できる機械翻訳装置を提供する
ことにある。
【0009】
【課題を解決するための手段】本発明の機械翻訳装置
は、語彙データベースである辞書と、この辞書を参照し
文法規則に従ってある自然言語を他の自然言語に変換す
る翻訳部と、原文を入力する入力部と、訳文を出力する
出力部とを備えた機械翻訳装置において、任意の語句の
並びを表すシンボルと固定の語句の並びである固定フレ
ーズとの組み合わせで表現された原文パターンとそれに
対応する訳文パターンとを対で利用者が登録するパター
ンファイルと、前記入力部からの原文を前記パターンフ
ァイルと照合しマッチした原文パターンがあったとき原
文から前記シンボルに該当する原文フレーズを抽出して
前記翻訳部に対して送り出すと共に対応する訳文パター
ンを読み出すパターン処理部と、前記パターン処理部か
ら読み出した訳文パターンを受け取り前記翻訳部で翻訳
された原文フレーズの訳文により訳文パターン中の該当
するシンボルを置換して最終的な訳文を作成する訳文合
成部と、前記パターン処理部および訳文合成部と前記翻
訳部との間にあって原文および訳文の受け渡しを制御す
る翻訳制御部とを備えて構成されている。
【0010】
【実施例】次に、本発明の実施例について図面を参照し
て説明する。
【0011】図1は本発明の一実施例の構成を示すブロ
ック図である。
【0012】本実施例の機械翻訳装置は、図1に示すよ
うに、入力部1,出力部2,パターンファイル3,パタ
ーン処理部4,訳文合成部5,翻訳制御部6,翻訳部7
及び辞書8から構成されている。
【0013】パターンファイル3には、固定の語句の並
び(固定フレーズという)とシンボル(任意の語句の並
びを表す)との組み合わせで表された原文パターンと、
それに対応する訳文パターンとが一対となった定型文の
対訳パターンが格納されている。原文パターン及び訳文
パターンは、図2に模式的に示すように、それぞれ固定
フレーズとシンボル(太枠で囲った部分)とから成り、
シンボルはそこに埋まる語句の構文属性を示す文字(名
詞句,数字)と対応位置を識別するための番号とで表現
されている。図3は、パターンファイル3のデータ内容
の一例を示す説明図で、区切り記号により分離され複数
個の対訳パターンが記述されている。この例では、各シ
ンボルは、構文属性を示す複数の英文字と数字とで表現
されている。パターンファイル3は、テキスト形式のフ
ァイルであり、利用者がエディタ等を用いて自由に更新
や追加登録を行うことができる。
【0014】入力部1は利用者から原文を受け取り、文
章単位でパターン処理部4に渡す。パターン処理部4
は、語彙データベースである辞書8を辞書引きし、原文
の各語句に品詞情報を付加する。続いてパターンファイ
ル3を参照し、原文の構成が登録されている原文パター
ンのいずれかとマッチするかどうかを検査し、その結果
に基づいてフレーズ情報とマッチング情報とを作成す
る。
【0015】フレーズ情報は、図4に示すように、シン
ボルと原文フレーズと訳文フレーズとを記憶する領域か
ら成り、原文にマッチした原文パターン中にに含まれる
シンボルの個数だけ作成される。原文フレーズ領域に
は、マッチした原文パターンのシンボルに対応する原文
の語句が格納され、訳文フレーズ領域には、原文フレー
ズの翻訳結果が格納される。一方、マッチング情報に
は、マッチした原文パターンに対応する訳文パターンが
格納される。もしマッチする原文パターンがなかった場
合には、フレーズ情報の原文フレーズ領域には原文全体
が、マッチング情報にはマッチしなかったことを示すダ
ミーパターンがセットされる。このようにして作成され
た情報は、それぞれ、フレーズ情報は翻訳制御部6へ、
マッチング情報は訳文合成部5へ送られる。
【0016】翻訳制御部6は、各フレーズ情報の原文フ
レーズを1個ずつ翻訳部7に渡し、翻訳部7が辞書8を
辞書引きして翻訳処理を行う。翻訳部7から返ってきた
訳文フレーズは、翻訳制御部6が対応する訳文フレーズ
領域に格納する。すべての原文フレーズが翻訳処理され
るまで原文フレーズ,訳文フレーズの受け渡しを繰り返
し、すべてが終了した時点でフレーズ情報を訳文合成部
5に渡す。
【0017】訳文合成部5は、マッチング情報としてパ
ターン処理部4から受け取った訳文パターン中のシンボ
ルに、フレーズ情報中の対応する訳文フレーズをはめ込
んで最終的な訳文を作成する。出力部2は、訳文合成部
5から訳文を受け取って利用者に出力する。
【0018】
【発明の効果】以上説明したように、本発明の機械翻訳
装置は、利用者の持つ高度な翻訳ノウハウを機械翻訳装
置に活用することができ、定型的なパターンの文につい
ては利用者の望む訳文がそのまま機械翻訳装置から得ら
れるようになるため、利用者のリライト作業に要する作
業負荷を大幅に低減できる効果がある。
【図面の簡単な説明】
【図1】本発明の機械翻訳装置の一実施例を示すブロッ
ク図である。
【図2】本実施例における対訳パターンの構成を模式的
に示した説明図である。
【図3】本実施例のパターンファイルの格納データの一
例を示す説明図である。
【図4】本実施例におけるフレーズ情報の構成を示す説
明図である。
【符号の説明】
1 入力部 2 出力部 3 パターンファイル 4 パターン処理部 5 訳文合成部 6 翻訳制御部 7 翻訳部 8 辞書

Claims (1)

    【特許請求の範囲】
  1. 【請求項1】 語彙データベースである辞書と、この辞
    書を参照し文法規則に従ってある自然言語を他の自然言
    語に変換する翻訳部と、原文を入力する入力部と、訳文
    を出力する出力部とを備えた機械翻訳装置において、任
    意の語句の並びを表すシンボルと固定の語句の並びであ
    る固定フレーズとの組み合わせで表現された原文パター
    ンとそれに対応する訳文パターンとを対で利用者が登録
    するパターンファイルと、前記入力部からの原文を前記
    パターンファイルと照合しマッチした原文パターンがあ
    ったとき原文から前記シンボルに該当する原文フレーズ
    を抽出して前記翻訳部に対して送り出すと共に対応する
    訳文パターンを読み出すパターン処理部と、前記パター
    ン処理部から読み出した訳文パターンを受け取り前記翻
    訳部で翻訳された原文フレーズの訳文により訳文パター
    ン中の該当するシンボルを置換して最終的な訳文を作成
    する訳文合成部と、前記パターン処理部および訳文合成
    部と前記翻訳部との間にあって原文および訳文の受け渡
    しを制御する翻訳制御部とを備えたことを特徴とする機
    械翻訳装置。
JP5298763A 1993-11-30 1993-11-30 機械翻訳装置 Pending JPH07152767A (ja)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP5298763A JPH07152767A (ja) 1993-11-30 1993-11-30 機械翻訳装置

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP5298763A JPH07152767A (ja) 1993-11-30 1993-11-30 機械翻訳装置

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH07152767A true JPH07152767A (ja) 1995-06-16

Family

ID=17863912

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP5298763A Pending JPH07152767A (ja) 1993-11-30 1993-11-30 機械翻訳装置

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH07152767A (ja)

Cited By (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP0805403A3 (en) * 1996-05-02 1999-04-07 Sony Corporation Translating apparatus and translating method
US8706477B1 (en) 2008-04-25 2014-04-22 Softwin Srl Romania Systems and methods for lexical correspondence linguistic knowledge base creation comprising dependency trees with procedural nodes denoting execute code
US8762130B1 (en) 2009-06-17 2014-06-24 Softwin Srl Romania Systems and methods for natural language processing including morphological analysis, lemmatizing, spell checking and grammar checking
US8762131B1 (en) 2009-06-17 2014-06-24 Softwin Srl Romania Systems and methods for managing a complex lexicon comprising multiword expressions and multiword inflection templates

Cited By (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
EP0805403A3 (en) * 1996-05-02 1999-04-07 Sony Corporation Translating apparatus and translating method
US8706477B1 (en) 2008-04-25 2014-04-22 Softwin Srl Romania Systems and methods for lexical correspondence linguistic knowledge base creation comprising dependency trees with procedural nodes denoting execute code
US8762130B1 (en) 2009-06-17 2014-06-24 Softwin Srl Romania Systems and methods for natural language processing including morphological analysis, lemmatizing, spell checking and grammar checking
US8762131B1 (en) 2009-06-17 2014-06-24 Softwin Srl Romania Systems and methods for managing a complex lexicon comprising multiword expressions and multiword inflection templates

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US5587902A (en) Translating system for processing text with markup signs
JP3038079B2 (ja) 自動翻訳装置
JPH1011447A (ja) パターンに基づく翻訳方法及び翻訳システム
JPS61255469A (ja) 言語生成装置
JPH07152767A (ja) 機械翻訳装置
KR900008402B1 (ko) 기계번역장치
JPH0332106B2 (ja)
JPH0225215B2 (ja)
JP2715419B2 (ja) 翻訳装置
JPH0410665B2 (ja)
JPS63136265A (ja) 機械翻訳装置
JP2926745B2 (ja) 機械翻訳装置
JPH1166068A (ja) 機械翻訳装置および機械翻訳方法ならびに機械翻訳プログラムを記録した記録媒体
JPH06325082A (ja) 機械翻訳装置
JPS62271054A (ja) 翻訳装置における形態素解析結果修正方式
JPH03225468A (ja) 機械翻訳装置
JPH04105171A (ja) 機械翻訳システム
JPH0749871A (ja) 定型文翻訳方式
JP2004157688A (ja) 翻訳装置、翻訳方法及び翻訳プログラム
JPH0421169A (ja) 翻訳装置
JPH04306766A (ja) 機械翻訳装置
JPH05120329A (ja) 機械翻訳装置
JPH01152573A (ja) 翻訳処理方式
JPH10105552A (ja) 機械翻訳システム
JP2002032369A (ja) 辞書作成装置

Legal Events

Date Code Title Description
A02 Decision of refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02

Effective date: 20010109