JPH0877176A - 外国語翻訳装置 - Google Patents
外国語翻訳装置Info
- Publication number
- JPH0877176A JPH0877176A JP6213437A JP21343794A JPH0877176A JP H0877176 A JPH0877176 A JP H0877176A JP 6213437 A JP6213437 A JP 6213437A JP 21343794 A JP21343794 A JP 21343794A JP H0877176 A JPH0877176 A JP H0877176A
- Authority
- JP
- Japan
- Prior art keywords
- sentence
- displayed
- sentences
- language
- display
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/42—Data-driven translation
- G06F40/45—Example-based machine translation; Alignment
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING OR CALCULATING; COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/42—Data-driven translation
- G06F40/47—Machine-assisted translation, e.g. using translation memory
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Abstract
(57)【要約】
【目的】 従来のあらかじめ用意された例文を選択する
方法の翻訳装置において、利用者とその会話相手との間
で双方向の会話が成立しにくいという問題点を解決す
る。 【構成】 例文のデータを、その翻訳文と、会話の流れ
に沿って関連づけられる別の例文の集合へのリンクを備
えたデータ構造として保持する。データ処理部は、複数
の表示領域を持つ表示手段と、例文を選択させる入力手
段と、選択された例文に対してその翻訳文を表示および
/または音声出力する出力手段を備えた構成とし、異な
る言語による例文あるいは翻訳文は異なる表示領域に表
示するようにする。 【効果】 お互いに言語を理解し合わない相手とも、手
軽に双方向の会話を行うことが可能となる。
方法の翻訳装置において、利用者とその会話相手との間
で双方向の会話が成立しにくいという問題点を解決す
る。 【構成】 例文のデータを、その翻訳文と、会話の流れ
に沿って関連づけられる別の例文の集合へのリンクを備
えたデータ構造として保持する。データ処理部は、複数
の表示領域を持つ表示手段と、例文を選択させる入力手
段と、選択された例文に対してその翻訳文を表示および
/または音声出力する出力手段を備えた構成とし、異な
る言語による例文あるいは翻訳文は異なる表示領域に表
示するようにする。 【効果】 お互いに言語を理解し合わない相手とも、手
軽に双方向の会話を行うことが可能となる。
Description
【0001】
【産業上の利用分野】本発明は、異なる言語を話す人同
志が互いに意志を伝え合って会話を行うのを補助するた
めの外国語翻訳装置に関し、特に例文を検索して会話を
行う方式の音声出力可能な双方向の携帯用翻訳装置に関
する。
志が互いに意志を伝え合って会話を行うのを補助するた
めの外国語翻訳装置に関し、特に例文を検索して会話を
行う方式の音声出力可能な双方向の携帯用翻訳装置に関
する。
【0002】
【従来の技術】外国語を翻訳して会話を行うための装置
としては、例えば特開昭56−88564号に示される
ように、カテゴリーを指定すると例文が表示され、例文
の中から文章を選択すると選択した例文の翻訳文が音声
出力され、例文中の単語の置き換え、挿入機能を持つ携
帯型の翻訳装置が考えられている。
としては、例えば特開昭56−88564号に示される
ように、カテゴリーを指定すると例文が表示され、例文
の中から文章を選択すると選択した例文の翻訳文が音声
出力され、例文中の単語の置き換え、挿入機能を持つ携
帯型の翻訳装置が考えられている。
【0003】また、特開平64−79866号に示され
るように、翻訳辞書を用いて利用者および会話の相手と
の間の意志疎通を図るための翻訳装置が考えられてい
る。
るように、翻訳辞書を用いて利用者および会話の相手と
の間の意志疎通を図るための翻訳装置が考えられてい
る。
【0004】
【発明が解決しようとする課題】従来のあらかじめ用意
された例文を選択する方法の翻訳装置では、場面やキー
ワードにより所望の例文を検索し、装置の利用者の意志
を会話相手に伝えることはできても、会話相手の返事、
回答を利用者は理解できず、双方向の会話が成立しない
という問題がある。
された例文を選択する方法の翻訳装置では、場面やキー
ワードにより所望の例文を検索し、装置の利用者の意志
を会話相手に伝えることはできても、会話相手の返事、
回答を利用者は理解できず、双方向の会話が成立しない
という問題がある。
【0005】また、翻訳辞書を利用して双方向からの文
章を翻訳する方法の翻訳装置では、処理が複雑であり装
置が大型化、高価となり、一般の人が利用する携帯用と
しては適さないという問題がある。
章を翻訳する方法の翻訳装置では、処理が複雑であり装
置が大型化、高価となり、一般の人が利用する携帯用と
しては適さないという問題がある。
【0006】
【課題を解決するための手段】上記課題を解決するた
め、あらかじめ用意された例文を選択する方法の翻訳装
置において、例文のデータを、会話の流れに沿って、そ
の例文の翻訳文およびその例文に関連づけられる例文の
集合へのリンクを備えたデータ構造として保持しておく
ようにする。ここで互いに共通項を持ち関連づけられて
いる例文の集合を、仮にカードと名付けることにする。
一つの例文は必ずカードに属し、例文のデータは再帰的
に定義される。すなわち、ある例文に対する回答文の候
補として関連づけられたカードは、さらに少なくとも一
つの例文を含み、カードに含まれる例文はまたさらに別
のカードへのリンクを保持している。また、カテゴリー
情報を表す文、すなわち例文を検索するためのキーワー
ドも一つの例文としてとらえ、そのキーワードから検索
される例文をまとめて、リンクするカードとして定義す
る。
め、あらかじめ用意された例文を選択する方法の翻訳装
置において、例文のデータを、会話の流れに沿って、そ
の例文の翻訳文およびその例文に関連づけられる例文の
集合へのリンクを備えたデータ構造として保持しておく
ようにする。ここで互いに共通項を持ち関連づけられて
いる例文の集合を、仮にカードと名付けることにする。
一つの例文は必ずカードに属し、例文のデータは再帰的
に定義される。すなわち、ある例文に対する回答文の候
補として関連づけられたカードは、さらに少なくとも一
つの例文を含み、カードに含まれる例文はまたさらに別
のカードへのリンクを保持している。また、カテゴリー
情報を表す文、すなわち例文を検索するためのキーワー
ドも一つの例文としてとらえ、そのキーワードから検索
される例文をまとめて、リンクするカードとして定義す
る。
【0007】データ処理部は、上記カードの内容である
例文の集合を表示する手段と、その中から装置の利用者
あるいはその会話相手に例例文を選択させる手段と、選
択された例文に対してその翻訳文を表示および/または
音声出力する手段とを少なくとも備えている構成とす
る。カードの内容を表示する表示手段は少なくとも2つ
の領域に分割されており、第1の言語による例文あるい
は翻訳文は第1の表示領域に表示され、第2の言語によ
る例文あるいは翻訳文は第2の表示領域に表示される。
例文の集合を表示する手段と、その中から装置の利用者
あるいはその会話相手に例例文を選択させる手段と、選
択された例文に対してその翻訳文を表示および/または
音声出力する手段とを少なくとも備えている構成とす
る。カードの内容を表示する表示手段は少なくとも2つ
の領域に分割されており、第1の言語による例文あるい
は翻訳文は第1の表示領域に表示され、第2の言語によ
る例文あるいは翻訳文は第2の表示領域に表示される。
【0008】
【作用】例えば、第1の表示領域に表示された第1の言
語によるキーワードが上記入力手段により選択される
と、データ処理部はそのキーワードにリンクされている
カード、すなわちそのキーワードから検索される第1の
言語による例文の集合を第1の表示領域に表示する。こ
こから第1の言語による例文がひとつ選択されると、デ
ータ処理部ではその例文の第2の言語による翻訳文を第
2の表示領域に表示および/または音声出力し、その例
文に帯する回答文(第2の言語)の集合であるカードを
第2の表示領域に表示する。
語によるキーワードが上記入力手段により選択される
と、データ処理部はそのキーワードにリンクされている
カード、すなわちそのキーワードから検索される第1の
言語による例文の集合を第1の表示領域に表示する。こ
こから第1の言語による例文がひとつ選択されると、デ
ータ処理部ではその例文の第2の言語による翻訳文を第
2の表示領域に表示および/または音声出力し、その例
文に帯する回答文(第2の言語)の集合であるカードを
第2の表示領域に表示する。
【0009】それぞれの例文は再帰的に、その翻訳文と
それに関連するカードへのリンクを保持しているので、
装置の利用者あるいはその会話相手がひとつの例文を選
択するたびに、その翻訳文の表示および/または音声出
力とそれに関連するカードの表示が行われ、双方向の会
話が可能となる。
それに関連するカードへのリンクを保持しているので、
装置の利用者あるいはその会話相手がひとつの例文を選
択するたびに、その翻訳文の表示および/または音声出
力とそれに関連するカードの表示が行われ、双方向の会
話が可能となる。
【0010】表示領域を言語別に分割したことにより、
利用者側と会話相手側が必要とする情報がそれぞれ独立
に表示されるため、思考が中断されることなく、よりス
ムーズな会話が可能になる。
利用者側と会話相手側が必要とする情報がそれぞれ独立
に表示されるため、思考が中断されることなく、よりス
ムーズな会話が可能になる。
【0011】
【実施例】本発明のひとつの実施例を図1から図9まで
を用いて説明する。
を用いて説明する。
【0012】図1は本発明第1の実施例の翻訳装置の外
観を表したものである。本実施例では、日本語を母国語
とする利用者が、英語を理解する相手と会話を行うのを
補助する携帯型の翻訳装置を想定している。翻訳装置1
01は、2面の表示画面102、103および翻訳文を
音声で出力するためのスピーカ104から構成されてい
る。携帯時は折り畳めるようになっており、使用時にこ
れを広げて、2画面を有効に使うようにしている。表示
画面102、103は液晶ディスプレイとタッチパネル
を組み合わせた構成になっており、指またはペンを用い
て画面に表示されている対象を直接押して離すと、例文
等のオブジェクトが選択できる。なお、ディスプレイ1
02、103は互いに上下が反転した方向に表示されて
おり、ディスプレイ102は翻訳装置の利用者に向かっ
てデータを日本語で表示し、ディスプレイ103は会話
相手に向かってデータを英語で表示する。102、10
3のディスプレイはそれぞれ3つの表示領域に分割され
ている。すなわち、翻訳文あるいは例文の検索のための
キーワード(多くの場合場面)を表示するヘッダ領域1
05および105’と、利用者または会話相手が選択す
べき例文を表示するテキスト領域106および106’
と、メッセージあるいは特別の処理のためのマークを表
示するフッタ領域107および107’である。利用者
側の画面には例文の検索や特別な機能の呼び出し等のた
めの、場面名等のキーワードあるいは機能を表示したメ
ニューボタン108が付属している。
観を表したものである。本実施例では、日本語を母国語
とする利用者が、英語を理解する相手と会話を行うのを
補助する携帯型の翻訳装置を想定している。翻訳装置1
01は、2面の表示画面102、103および翻訳文を
音声で出力するためのスピーカ104から構成されてい
る。携帯時は折り畳めるようになっており、使用時にこ
れを広げて、2画面を有効に使うようにしている。表示
画面102、103は液晶ディスプレイとタッチパネル
を組み合わせた構成になっており、指またはペンを用い
て画面に表示されている対象を直接押して離すと、例文
等のオブジェクトが選択できる。なお、ディスプレイ1
02、103は互いに上下が反転した方向に表示されて
おり、ディスプレイ102は翻訳装置の利用者に向かっ
てデータを日本語で表示し、ディスプレイ103は会話
相手に向かってデータを英語で表示する。102、10
3のディスプレイはそれぞれ3つの表示領域に分割され
ている。すなわち、翻訳文あるいは例文の検索のための
キーワード(多くの場合場面)を表示するヘッダ領域1
05および105’と、利用者または会話相手が選択す
べき例文を表示するテキスト領域106および106’
と、メッセージあるいは特別の処理のためのマークを表
示するフッタ領域107および107’である。利用者
側の画面には例文の検索や特別な機能の呼び出し等のた
めの、場面名等のキーワードあるいは機能を表示したメ
ニューボタン108が付属している。
【0013】図2は、本翻訳装置の簡単なハードウェア
構成である。翻訳装置は、装置の制御を行うためのCP
U201、プログラムやデータを保存するためのメモリ
202、音声を出力するためのスピーカ203、例文等
の表示を行うための2枚の液晶画面204および20
4’、例文選択等の入力を得るための2枚のタッチパネ
ル205および205’で構成されている。液晶画面2
04とタッチパネル205、および204’と205’
はそれぞれ組み合わせて利用する。メモリ202には、
処理を制御するプログラム206および例文や音声のデ
ータ207が保存されており、プログラム206は電源
を入れるとロードされる。
構成である。翻訳装置は、装置の制御を行うためのCP
U201、プログラムやデータを保存するためのメモリ
202、音声を出力するためのスピーカ203、例文等
の表示を行うための2枚の液晶画面204および20
4’、例文選択等の入力を得るための2枚のタッチパネ
ル205および205’で構成されている。液晶画面2
04とタッチパネル205、および204’と205’
はそれぞれ組み合わせて利用する。メモリ202には、
処理を制御するプログラム206および例文や音声のデ
ータ207が保存されており、プログラム206は電源
を入れるとロードされる。
【0014】図3は、システム構成とデータの流れを示
したものである。全体の処理は制御プログラム301に
よって制御されている。制御プログラム301は、ドラ
イバソフト302と呼ばれるハードウェアを直接制御す
るプログラムを呼びだすことによって画面の表示や例文
の選択等の制御を行う。ドライバソフト302には、主
に音声出力ドライバ303、画面表示ドライバ304、
座標入力ドライバ305の3種類のプログラムがある。
音声出力ドライバ303は、制御プログラム301から
の音声出力の命令を受けて、音声データが保存されてい
るメモリ207から出力する音声データを取り出し、こ
れをスピーカ203を通して出力する。画面表示ドライ
バ304は、制御プログラム301からの画面表示の命
令を受けて、表示すべき例文の集合のデータをメモリ2
07から取り出し、これを液晶画面204または20
4’に表示する。座標入力ドライバ305は、タッチパ
ネル205または205’からの入力を受け取って、そ
の座標を制御プログラム301に返す。
したものである。全体の処理は制御プログラム301に
よって制御されている。制御プログラム301は、ドラ
イバソフト302と呼ばれるハードウェアを直接制御す
るプログラムを呼びだすことによって画面の表示や例文
の選択等の制御を行う。ドライバソフト302には、主
に音声出力ドライバ303、画面表示ドライバ304、
座標入力ドライバ305の3種類のプログラムがある。
音声出力ドライバ303は、制御プログラム301から
の音声出力の命令を受けて、音声データが保存されてい
るメモリ207から出力する音声データを取り出し、こ
れをスピーカ203を通して出力する。画面表示ドライ
バ304は、制御プログラム301からの画面表示の命
令を受けて、表示すべき例文の集合のデータをメモリ2
07から取り出し、これを液晶画面204または20
4’に表示する。座標入力ドライバ305は、タッチパ
ネル205または205’からの入力を受け取って、そ
の座標を制御プログラム301に返す。
【0015】具体的に翻訳装置がどのように動作するか
を、図4から図6および図7を用いて説明する。図4、
図5、図6は、本翻訳装置を使って会話を行う際の画面
の流れを順に示したものである。実際の画面の表示は、
図1に示すように利用者側と相手側の画面が対面するよ
うに表示されるが、図4から図6では便宜上双方の画面
を横に並べて表示している。また、指のマーク409
は、センテンスまたはメニューボタンの選択を表すマー
クである。図7は、図4から図6の会話の流れに対応す
る、カードとセンテンスのデータの関係を示している。
カードは関連するいくつかのセンテンスをまとめたもの
で、メニューボタンまたはセンテンスから呼び出され
る。図中の矢印は、あらかじめ定義されているメニュー
ボタンまたはセンテンスからのカードへのリンクであ
り、このリンクをたどることにより次に表示するカード
が呼び出される。
を、図4から図6および図7を用いて説明する。図4、
図5、図6は、本翻訳装置を使って会話を行う際の画面
の流れを順に示したものである。実際の画面の表示は、
図1に示すように利用者側と相手側の画面が対面するよ
うに表示されるが、図4から図6では便宜上双方の画面
を横に並べて表示している。また、指のマーク409
は、センテンスまたはメニューボタンの選択を表すマー
クである。図7は、図4から図6の会話の流れに対応す
る、カードとセンテンスのデータの関係を示している。
カードは関連するいくつかのセンテンスをまとめたもの
で、メニューボタンまたはセンテンスから呼び出され
る。図中の矢印は、あらかじめ定義されているメニュー
ボタンまたはセンテンスからのカードへのリンクであ
り、このリンクをたどることにより次に表示するカード
が呼び出される。
【0016】図4、401に示すように、まず装置の電
源を入れると、初期画面410と411がそれぞれ装置
利用者側と会話相手側の液晶画面に表示される。ここ
で、利用者は画面の向かって右側にあるメニューボタン
701、702、703、704、705、706のい
ずれかを選択するように要求されているので、ここから
「トラブル」と表示されたメニューボタン706を選択
する(指のマーク409を参照)。図7では、斜線のは
いっているメニューボタン706がこれに対応する。メ
ニューボタン706には、キーワード選択のためのカー
ド710へのリンクが定義されているので、カード71
0が呼び出される。
源を入れると、初期画面410と411がそれぞれ装置
利用者側と会話相手側の液晶画面に表示される。ここ
で、利用者は画面の向かって右側にあるメニューボタン
701、702、703、704、705、706のい
ずれかを選択するように要求されているので、ここから
「トラブル」と表示されたメニューボタン706を選択
する(指のマーク409を参照)。図7では、斜線のは
いっているメニューボタン706がこれに対応する。メ
ニューボタン706には、キーワード選択のためのカー
ド710へのリンクが定義されているので、カード71
0が呼び出される。
【0017】次に、図4、402では、「トラブル」メ
ニューボタン706から呼び出されたカード710が利
用者側の画面に表示される。カード710には、例文を
検索するためのキーワードであるセンテンス711、7
12、713、714、715、716が含まれている
(図7のカード710を参照)。このとき相手側の画面
には、“ Please a wait a mome
nt.(しばらくお待ちください)”と書かれたビット
マップイメージ412が表示されている。ここで利用者
は、「道を尋ねる」というセンテンス715を選択す
る。
ニューボタン706から呼び出されたカード710が利
用者側の画面に表示される。カード710には、例文を
検索するためのキーワードであるセンテンス711、7
12、713、714、715、716が含まれている
(図7のカード710を参照)。このとき相手側の画面
には、“ Please a wait a mome
nt.(しばらくお待ちください)”と書かれたビット
マップイメージ412が表示されている。ここで利用者
は、「道を尋ねる」というセンテンス715を選択す
る。
【0018】図7によると、センテンス715からはカ
ード720がリンクしている。そこで図4、403では
利用者側画面にカード720が表示される。カード72
0にはセンテンスが5本含まれている。ここでのセンテ
ンスは、会話のための例文である。センテンス721、
722、724、725のような通常の例文の他に、セ
ンテンス723のような選択肢を含む例文も定義するこ
とができる。ここでは、利用者は「トイレはどこです
か」というセンテンス725を選択する。すると、相手
側の画面にセンテンス725の英訳文725’“ Wh
ere is the restroom?”が表示さ
れ、同時に発声される。
ード720がリンクしている。そこで図4、403では
利用者側画面にカード720が表示される。カード72
0にはセンテンスが5本含まれている。ここでのセンテ
ンスは、会話のための例文である。センテンス721、
722、724、725のような通常の例文の他に、セ
ンテンス723のような選択肢を含む例文も定義するこ
とができる。ここでは、利用者は「トイレはどこです
か」というセンテンス725を選択する。すると、相手
側の画面にセンテンス725の英訳文725’“ Wh
ere is the restroom?”が表示さ
れ、同時に発声される。
【0019】図7を見ると、センテンス725は相手側
の画面に表示するカード730へのリンクをもってい
る。そこで、次に相手側画面にカード720が表示され
る(図5、404)。これは、質問文“ Where
is the restroom?”に対する回答の候
補であるセンテンス731、732、733、734で
ある。このとき利用者側の画面には、選択した例文を確
認する画面413が表示されている。
の画面に表示するカード730へのリンクをもってい
る。そこで、次に相手側画面にカード720が表示され
る(図5、404)。これは、質問文“ Where
is the restroom?”に対する回答の候
補であるセンテンス731、732、733、734で
ある。このとき利用者側の画面には、選択した例文を確
認する画面413が表示されている。
【0020】この画面413は、通常のセンテンスを表
示する画面とは異なり、ビットマップイメージにより構
成されている。ここでは自分が選択した例文が所望のも
のであったかどうかを確かめることができ、さらに例文
の選択のやり直しや相手側への使い方の説明をすること
ができる。装置の利用者が日本語で表示された例文を選
択したとき、その例文が正しいかどうかは発声した訳語
を聞いても理解できないので、このように選択した文章
を表示して、さらに選択のやり直しができるようになっ
ているのは有効である。もちろん会話相手が例文を選択
したときにも、確認画面は相手側の画面に表示される。
このような工夫により円滑な会話を実現できるのは、2
画面を備えていることの大きなメリットである。
示する画面とは異なり、ビットマップイメージにより構
成されている。ここでは自分が選択した例文が所望のも
のであったかどうかを確かめることができ、さらに例文
の選択のやり直しや相手側への使い方の説明をすること
ができる。装置の利用者が日本語で表示された例文を選
択したとき、その例文が正しいかどうかは発声した訳語
を聞いても理解できないので、このように選択した文章
を表示して、さらに選択のやり直しができるようになっ
ているのは有効である。もちろん会話相手が例文を選択
したときにも、確認画面は相手側の画面に表示される。
このような工夫により円滑な会話を実現できるのは、2
画面を備えていることの大きなメリットである。
【0021】さて、今度は会話相手が“ Where
is the restroom?”の回答を、表示さ
れている候補の中から選択する番である。これを図5、
405に示す。会話相手は、“ [Pointing]
This way, it’s on the ri
ght.”と書かれたセンテンス732を選択する。す
ると、センテンス734の和訳文732’「まっすぐ行
って、右側です」が装置利用者側の画面に表示され、同
時に発声される。
is the restroom?”の回答を、表示さ
れている候補の中から選択する番である。これを図5、
405に示す。会話相手は、“ [Pointing]
This way, it’s on the ri
ght.”と書かれたセンテンス732を選択する。す
ると、センテンス734の和訳文732’「まっすぐ行
って、右側です」が装置利用者側の画面に表示され、同
時に発声される。
【0022】図7によると、センテンス732からリン
クしているカードは、利用者側画面に表示されるカード
740であり、このカード740にはセンテンス741
のみが含まれている。そこで、図5、406では利用者
側の画面に、「ありがとう」というセンテンス741を
含むカード740が表示される。このとき相手側の画面
には、画面413と同様の形をした確認のための画面4
14が表示されている。
クしているカードは、利用者側画面に表示されるカード
740であり、このカード740にはセンテンス741
のみが含まれている。そこで、図5、406では利用者
側の画面に、「ありがとう」というセンテンス741を
含むカード740が表示される。このとき相手側の画面
には、画面413と同様の形をした確認のための画面4
14が表示されている。
【0023】図6、407では、利用者が「ありがと
う」というセンテンス741を選択する。するとこのセ
ンテンスの英訳文741’“ Thank you.”
が相手側の画面に表示され、発声される。図7によれ
ば、センテンス741からはキーワード選択のためのカ
ード710へのリンクが定義されているので、図6、4
08では最初にキーワードを選択したカード710が再
び表示され、一連の会話を終了する。
う」というセンテンス741を選択する。するとこのセ
ンテンスの英訳文741’“ Thank you.”
が相手側の画面に表示され、発声される。図7によれ
ば、センテンス741からはキーワード選択のためのカ
ード710へのリンクが定義されているので、図6、4
08では最初にキーワードを選択したカード710が再
び表示され、一連の会話を終了する。
【0024】このように、図7に示されるようなカード
とセンテンスの間のリンクは、図4から図6でみたよう
な一連の会話の流れを定義している。
とセンテンスの間のリンクは、図4から図6でみたよう
な一連の会話の流れを定義している。
【0025】図8は、カードおよびセンテンスのデータ
構造を表したものである。カードのデータ構造801と
しては、例文選択かキーワード選択かといったカードの
種類802、ヘッダ領域やフッタ領域に表示されるテキ
ストのデータ803、そのカードに含まれているセンテ
ンスへのポインタ804が少なくとも定義されている。
1枚のカードには1本以上の任意の数のセンテンスを含
むことができる。センテンスとメニューボタンは基本的
には同じデータ構造で定義することができ、そのデータ
構造805には、そのセンテンスあるいはボタンの種類
806、表示するテキストの番号807、訳語のテキス
ト番号808、発声する音声データの番号809、その
センテンスあるいはボタンからリンクしているカードへ
のポインタ810が少なくとも定義されている。図4で
示したセンテンス723のような選択肢を含む形式のセ
ンテンスには、808、809、810のデータが複数
定義されている。
構造を表したものである。カードのデータ構造801と
しては、例文選択かキーワード選択かといったカードの
種類802、ヘッダ領域やフッタ領域に表示されるテキ
ストのデータ803、そのカードに含まれているセンテ
ンスへのポインタ804が少なくとも定義されている。
1枚のカードには1本以上の任意の数のセンテンスを含
むことができる。センテンスとメニューボタンは基本的
には同じデータ構造で定義することができ、そのデータ
構造805には、そのセンテンスあるいはボタンの種類
806、表示するテキストの番号807、訳語のテキス
ト番号808、発声する音声データの番号809、その
センテンスあるいはボタンからリンクしているカードへ
のポインタ810が少なくとも定義されている。図4で
示したセンテンス723のような選択肢を含む形式のセ
ンテンスには、808、809、810のデータが複数
定義されている。
【0026】図9は、定義されたデータに基づく翻訳装
置制御プログラムの基本的な処理をフローチャートで表
したものである。ステップ901で電源が入力される
と、まずステップ902で初期画面を画面に表示するカ
ードにセットする。この次のステップからが繰り返しの
ステップである。
置制御プログラムの基本的な処理をフローチャートで表
したものである。ステップ901で電源が入力される
と、まずステップ902で初期画面を画面に表示するカ
ードにセットする。この次のステップからが繰り返しの
ステップである。
【0027】ステップ903では、図3で説明した画面
表示ドライバ304を呼び出して、表示カードにセット
されたカード(最初の表示は初期画面)を表示し、次に
ステップ904で変数の初期化を行なう。ステップ90
5では、図3で説明した座標入力ドライバ305による
タッチパネルの入力を待つ。タッチパネルからの入力が
あると、ステップ906で選択された対象がメニューボ
タンであるかを調べる。もしメニューボタンが選択され
たならば、ステップ907で、そのメニューボタンにリ
ンクしているカードを表示カードにセットして、ステッ
プ903に戻り、これらの動作を繰り返す。
表示ドライバ304を呼び出して、表示カードにセット
されたカード(最初の表示は初期画面)を表示し、次に
ステップ904で変数の初期化を行なう。ステップ90
5では、図3で説明した座標入力ドライバ305による
タッチパネルの入力を待つ。タッチパネルからの入力が
あると、ステップ906で選択された対象がメニューボ
タンであるかを調べる。もしメニューボタンが選択され
たならば、ステップ907で、そのメニューボタンにリ
ンクしているカードを表示カードにセットして、ステッ
プ903に戻り、これらの動作を繰り返す。
【0028】ステップ906で、選択された対象がメニ
ューボタンでなければ、次にステップ908でそれがセ
ンテンスであるかを調べる。選択されたものがメニュー
ボタンでもセンテンスでもなければ、ステップ905に
戻る。選択がセンテンスであれば、ステップ909で、
図3における画面表示ドライバ304を呼び出し、選択
されたセンテンスを白黒反転表示する。次に、ステップ
910でセンテンスに訳語が定義されているかを調べ、
訳語があればステップ911で再び画面表示ドライバ3
04を呼び出して訳語の表示を行う。次に、ステップ9
12でセンテンスに音声データが定義されているかを調
べ、音声データがあれば、ステップ913にて図3にお
ける音声出力ドライバ303を呼び出して音声の発声を
行う。さらに、ステップ914で、そのセンテンスにリ
ンクしているカードを表示カードにセットして、ステッ
プ903に戻り、画面表示からの処理を繰り返す。
ューボタンでなければ、次にステップ908でそれがセ
ンテンスであるかを調べる。選択されたものがメニュー
ボタンでもセンテンスでもなければ、ステップ905に
戻る。選択がセンテンスであれば、ステップ909で、
図3における画面表示ドライバ304を呼び出し、選択
されたセンテンスを白黒反転表示する。次に、ステップ
910でセンテンスに訳語が定義されているかを調べ、
訳語があればステップ911で再び画面表示ドライバ3
04を呼び出して訳語の表示を行う。次に、ステップ9
12でセンテンスに音声データが定義されているかを調
べ、音声データがあれば、ステップ913にて図3にお
ける音声出力ドライバ303を呼び出して音声の発声を
行う。さらに、ステップ914で、そのセンテンスにリ
ンクしているカードを表示カードにセットして、ステッ
プ903に戻り、画面表示からの処理を繰り返す。
【0029】次に、本発明の別の実施例を図10、図1
1を用いて説明する。
1を用いて説明する。
【0030】図10は、本発明の第2の実施例の外観図
である。本実施例では、ペン入力携帯情報端末あるいは
いわゆるペンPC(ペン入力可能な携帯型パーソナルコ
ンピュータ)1001の上に翻訳アプリケーションを搭
載する形になっている。
である。本実施例では、ペン入力携帯情報端末あるいは
いわゆるペンPC(ペン入力可能な携帯型パーソナルコ
ンピュータ)1001の上に翻訳アプリケーションを搭
載する形になっている。
【0031】表示画面1002は、通常のペン入力ので
きる液晶画面とタッチパネルを組み合わせた1枚の画面
であるが、翻訳アプリケーションを起動すると、画面上
に日本語表示用のウィンドウ1003と英語表示用のウ
ィンドウ1004とが別々に現われ、必要に応じてソフ
トボタンが現われる。音声出力は、ペンPCに付属のス
ピーカ1005から行われる。センテンスの選択方法や
会話の流れの構成は第1実施例のものとほとんど同じで
あり、利用者側ウィンドウ1003あるいは会話相手側
ウィンドウ1004に表示される例文をペン1006に
より選択する。例文選択の他に、必要に応じてペンによ
る手書き入力ができる。例えば図11では、会話相手か
らの質問に答えて紛失した荷物の特徴を絵に描いて説明
しているところである。利用者側のウィンドウ1003
上に描いた絵は相手側のウィンドウ1004にも表示さ
れて意志を伝えることが可能となる。手書き入力の機能
は他にも、あるものの特徴や目的地の場所を伝えたいと
き等、言葉では説明しにくい場合に特に有効である。
きる液晶画面とタッチパネルを組み合わせた1枚の画面
であるが、翻訳アプリケーションを起動すると、画面上
に日本語表示用のウィンドウ1003と英語表示用のウ
ィンドウ1004とが別々に現われ、必要に応じてソフ
トボタンが現われる。音声出力は、ペンPCに付属のス
ピーカ1005から行われる。センテンスの選択方法や
会話の流れの構成は第1実施例のものとほとんど同じで
あり、利用者側ウィンドウ1003あるいは会話相手側
ウィンドウ1004に表示される例文をペン1006に
より選択する。例文選択の他に、必要に応じてペンによ
る手書き入力ができる。例えば図11では、会話相手か
らの質問に答えて紛失した荷物の特徴を絵に描いて説明
しているところである。利用者側のウィンドウ1003
上に描いた絵は相手側のウィンドウ1004にも表示さ
れて意志を伝えることが可能となる。手書き入力の機能
は他にも、あるものの特徴や目的地の場所を伝えたいと
き等、言葉では説明しにくい場合に特に有効である。
【0032】以上、主に液晶画面とタッチパネルを用い
た携帯型の翻訳装置を例に挙げて説明してきたが、本発
明で提案する形式でデータの定義が行われており、例文
やキーワード等の候補を表示する手段と、その中から所
望の候補を選択できる手段と、選択された例文に対して
その翻訳文を表示および/または音声出力手段を備えて
いれば、本発明により他の形の翻訳装置が実現できる。
特に2画面の特長を生かした応用として、ホテルのフロ
ントや各種窓口に備え付ける、案内のための多言語対応
の翻訳装置等が考えられる。
た携帯型の翻訳装置を例に挙げて説明してきたが、本発
明で提案する形式でデータの定義が行われており、例文
やキーワード等の候補を表示する手段と、その中から所
望の候補を選択できる手段と、選択された例文に対して
その翻訳文を表示および/または音声出力手段を備えて
いれば、本発明により他の形の翻訳装置が実現できる。
特に2画面の特長を生かした応用として、ホテルのフロ
ントや各種窓口に備え付ける、案内のための多言語対応
の翻訳装置等が考えられる。
【0033】また、日本語対英語の翻訳を行う翻訳装置
についてのみ説明したが、他の言語、例えば日本語対ス
ペイン語、ドイツ語対中国語等、にも応用できることは
言うまでもない。
についてのみ説明したが、他の言語、例えば日本語対ス
ペイン語、ドイツ語対中国語等、にも応用できることは
言うまでもない。
【0034】
【発明の効果】本発明によれば、あらかじめ用意された
例文を選択する方法の翻訳装置において、ある例文が選
択されるとその例文に関連する例文を呼び出すことがで
きるため、お互いに言葉を理解しあわない場合にも相互
に会話をすることが可能となる。
例文を選択する方法の翻訳装置において、ある例文が選
択されるとその例文に関連する例文を呼び出すことがで
きるため、お互いに言葉を理解しあわない場合にも相互
に会話をすることが可能となる。
【0035】さらに、表示領域を複数用意して異なる言
語を別々の領域に表示することにより、利用者側と会話
相手側が必要とする情報がそれぞれ独立に表示されるた
め、思考が中断されることなくスムーズな会話を可能に
することができる。
語を別々の領域に表示することにより、利用者側と会話
相手側が必要とする情報がそれぞれ独立に表示されるた
め、思考が中断されることなくスムーズな会話を可能に
することができる。
【図1】翻訳装置の外観。
【図2】翻訳装置のハードウェア構成。
【図3】システム構成とデータの流れ。
【図4】会話における翻訳装置画面の流れ。
【図5】会話における翻訳装置画面の流れ。
【図6】会話における翻訳装置画面の流れ。
【図7】カードとセンテンスの関係。
【図8】データ構造。
【図9】制御プログラムの処理のフローチャート。
【図10】翻訳装置の外観。
【図11】手書き入力機能の応用例。
101:翻訳装置 102:利用者側の画面 103:会話相手側の画面 104:スピーカ 105,105’:ヘッダ領域 106,106’:テキスト領域 107,107’:フッタ領域 108:メニューボタン 201:CPU 202:メモリ 203:スピーカ 204,204’:液晶画面 205,205’:タッチパネル 206:プログラム 207:データ 301:制御プログラム 302:ドライバソフト 303:音声出力ドライバ 304:画面表示ドライバ 305:座標入力ドライバ 401:電源投入時 402:キーワード選択 403:例文選択 404:回答文提示 405:回答文選択 406:例文提示 407:例文選択 408:会話終了、キーワード選択 409:選択を表すマーク 410:利用者側初期画面 411:相手側初期画面 412:相手側「お待ちください」画面 413,414:選択した例文を確認する画面 701〜706:メニューボタン 710:キーワード選択カード 720:例文選択カード 730:回答文選択カード 740:例文選択カード 711〜716:キーワード 721〜725,731〜735, 741:例文 725’,732’,741’:選択された例文の訳語 801:カードのデータ構造 802:カードの種類 803:ヘッダ領域/フッタ領域に表示されるテキスト 804:カードに含むセンテンスへのポインタ 805:センテンス、メニューボタンのデータ構造 806:センテンス、ボタンの種類 807:表示テキスト番号 808:訳語のテキスト番号 809:音声データ番号 810:リンクしているカードへのポインタ 901〜914:処理ステップ 1001:翻訳機能を持つぺンPC 1002:画面 1003:利用者側のウィンドウ 1004:会話相手側のウィンドウ 1005:スピーカ 1006:ペン。
───────────────────────────────────────────────────── フロントページの続き (72)発明者 山口 宗明 東京都国分寺市東恋ケ窪1丁目280番地 株式会社日立製作所中央研究所内 (72)発明者 塚田 俊久 東京都国分寺市東恋ケ窪1丁目280番地 株式会社日立製作所中央研究所内
Claims (5)
- 【請求項1】あらかじめ記憶されている例文を装置の利
用者あるいはその会話相手に選択させることにより少な
くとも2つの異なる言語間の会話を補助するための外国
語翻訳装置において、例文のデータは、その翻訳文と、
関連づけられる別の例文の集合へのリンクとを備えたデ
ータ構造として保持されており、データ処理部は、例文
の集合を表示するための表示手段と、例文の集合から装
置の利用者あるいはその会話相手に一つの例文の選択を
入力させるための入力手段と、選択された例文に対して
その翻訳文を表示および/または音声出力する出力手段
とを少なくとも備えており、上記表示手段は少なくとも
2つの表示領域より構成され、第1の言語による例文あ
るいは翻訳文の表示は第1の表示領域に、第2の言語に
よる例文あるいは翻訳文の表示は第2の表示領域に表示
されることを特徴とする翻訳装置。 - 【請求項2】請求項1に記載の翻訳装置において、ある
例文に関連づけられる例文の集合とは、その例文に対す
る別の言語による回答文の集合であり、上記第1の表示
領域に表示された第1の言語による例文のひとつが上記
入力手段により選択されると、データ処理部では、その
例文の第2の言語による翻訳文を上記出力手段により出
力し、その回答文である例文の集合を上記表示手段によ
り第2の表示領域に表示し、上記第2の表示領域に表示
された第2の言語による例文のひとつが上記入力手段に
より選択されると、データ処理部では、その例文の第1
の言語による翻訳文を上記出力手段により出力し、その
回答文である例文の集合を上記表示手段により第1の表
示領域に表示することを特長とする翻訳装置。 - 【請求項3】請求項1に記載の翻訳装置において、ある
例文に関連づけられる例文の集合とは、その例文(キー
ワード)から引き出される同じ言語による別の例文の集
合であり、上記第1の表示領域に表示された第1の言語
による例文のひとつが上記入力手段により選択される
と、データ処理部では、その例文の第2の言語による翻
訳文があればそれを上記出力手段により出力し、例文の
集合を上記表示手段により第1の表示領域に表示し、上
記第2の表示領域に表示された第2の言語による例文の
ひとつが上記入力手段により選択されると、データ処理
部では、その例文の第1の言語による翻訳文があればそ
れを上記出力手段により出力し、例文の集合を上記表示
手段により第2の表示領域に表示することを特長とする
翻訳装置。 - 【請求項4】請求項1ないし3に記載の翻訳装置におい
て、上記表示手段は液晶画面で構成され、上記入力手段
は画面に貼り付けられたタッチパネルで構成され、画面
に表示された例文を選択するほかに、手書きによる文字
や絵の入力機能を備えていることを特徴とする翻訳装
置。 - 【請求項5】請求項1ないし4に記載の翻訳装置におい
て、翻訳装置本体は、表示手段と入力手段と出力手段を
備えたいわゆるパーソナルコンピュータや電子手帳ある
いは電子ブックビューワで構成され、翻訳会話制御の機
能はそれらの1つのアプリケーションとして組み込まれ
ていることを特徴とする翻訳装置。
Priority Applications (4)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP6213437A JPH0877176A (ja) | 1994-09-07 | 1994-09-07 | 外国語翻訳装置 |
| KR1019950028604A KR0180333B1 (ko) | 1994-09-07 | 1995-09-01 | 전자 번역 장치 |
| CN95116272A CN1079967C (zh) | 1994-09-07 | 1995-09-06 | 电子翻译机 |
| US08/524,836 US5854997A (en) | 1994-09-07 | 1995-09-07 | Electronic interpreter utilizing linked sets of sentences |
Applications Claiming Priority (1)
| Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
|---|---|---|---|
| JP6213437A JPH0877176A (ja) | 1994-09-07 | 1994-09-07 | 外国語翻訳装置 |
Publications (1)
| Publication Number | Publication Date |
|---|---|
| JPH0877176A true JPH0877176A (ja) | 1996-03-22 |
Family
ID=16639221
Family Applications (1)
| Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
|---|---|---|---|
| JP6213437A Pending JPH0877176A (ja) | 1994-09-07 | 1994-09-07 | 外国語翻訳装置 |
Country Status (4)
| Country | Link |
|---|---|
| US (1) | US5854997A (ja) |
| JP (1) | JPH0877176A (ja) |
| KR (1) | KR0180333B1 (ja) |
| CN (1) | CN1079967C (ja) |
Cited By (7)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| WO2003098418A1 (en) * | 2002-05-15 | 2003-11-27 | Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. | Information display device |
| KR100447028B1 (ko) * | 2002-05-21 | 2004-09-07 | 오정택 | 휴대용통역집 |
| JP2007531930A (ja) * | 2004-02-13 | 2007-11-08 | ペイン,ロジャー | 外国語コミュニケーション補助器 |
| JP2012064059A (ja) * | 2010-09-16 | 2012-03-29 | Ntt Communications Kk | 翻訳装置、翻訳方法、及び翻訳プログラム |
| WO2013077110A1 (ja) * | 2011-11-22 | 2013-05-30 | Necカシオモバイルコミュニケーションズ株式会社 | 翻訳装置、翻訳システム、翻訳方法およびプログラム |
| US9507774B2 (en) | 2013-09-30 | 2016-11-29 | Kabushiki Kaisha Toshiba | Systems, method and program product for speech translation |
| JP2017181662A (ja) * | 2016-03-29 | 2017-10-05 | 株式会社リクルートライフスタイル | 音声翻訳装置、音声翻訳方法、及び音声翻訳プログラム |
Families Citing this family (96)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| US6044205A (en) * | 1996-02-29 | 2000-03-28 | Intermind Corporation | Communications system for transferring information between memories according to processes transferred with the information |
| FI101669B (fi) | 1996-02-23 | 1998-07-31 | Nokia Mobile Phones Ltd | Monipalvelumatkaviestin |
| JPH09259128A (ja) * | 1996-03-22 | 1997-10-03 | Sharp Corp | データ処理装置 |
| US6473728B1 (en) * | 1996-05-23 | 2002-10-29 | Sun Microsystems, Inc. | On-demand, multi-language business card printer |
| JPH1074204A (ja) * | 1996-06-28 | 1998-03-17 | Toshiba Corp | 機械翻訳方法及び原文・訳文表示方法 |
| JPH10111776A (ja) * | 1996-10-08 | 1998-04-28 | Sharp Corp | 情報処理装置 |
| US5956667A (en) * | 1996-11-08 | 1999-09-21 | Research Foundation Of State University Of New York | System and methods for frame-based augmentative communication |
| US6122606A (en) * | 1996-12-10 | 2000-09-19 | Johnson; William J. | System and method for enhancing human communications |
| US8183998B2 (en) | 1996-12-16 | 2012-05-22 | Ip Holdings, Inc. | System for seamless and secure networking of implantable medical devices, electronic patch devices and wearable devices |
| US6169789B1 (en) | 1996-12-16 | 2001-01-02 | Sanjay K. Rao | Intelligent keyboard system |
| US6208435B1 (en) * | 1997-03-25 | 2001-03-27 | Jan Scott Zwolinski | Method and apparatus for providing a handheld scanner-dictionary apparatus |
| FI104658B (fi) * | 1997-05-26 | 2000-03-15 | Nokia Mobile Phones Ltd | Kahden näytön näyttöjärjestely ja päätelaite |
| AU8660398A (en) * | 1997-07-22 | 1999-02-16 | Addis E. Mayfield | Apparatus and method for language translation between patient and caregiv er, andfor communication with speech deficient patients |
| US6192332B1 (en) * | 1998-04-06 | 2001-02-20 | Mitsubishi Electric Research Laboratories, Inc. | Adaptive electronic phrase book |
| JP2000242642A (ja) * | 1999-02-18 | 2000-09-08 | Sony Corp | 翻訳処理方法及び翻訳処理装置 |
| US8479251B2 (en) * | 1999-03-31 | 2013-07-02 | Microsoft Corporation | System and method for synchronizing streaming content with enhancing content using pre-announced triggers |
| US6463413B1 (en) * | 1999-04-20 | 2002-10-08 | Matsushita Electrical Industrial Co., Ltd. | Speech recognition training for small hardware devices |
| KR100659416B1 (ko) * | 1999-05-12 | 2006-12-18 | 교세라 가부시키가이샤 | 휴대형 전화 장치 |
| US10728381B2 (en) * | 1999-06-04 | 2020-07-28 | Raman K. Rao | Reconfigurable mobile device interfaces supporting authenticated high quality video, audio, TV and multimedia services |
| US6434518B1 (en) * | 1999-09-23 | 2002-08-13 | Charles A. Glenn | Language translator |
| US6579100B1 (en) * | 1999-10-25 | 2003-06-17 | The Baby Einstein Company | Interactive learning system method for infants, toddlers and young children |
| JP2001134568A (ja) * | 1999-11-02 | 2001-05-18 | Seiko Instruments Inc | 電子辞書 |
| JP3717730B2 (ja) * | 1999-11-02 | 2005-11-16 | セイコーインスツル株式会社 | 電子辞書 |
| CN100520768C (zh) | 2000-04-24 | 2009-07-29 | 微软公司 | 带有跨语言阅读向导的计算机辅助阅读系统和方法 |
| US8301535B1 (en) | 2000-09-29 | 2012-10-30 | Power Financial Group, Inc. | System and method for analyzing and searching financial instrument data |
| US7660740B2 (en) | 2000-10-16 | 2010-02-09 | Ebay Inc. | Method and system for listing items globally and regionally, and customized listing according to currency or shipping area |
| JP4135307B2 (ja) * | 2000-10-17 | 2008-08-20 | 株式会社日立製作所 | 音声通訳サービス方法および音声通訳サーバ |
| US20020111791A1 (en) * | 2001-02-15 | 2002-08-15 | Sony Corporation And Sony Electronics Inc. | Method and apparatus for communicating with people who speak a foreign language |
| US6535204B2 (en) * | 2001-04-27 | 2003-03-18 | Palmwalker Ltd. | Manuscript input data processing device |
| US6993474B2 (en) * | 2001-05-17 | 2006-01-31 | Curry David G | Interactive conversational speech communicator method and system |
| US20030026068A1 (en) * | 2001-07-31 | 2003-02-06 | Wen-Sung Tsai | Portable computing device with foldable display panels |
| US20030061022A1 (en) * | 2001-09-21 | 2003-03-27 | Reinders James R. | Display of translations in an interleaved fashion with variable spacing |
| US7752266B2 (en) | 2001-10-11 | 2010-07-06 | Ebay Inc. | System and method to facilitate translation of communications between entities over a network |
| US7536294B1 (en) * | 2002-01-08 | 2009-05-19 | Oracle International Corporation | Method and apparatus for translating computer programs |
| AU2003210608A1 (en) * | 2002-01-22 | 2003-09-02 | Wesley Valdes | Communication system |
| US20030158848A1 (en) * | 2002-02-15 | 2003-08-21 | Finney Randolph L. | Divorce document generating and calculating system |
| US20040012618A1 (en) * | 2002-07-18 | 2004-01-22 | Finney Randolph L. | Legal document generating system |
| AU2003211086A1 (en) * | 2002-02-15 | 2003-09-09 | Emit, Inc. | Legal document generating system |
| US20030200078A1 (en) * | 2002-04-19 | 2003-10-23 | Huitao Luo | System and method for language translation of character strings occurring in captured image data |
| US7359861B2 (en) * | 2002-04-24 | 2008-04-15 | Polyglot Systems, Inc. | Inter-language translation device |
| US20030223455A1 (en) * | 2002-05-29 | 2003-12-04 | Electronic Data Systems Corporation | Method and system for communication using a portable device |
| US8078505B2 (en) | 2002-06-10 | 2011-12-13 | Ebay Inc. | Method and system for automatically updating a seller application utilized in a network-based transaction facility |
| US7941348B2 (en) | 2002-06-10 | 2011-05-10 | Ebay Inc. | Method and system for scheduling transaction listings at a network-based transaction facility |
| US7797215B1 (en) | 2002-06-26 | 2010-09-14 | Power Financial Group, Inc. | System and method for analyzing and searching financial instrument data |
| JP3826883B2 (ja) * | 2002-12-26 | 2006-09-27 | カシオ計算機株式会社 | 情報表示制御装置及びプログラム |
| EP1576462B1 (en) * | 2002-12-26 | 2008-03-05 | Casio Computer Co., Ltd. | Electronic dictionary with example sentences |
| JP3793878B2 (ja) * | 2002-12-27 | 2006-07-05 | カシオ計算機株式会社 | 情報表示制御装置及びプログラム |
| US7742985B1 (en) | 2003-06-26 | 2010-06-22 | Paypal Inc. | Multicurrency exchanges between participants of a network-based transaction facility |
| US7451076B2 (en) * | 2003-06-30 | 2008-11-11 | Casio Computer Co., Ltd. | Information display control apparatus, server, and program which display example sentences with respect to input or selected words and addition words |
| US20050062726A1 (en) * | 2003-09-18 | 2005-03-24 | Marsden Randal J. | Dual display computing system |
| US10140514B1 (en) | 2004-01-30 | 2018-11-27 | Ip Holdings, Inc. | Capturing and sharing images with mobile device users including for a limited duration of time |
| US8965460B1 (en) | 2004-01-30 | 2015-02-24 | Ip Holdings, Inc. | Image and augmented reality based networks using mobile devices and intelligent electronic glasses |
| US11455799B2 (en) | 2004-01-30 | 2022-09-27 | Airspace Reality | Image networks for mobile communication |
| CN100592749C (zh) * | 2004-05-12 | 2010-02-24 | 吉峰贵司 | 会话支持系统与会话支持方法 |
| WO2006009999A2 (en) * | 2004-06-22 | 2006-01-26 | Rex Fish | Electronic reference device |
| CN1842788B (zh) * | 2004-10-08 | 2012-04-04 | 松下电器产业株式会社 | 对话支援装置、系统及方法 |
| WO2006040971A1 (ja) * | 2004-10-08 | 2006-04-20 | Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. | 対話支援装置 |
| FR2882848A1 (fr) * | 2004-12-03 | 2006-09-08 | Edzigui Honorine Mboa | Dispositif permettant aux personnes sourdes et malentendantes de communiquer avec le monde exterieur et inversement |
| JP4301515B2 (ja) * | 2005-01-04 | 2009-07-22 | インターナショナル・ビジネス・マシーンズ・コーポレーション | 文章表示方法、情報処理装置、情報処理システム、プログラム |
| KR20060110787A (ko) * | 2005-04-20 | 2006-10-25 | 가부시키가이샤 소니 컴퓨터 엔터테인먼트 | 회화 지원 장치 |
| US8024196B1 (en) * | 2005-09-19 | 2011-09-20 | Sap Ag | Techniques for creating and translating voice applications |
| USD553638S1 (en) * | 2006-03-23 | 2007-10-23 | Samsung Electronics Co., Ltd. | Graphic user interface for a cellular phone |
| US8275602B2 (en) * | 2006-04-21 | 2012-09-25 | Scomm, Inc. | Interactive conversational speech communicator method and system |
| JP5048271B2 (ja) * | 2006-05-02 | 2012-10-17 | 任天堂株式会社 | ゲームプログラムおよびゲーム装置 |
| WO2007139910A2 (en) * | 2006-05-26 | 2007-12-06 | Laden Sondrah S | System and method of language translation |
| US8200569B1 (en) | 2006-06-22 | 2012-06-12 | Power Financial Group, Inc. | Option search criteria testing |
| US8639782B2 (en) | 2006-08-23 | 2014-01-28 | Ebay, Inc. | Method and system for sharing metadata between interfaces |
| FR2908914A1 (fr) * | 2006-11-20 | 2008-05-23 | Thomas Francois Paul Hugues | Dispositif d'assistance aux personnes presentant des difficultes de communication |
| US20080312902A1 (en) * | 2007-06-18 | 2008-12-18 | Russell Kenneth Dollinger | Interlanguage communication with verification |
| US20090070096A1 (en) * | 2007-09-10 | 2009-03-12 | Jianfei Ye | Apparel or fabric with the functionality of human languages translation |
| JP5438909B2 (ja) * | 2008-03-14 | 2014-03-12 | ソニーモバイルコミュニケーションズ株式会社 | 文字入力装置、文字入力支援方法及び文字入力支援プログラム |
| JP5500818B2 (ja) * | 2008-11-18 | 2014-05-21 | シャープ株式会社 | 表示制御装置および表示制御方法 |
| US20100161310A1 (en) * | 2008-12-24 | 2010-06-24 | Lin-Sung Chao | Two-way translator structure |
| US20120239377A1 (en) * | 2008-12-31 | 2012-09-20 | Scott Charles C | Interpretor phone service |
| KR101589433B1 (ko) * | 2009-03-11 | 2016-01-28 | 삼성전자주식회사 | 동시 통역 시스템 |
| WO2011036769A1 (ja) * | 2009-09-25 | 2011-03-31 | 株式会社東芝 | 翻訳装置、及びプログラム |
| US8280954B2 (en) | 2010-03-25 | 2012-10-02 | Scomm, Inc. | Method and system for providing live real-time communication via text between mobile user devices |
| US9779088B2 (en) * | 2010-08-05 | 2017-10-03 | David Lynton Jephcott | Translation station |
| TWI477989B (zh) * | 2010-10-07 | 2015-03-21 | Inventec Corp | 提供二個使用者同時進行翻譯會話的裝置及其方法 |
| US20120113019A1 (en) * | 2010-11-10 | 2012-05-10 | Anderson Michelle B | Portable e-reader and method of use |
| US8635059B2 (en) * | 2010-11-15 | 2014-01-21 | Google Inc. | Providing alternative translations |
| JP5242726B2 (ja) * | 2011-03-28 | 2013-07-24 | 株式会社東芝 | 外国語接客支援装置、外国語接客方法及びプログラム |
| US9015030B2 (en) * | 2011-04-15 | 2015-04-21 | International Business Machines Corporation | Translating prompt and user input |
| US8484218B2 (en) * | 2011-04-21 | 2013-07-09 | Google Inc. | Translating keywords from a source language to a target language |
| US9436291B2 (en) * | 2012-04-13 | 2016-09-06 | Texas Instruments Incorporated | Method, system and computer program product for operating a keyboard |
| US20130297287A1 (en) * | 2012-05-07 | 2013-11-07 | Google Inc. | Display two keyboards on one tablet computer to allow two users to chat in different languages |
| US20140181691A1 (en) * | 2012-12-20 | 2014-06-26 | Rajesh Poornachandran | Sharing of selected content for data collection |
| US10142496B1 (en) | 2013-01-26 | 2018-11-27 | Ip Holdings, Inc. | Mobile device image capture and image modification including filters, superimposing and geofenced comments in augmented reality |
| US9300645B1 (en) | 2013-03-14 | 2016-03-29 | Ip Holdings, Inc. | Mobile IO input and output for smartphones, tablet, and wireless devices including touch screen, voice, pen, and gestures |
| JP6535998B2 (ja) * | 2014-09-16 | 2019-07-03 | カシオ計算機株式会社 | 音声学習装置および制御プログラム |
| KR102543912B1 (ko) * | 2015-10-05 | 2023-06-15 | 삼성전자 주식회사 | 복수의 디스플레이를 구비한 전자장치 및 그 제어 방법 |
| GB201522187D0 (en) * | 2015-12-16 | 2016-01-27 | Unitalk Ltd | A communication system and a communication process for enabling a first and second user to communicate over a communications system |
| CN107045498A (zh) * | 2017-05-18 | 2017-08-15 | 深圳双猴科技有限公司 | 一种双面显示的同步翻译设备、方法、装置及电子设备 |
| CN107632755A (zh) * | 2017-09-13 | 2018-01-26 | 周连惠 | 一种英语学习软件的中英文切换方法 |
| JP7521372B2 (ja) * | 2020-10-15 | 2024-07-24 | セイコーエプソン株式会社 | 表示方法、及び表示装置 |
| US12300394B1 (en) | 2024-07-22 | 2025-05-13 | Arvand Asad Safarzadeh | System, method and apparatus for two-way language translation in a healthcare environment |
Family Cites Families (18)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| JPS5335434A (en) * | 1976-09-13 | 1978-04-01 | Lexicon Corp | Information processor |
| US4686332A (en) * | 1986-06-26 | 1987-08-11 | International Business Machines Corporation | Combined finger touch and stylus detection system for use on the viewing surface of a visual display device |
| JPS5858714B2 (ja) * | 1979-11-12 | 1983-12-27 | シャープ株式会社 | 翻訳装置 |
| JPS5688564A (en) * | 1979-12-19 | 1981-07-18 | Sharp Corp | Electronic translator |
| US4623985A (en) * | 1980-04-15 | 1986-11-18 | Sharp Kabushiki Kaisha | Language translator with circuitry for detecting and holding words not stored in dictionary ROM |
| US4503426A (en) * | 1982-04-30 | 1985-03-05 | Mikulski Walter J | Visual communication device |
| JPS6084667A (ja) * | 1983-10-17 | 1985-05-14 | Mitsubishi Electric Corp | 文章組立装置 |
| JPS6140673A (ja) * | 1984-07-31 | 1986-02-26 | Hitachi Ltd | 外国語作文用翻訳方法、および翻訳機 |
| US5351189A (en) * | 1985-03-29 | 1994-09-27 | Kabushiki Kaisha Toshiba | Machine translation system including separated side-by-side display of original and corresponding translated sentences |
| GB2199680A (en) * | 1986-11-28 | 1988-07-13 | Sharp Kk | Translating apparatus |
| JP2831647B2 (ja) * | 1988-03-31 | 1998-12-02 | 株式会社東芝 | 機械翻訳システム |
| EP0353756B1 (en) * | 1988-08-03 | 1996-03-20 | Sharp Kabushiki Kaisha | Electronic translator apparatus |
| US5049862A (en) * | 1989-10-06 | 1991-09-17 | Communication Intelligence Corporation ("Cic") | Keyless flat panel portable computer--computer aided notebook |
| JPH03268062A (ja) * | 1990-03-19 | 1991-11-28 | Fujitsu Ltd | 機械翻訳電子メール装置における私用単語の登録装置 |
| JP3114181B2 (ja) * | 1990-03-27 | 2000-12-04 | 株式会社日立製作所 | 異言語交信用翻訳方法およびシステム |
| US5309566A (en) * | 1992-02-04 | 1994-05-03 | International Business Machines Corporation | System and method for character translation |
| US5523943A (en) * | 1992-05-20 | 1996-06-04 | Fuji Xerox Co., Ltd. | Data processing device |
| JP3579061B2 (ja) * | 1992-08-31 | 2004-10-20 | 株式会社東芝 | 表示装置 |
-
1994
- 1994-09-07 JP JP6213437A patent/JPH0877176A/ja active Pending
-
1995
- 1995-09-01 KR KR1019950028604A patent/KR0180333B1/ko not_active Expired - Fee Related
- 1995-09-06 CN CN95116272A patent/CN1079967C/zh not_active Expired - Fee Related
- 1995-09-07 US US08/524,836 patent/US5854997A/en not_active Expired - Fee Related
Cited By (8)
| Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
|---|---|---|---|---|
| WO2003098418A1 (en) * | 2002-05-15 | 2003-11-27 | Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. | Information display device |
| KR100447028B1 (ko) * | 2002-05-21 | 2004-09-07 | 오정택 | 휴대용통역집 |
| JP2007531930A (ja) * | 2004-02-13 | 2007-11-08 | ペイン,ロジャー | 外国語コミュニケーション補助器 |
| JP2012064059A (ja) * | 2010-09-16 | 2012-03-29 | Ntt Communications Kk | 翻訳装置、翻訳方法、及び翻訳プログラム |
| WO2013077110A1 (ja) * | 2011-11-22 | 2013-05-30 | Necカシオモバイルコミュニケーションズ株式会社 | 翻訳装置、翻訳システム、翻訳方法およびプログラム |
| JPWO2013077110A1 (ja) * | 2011-11-22 | 2015-04-27 | Necカシオモバイルコミュニケーションズ株式会社 | 翻訳装置、翻訳システム、翻訳方法およびプログラム |
| US9507774B2 (en) | 2013-09-30 | 2016-11-29 | Kabushiki Kaisha Toshiba | Systems, method and program product for speech translation |
| JP2017181662A (ja) * | 2016-03-29 | 2017-10-05 | 株式会社リクルートライフスタイル | 音声翻訳装置、音声翻訳方法、及び音声翻訳プログラム |
Also Published As
| Publication number | Publication date |
|---|---|
| CN1139782A (zh) | 1997-01-08 |
| CN1079967C (zh) | 2002-02-27 |
| KR960011769A (ko) | 1996-04-20 |
| KR0180333B1 (ko) | 1999-05-15 |
| US5854997A (en) | 1998-12-29 |
Similar Documents
| Publication | Publication Date | Title |
|---|---|---|
| JPH0877176A (ja) | 外国語翻訳装置 | |
| US6993474B2 (en) | Interactive conversational speech communicator method and system | |
| US7505627B2 (en) | Apparatus and method for letter recognition | |
| EP1485773B1 (en) | Voice-controlled user interfaces | |
| US6068487A (en) | Speller for reading system | |
| US20040218451A1 (en) | Accessible user interface and navigation system and method | |
| WO2017135214A1 (ja) | 音声翻訳システム、音声翻訳方法、及び音声翻訳プログラム | |
| KR101151865B1 (ko) | 청각장애인용 휴대용 대화 장치 | |
| JPH08278972A (ja) | 音声入力翻訳装置 | |
| JP7109498B2 (ja) | 音声入力装置 | |
| US6978326B2 (en) | Method and apparatus for editing images representing ideas | |
| JPH06337627A (ja) | 手話通訳装置 | |
| JPH08137385A (ja) | 会話装置 | |
| JP2017126252A (ja) | 音声翻訳装置、音声翻訳方法、及び音声翻訳プログラム | |
| KR20120109242A (ko) | 다양한 문답기능을 갖는 양방향 통역장치 및 방법 | |
| JP2004287756A (ja) | 電子メール作成装置及び電子メール作成方法 | |
| KR20070075113A (ko) | 이동통신단말에서의 초성자음을 이용한 문자 입력장치 및방법과 이를 위한 이동통신단말 | |
| JPH11288364A (ja) | 情報閲覧方法及び装置並びに記憶媒体 | |
| JPH05314115A (ja) | 日本語文章校正・推敲装置 | |
| KR101506909B1 (ko) | 다른 언어 사용자 간의 채팅을 가능하게 하는 채팅 서비스 제공방법 | |
| JPH03142558A (ja) | かな漢字変換装置 | |
| JP2002072863A (ja) | 手話装置 | |
| JPH10124226A (ja) | 入力用画像表示装置およびその方法 | |
| JPH06236399A (ja) | 翻訳機能付きワードプロセッサ | |
| JPH06314276A (ja) | 文書作成装置及び漢字混じりかな漢字変換方法 |