JPH0244464A - 機械翻訳方法 - Google Patents

機械翻訳方法

Info

Publication number
JPH0244464A
JPH0244464A JP63195760A JP19576088A JPH0244464A JP H0244464 A JPH0244464 A JP H0244464A JP 63195760 A JP63195760 A JP 63195760A JP 19576088 A JP19576088 A JP 19576088A JP H0244464 A JPH0244464 A JP H0244464A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
translation
machine translation
background
batch
translation method
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP63195760A
Other languages
English (en)
Inventor
Minoru Sakai
稔 境井
Takashi Katooka
隆 加登岡
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Ricoh Co Ltd
Original Assignee
Ricoh Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Ricoh Co Ltd filed Critical Ricoh Co Ltd
Priority to JP63195760A priority Critical patent/JPH0244464A/ja
Publication of JPH0244464A publication Critical patent/JPH0244464A/ja
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)

Abstract

(57)【要約】本公報は電子出願前の出願データであるた
め要約のデータは記録されません。

Description

【発明の詳細な説明】 産業上の利用分野 本発明は、機械翻訳方法に関する。
従来の技術 最近、原文をキー人力するだけで自動的にその訳文を得
ることができるようにした機械翻訳システムが出現して
いる。
このようなシステムは、人力された原文を翻訳すること
が目的であり、従って、その制御全体にはあまり注意が
払われていない。即ち、従来の翻訳方式は、入力された
原文を翻訳してはその訳文を出力する、という所謂シン
グルタスクの機能しか持たないものである。
発明が解決しようとする問題点 ところが、現在プロセッサの能力も向上し、O8(オペ
レーティングシステム)の機能としては、マルチタスク
が可能となっているものの、これを意図的に実行してい
る機械翻訳システムは未だない。
問題点を解決するための手段 機械翻訳機構をバックグランドで走らせて複数の翻訳処
理を同時に実行させる。
作用 複数文書についての翻訳がバックグランドでのバッチ処
理により、同時に可能となり、1文書当りの翻訳処理速
度の速いものとなる。
実施例 本発明の一実施例を図面を参照して説明する。
まず、本発明に用いられる機械翻訳システムの概念ない
しは手順を一般的な構文トランスファ方式による第3図
のアルゴリズムを参照して説明する。
これは、例えば英語−日本語機械翻訳システムであり、
原文人力した後、そのスペルチェック用の形態素解析を
選択的に行う。そして、−船釣な形態素解析を行う。こ
れは、単語単位の解析であり、例えばハイフン等の特殊
文字等に着目した解析処理である。次に、構文解析を行
う。これは、文の構造を知るための統語論的解析である
。この構文解析結果から、意味的におかしな解析を排除
する等の英語構造の同定処理を行い英語の中間構造を作
成した後、構文変換処理を行う。即ち、英語の言い回し
に基づいた中間構造から日本語の言い回しを表しやすい
中間構造に変換する。そして、日本語生成を行う。即ち
、日本語の中間構造から自然な日本語の文を生成するた
め、最初に構文生成を行い、次に助詞や助動詞の並び順
等を整える形態素生成を行う。この後、最終的には訳文
、例えば日本語を出力する。
ここに、入力された原文に対し形態素解析を施し、その
結果をユーザにフィードバックさせ前編集に供し、又は
、翻訳結果を対訳表示させてユーザ所望のものに手直し
させる後編集に供する等の、前・後編集機能が持たされ
ている。
そして、本実施例ではこのような翻訳処理全体を1つの
機械翻訳機構と考え、これをバッチ方式により効率よく
動作させるものである。なお、本実は、上側のような翻
訳方式には何ら左右されないものである。
また、ブロック図構成的には第2図に示すように構成さ
れる。即ち、翻訳を実行する第2翻訳部1と、文書リス
ト管理部2と、後述する翻訳処理を実行する第1翻訳部
3と、コマンド人力、データ読込みを行う入力部4と、
翻訳結果等を出力する出力部5と、これら全体を制御す
る制御部5とからなる。
このような構成において、本実施例による翻訳制御方法
を第1図のフローチャートを参照して説明する。まず、
従来にあっては、必要に応じて箭処理を施した文書を機
械翻訳機構に渡し、その翻訳処理の終了を待って、これ
を編集するようにしている。ここに、本実施例にあって
は、このような従来方法に加えて、第1図(a)に示す
ようなバッチ処理部をバックグランドとして用意する。
即ち、第1図(b)に示す第1翻訳部3によるフォアグ
ランドの処理部は、バッチ翻訳されるべき文書のリスト
を納めた文書リストファイルを用意し、同図(a)のバ
ッチ処理部はこの文書リストファイルの先頭の文書から
逐次翻訳していくものである。
そして、逐次翻訳の終了した文書を文書リストファイル
から取り除き又はマークを付す等の処理が必要である。
第1図(a)に示すバッチ処理は、同図(b)中のバッ
クグランド実施なる機能を選択することにより起動され
る。また、割込みにより強制的に終了される。このよう
なバッチ処理により得られる翻訳結果も、従来の翻訳結
果と同等であるので、後編集可能なものである。
よって、本実施例方式によれば、同時に複数文書の翻訳
が可能であり、1文書当りの翻訳処理速度は飛躍的に向
上する。
なお、本例では、バックグランドでは1つの翻訳のみを
実行させているが、プロセッサの能力、利用状況に応じ
て、複数実行させることも可能である。また、バッチ処
理されるべき文書に優先順位を付けることにより、先着
順ではなく、必要に応じた順序で翻訳させることも可能
である。
さらには、バッチ翻訳を中断させる機構を設けることに
より、数日間に渡る多数の翻訳を、その間に適宜に機械
の停止を折混ぜながらほぼ連続的に実施させることもで
きる また、第1図(a)に示すバッチ処理部とこれに対応す
る同図(b)の処理部とを複数用意することにより、並
行して動作するプロセスの数を増やすことも容易である
発明の効果 本発明は、上述したように機械翻訳機構をバックグラン
ドで走らせて複数の翻訳処理を同時に実行させるように
したので、複数文書についての翻訳がバックグランドで
のバッチ処理により、同時に可能となり、1文書当りの
翻訳処理速度を飛躍的に向上させ、ユーザ・インターフ
ェースの向上をも図ることができる。
−ト、第2図はブロック図、第3図は構文トランスファ
方式を示すフローチャートである。
株式会社
【図面の簡単な説明】
図面は本発明の一実施例を示し、第1図(a)はバック
グランドのバッチ処理部のフローチャート、同図(b)
はフォアグランドの処理部のフローチャ(a) (b)

Claims (1)

    【特許請求の範囲】
  1. 機械翻訳機構を用いた機械翻訳方法において、前記機械
    翻訳機構をバックグランドで走らせて複数の翻訳処理を
    同時に実行させることを特徴とする機械翻訳方法。
JP63195760A 1988-08-05 1988-08-05 機械翻訳方法 Pending JPH0244464A (ja)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP63195760A JPH0244464A (ja) 1988-08-05 1988-08-05 機械翻訳方法

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP63195760A JPH0244464A (ja) 1988-08-05 1988-08-05 機械翻訳方法

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH0244464A true JPH0244464A (ja) 1990-02-14

Family

ID=16346504

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP63195760A Pending JPH0244464A (ja) 1988-08-05 1988-08-05 機械翻訳方法

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH0244464A (ja)

Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS61168077A (ja) * 1985-01-21 1986-07-29 Nec Corp 機械翻訳装置
JPS62203275A (ja) * 1986-03-04 1987-09-07 Toshiba Corp 機械翻訳システム

Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS61168077A (ja) * 1985-01-21 1986-07-29 Nec Corp 機械翻訳装置
JPS62203275A (ja) * 1986-03-04 1987-09-07 Toshiba Corp 機械翻訳システム

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP0399533B1 (en) Machine translation system and method of machine translation
KR900006671B1 (ko) 언어생성장치
JPS59197965A (ja) 文体変換方式
JPH0244464A (ja) 機械翻訳方法
JP2521435B2 (ja) 日本語生成装置
Amano The Toshiba machine translation system
KR100204068B1 (ko) 개념기반 다국어 번역시스템의 문법 자동수정 방법
JP3132563B2 (ja) 文書作成支援装置
Zimmermann Linguistic-technical aspects of machine translation
JP2938897B2 (ja) 文書作成処理装置
JP3011273B2 (ja) 翻訳結果管理方法及び機械翻訳システム
JP2555918B2 (ja) 文脈解析方式
JPH05120329A (ja) 機械翻訳装置
JPH05324711A (ja) 自然言語自動翻訳システム
JPH0258162A (ja) 機械翻訳装置および機械翻訳方法
Shiino et al. Japanese-English Machine Translation System Implemented in The Personal Computer
JPH05120332A (ja) 機械翻訳装置
Tomita The design philosophy of personal machine translation system
JPH0635964A (ja) 機械翻訳装置
JPS6389975A (ja) 言語解析装置
JPH03157766A (ja) 機械翻訳装置
JPH02110771A (ja) 電訳機
JPH0477963A (ja) 機械翻訳装置
JPH0378874A (ja) 自然言語の機械翻訳装置
JPH01207873A (ja) 翻訳支援装置