JPH04349572A - 機械翻訳装置。 - Google Patents

機械翻訳装置。

Info

Publication number
JPH04349572A
JPH04349572A JP3152459A JP15245991A JPH04349572A JP H04349572 A JPH04349572 A JP H04349572A JP 3152459 A JP3152459 A JP 3152459A JP 15245991 A JP15245991 A JP 15245991A JP H04349572 A JPH04349572 A JP H04349572A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
translation
original text
translated
text
editing
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP3152459A
Other languages
English (en)
Inventor
Shigeya Senda
滋也 千田
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Ricoh Co Ltd
Original Assignee
Ricoh Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Ricoh Co Ltd filed Critical Ricoh Co Ltd
Priority to JP3152459A priority Critical patent/JPH04349572A/ja
Publication of JPH04349572A publication Critical patent/JPH04349572A/ja
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Machine Translation (AREA)
  • Document Processing Apparatus (AREA)

Abstract

(57)【要約】本公報は電子出願前の出願データであるた
め要約のデータは記録されません。

Description

【発明の詳細な説明】
【0001】
【産業上の利用分野】本発明は機械翻訳装置に係り、詳
細には、機械翻訳システムの文書編集機能として別訳文
の表示を選択する機能を備えた機械翻訳装置に関する。
【0002】
【従来の技術】例えば日本語の文章を機械的に英語やフ
ランス語に翻訳したり、その逆の翻訳を行う機械翻訳装
置が実用化されている。この機械翻訳装置は、例えば入
力された英語の文章について、その構文や文法等を文法
規則、単語辞書等の翻訳辞書に基づいて解析し、日本語
の文章に翻訳するものである。このような機械翻訳装置
は、同一の原文に対して必ずしも翻訳文が一意的に定ま
らない場合があるため、編集中の訳文の物訳文を表示装
置に表示し、その候補を選択する編集機能を備えたもの
が多い。すなわち、別訳文によって、機械翻訳装置で行
われた別解釈を表示選択するものである。図7は、従来
の機械翻訳装置の編集の動作を表したものである。まず
、優先度順に訳文記憶部から解を取り出し(ステップ1
)、使用者によって指定された対応部分を取り出して部
分約リストに追加する(ステップ2)。このようにして
全ての解を取り出した後(ステップ3;Y)、部分訳リ
ストを表示装置に表示する(ステップ4)。この表示を
参照して使用者によって適正な訳文が選択されると(ス
テップ5)、機械翻訳装置は選択された訳文に従って、
訳文記憶部が訂正される。
【0003】
【発明が解決しようとする課題】このように、従来の機
械翻訳装置で編集処理を行う場合、単に訳文リストを表
示し、その中から最も適切な文を使用者に選択させ、選
ばれた文を訳文記憶部の第1解としている。ところが、
訳文の全体が間違っている訳ではなく、特定の部分のみ
が違っている場合が多い。このような場合、複数表示さ
れた、別訳文の中でその部分だけが違っている候補を探
さなければならず、操作性が低かった。また、別訳文表
示は文全体に基づいた解釈を行っているので、表示部の
別訳文の表示個数が限られている場合には、特定部分に
ついての全解釈が表示されていないことがある。そこで
本発明の目的は、特定部分について、より多くの解釈を
表示することができ、操作性の向上した機械翻訳装置を
提供することにある。
【0004】
【課題を解決するための手段】請求項1乃至請求項3の
各発明では、原文を入力する入力手段と、この入力手段
で入力された原文を格納する原文記憶手段と、原文の翻
訳に用いる各種知識情報を格納した翻訳辞書部と、この
翻訳辞書を用いて前記原文記憶手段に格納された原文を
翻訳処理する翻訳処理手段と、この翻訳処理手段で翻訳
された訳文をその原文に対応させて格納する訳文記憶手
段と、この訳文記憶手段に格納された訳文と前記原文記
憶手段に格納された原文の少なくとも一方を表示する表
示手段と、前記訳文記憶手段に格納された訳文を別訳文
に編集する訳文編集手段とを、それぞれの機械翻訳装置
に具備させる。そして、請求項1記載の機械翻訳装置で
は、訳文編集手段による別訳文の編集において、別訳文
候補の内、指定された所定の部分について別訳文を部分
的に再び生成して前記表示手段に表示し、選択された別
訳文に編集する。また、請求項2記載の機械翻訳装置で
は、訳文編集手段による別訳文の編集において、別訳文
候補中、指定されている部分以外の部分が共通している
別訳文を優先的に表示し、選択された別訳文に編集する
。更に、請求項3記載の機械翻訳装置では、訳文編集手
段による別訳文の編集において、別訳文候補中、使用者
が指定している部分のみに対応する別訳文の部分を表示
、選択する。
【0005】
【作用】請求項1記載の機械翻訳装置では、翻訳部の形
態素生成において、使用者に指定された部分のみの別候
補を生成し、それを使用者に表示、選択させる。請求項
2記載の機械翻訳装置では、既に生成されている別訳文
候補中で指定部分以外が同じ候補を優先して表示する。 請求項3記載の機械翻訳装置では、表示の時に別訳文中
の対応する部分の別訳のみを別訳リストから抜き出し優
先度順に並べそれを表示選択させる。
【0006】
【実施例】以下、本発明の機械翻訳装置における一実施
例を図1ないし図6を参照して詳細に説明する。この実
施例については、原文として英語文を入力し、日本語文
の訳語を得る英日機械翻訳について説明する。図1は機
械翻訳装置の概略構成を表したものである。この図にお
いて、1はキーボード等からなり原文の入力や編集処理
における各種指示の入力等の指示を行う入力部、2は入
力部1から入力された原文が格納される原文記憶部、3
は原文記憶部に格納された原文を所定の処理単位毎に翻
訳処理する翻訳部、4は翻訳部3における翻訳や編集処
理等を制御する編集制御部である。また、5は翻訳部3
における翻訳処理に使用される翻訳辞書部で、文法規則
6、単語辞書7、生成規則8等の各種情報が格納されて
いる。9は翻訳辞書部5に基づいて翻訳部3で翻訳され
た訳文を格納する訳文記憶部、10は原文記憶部2に格
納された原文と訳文9に格納された訳文を相互に対応付
けて表示部11に表示する表示制御部である。12は表
示部11の表示内容や訳文記憶部9に格納された訳文等
を入力部1の指示に従って印刷を行う印刷部である。1
3は編集制御部4の制御の下で翻訳辞書部5の内容を修
正、変更、削除する辞書変更部で、翻訳時にこれらの結
果が反映されるようになっている。
【0007】図2は、このように構成された機械翻訳装
置において、編集制御部4における各部の制御動作を表
したものである。編集制御部4は、翻訳が終了したか否
か監視し(ステップ1)、終了していない場合には(N
)、操作者による入力部1からの指示を監視し、その内
容に従って各部を制御する。一方、翻訳が終了している
場合は(Y)、表示装置11に訳文を表示(ステップ2
)した後各部を判断する。すなわち、編集制御部4は、
翻訳の指示(ステップ3)、入力の指示(ステップ4)
、編集の指示(ステップ5)、別訳文の指示(ステップ
6)、およびその他の機能の指示(ステップ7)をそれ
ぞれ監視し、それぞれの指示内容に応じた各た処理を行
い(ステップ8〜13)、ステップ3〜7のいずれの指
示も無い場合にはその他の処理を行う(ステップ14)
。各処理の後編集制御部4は、処理の終了を指示する入
力を監視し(ステップ15)、終了の指示があるまでス
テップ1からステップ15を繰り返す。
【0008】例えば、入力部1から機械翻訳装置に別訳
文処理が指定されると(ステップ6;Y)、別訳文処理
(ステップ12)へ進むことになる。この処理に先立っ
て使用者により、別訳文の処理対象となる文とその文に
対して必要であれば、文の部分が指定される。これらの
情報に基づいて別訳文処理が行われる。
【0009】図3は、編集制御部4における別訳文処理
の流れを表したものである。編集制御部4は、入力部1
から別訳文処理が指定され、処理対象となる文と、文の
部分が指定されると、原文記憶部9に格納された訳文を
優先度順に解を取り出す(ステップ1)。そして、入力
部1から入力された文、文の部分に対応する部分の訳文
を生成し直し(ステップ2)、生成結果を部分訳リスト
に追加する(ステップ3)。全ての解の取り出しが終了
すると(ステップ4;Y)、作成した部分訳リストを表
示部11に表示する(ステップ5)。この表示を参照し
て操作者から訳文が選択されると(ステップ6)、選択
された訳文に従って訳文記憶部9が訂正され、処理を終
了する。このように、編集制御部4では、部分指定があ
ればその部分のみの訳文生成を再度行い、これを表示し
て使用者に選択させ、置き換えることにより別訳文処理
が行われる。このように、該当部分のみを対象として生
成処理をやり直すので、全体を対象とした従来の別訳文
処理で必要とされる訳文全体の複数解の生成よりも詳細
な別訳のリストを得ることができる。
【0010】図4は、編集制御部4における別訳文処理
の他の実施例を表したものである。この実施例において
編集制御部4は、入力部1から別訳文処理が指定され、
処理対象となる文と文の部分が指定されると、原文記憶
部9に格納された訳文を優先度順に解を取り出す(ステ
ップ1)。そして、操作者が指定した部分以外の部分に
ついて文節の一致数を求め(ステップ2)、一致数の多
い訳文順に部分訳リストに追加する(ステップ3)。全
ての解の取り出しが終了すると(ステップ4;Y)、作
成した部分訳リストを表示部11に表示する(ステップ
5)。この表示を参照して操作者から訳文が選択される
と(ステップ6)、選択された訳文に従って訳文記憶部
9が訂正され、処理を終了する。すなわち、この実施例
において編集制御部4は、部分指定がある場合、その指
定部分以外の部分の類似度を文節の一致数によって決定
し、指定部分以外が類似している文を優先的に表示する
【0011】図5は、編集制御部4における別訳文処理
の更に他の実施例を表したものである。編集制御部4は
、入力部1から別訳文処理が指定され、処理対象となる
文と文の部分が指定されると、原文記憶部9に格納され
た訳文を優先度順に解を取り出す(ステップ1)。そし
て、入力部1から入力された文、その文の所定の部分に
対応する部分を取り出して部分訳リストに追加する(ス
テップ2)。全ての解の取り出しが終了すると(ステッ
プ3;Y)、同一の要素を部分訳語リストから削除し(
ステップ4)、削除後の部分訳リストを表示部11に表
示する(ステップ5)。この表示を参照して操作者から
訳文が選択されると(ステップ6)、選択された訳文に
従って訳文記憶部9が訂正され、処理を終了する。 すなわち、この実施例において編集制御部4は、指定部
分に対応する部分だけの訳文のリストを作成し、そのリ
ストで同じ文となった訳文を取り除くことにより、指定
部分に重複した訳文が表示されることを防止する。
【0012】このうよに、図4、5に示した他の実施例
では、従来の別訳文処理で利用される別訳文のリストを
そのまま使用する。そのために第1の実施例に比べて特
別な処理が必要でなく処理時間が短縮される。
【0013】図6は部分別訳語処理での表示例を示した
ものである。この図に示すように、マウス等で指定した
部分に対して、上記した各別訳文処理を施し、部分訳の
リストを作成する。このリストを表示し使用者に選択さ
せる。この例では(2)が適当な選択である。
【0014】
【発明の効果】請求項1記載の発明によれば、別訳文処
理において使用者の指定した部分の訳文の別訳文リスト
を得ることができるので、それを元に適切な訳文に修正
することができる。請求項2記載の発明によれば、別訳
文処理において使用者の指定した部分に対して別訳文の
リストを並べ変えることにより、適切な別訳文の候補を
上位の候補として得られる。請求項3記載の発明によれ
ば、別訳文処理において使用者の指定した部分に対して
別訳文リスト中、対応する部分のみの表示を行うことに
よって全文を見ることなく別訳文の部分の選択、入替え
による編集が可能である。
【図面の簡単な説明】
【図1】この発明の機械翻訳装置における一実施例の構
成図である。
【図2】同上、機械翻訳装置の編集制御部の動作を示す
流れ図である。
【図3】同上、編集制御部における別訳文処理の流れを
示す流れ図である。
【図4】同上、編集制御部における他の別訳文処理の流
れを示す流れ図である。
【図5】同上、編集制御部における更に他の別訳文処理
の流れを表す流れ図である。
【図6】同上、編集制御部における表示例を示す説明図
である。
【図7】従来の機械翻訳装置の編集制御部における別訳
文処理の流れを示す流れ図である。
【符号の説明】
1  入力部 2  原文記憶部 3  翻訳部 4  編集制御部 5  翻訳辞書部 9  訳文記憶部 11  表示部

Claims (3)

    【特許請求の範囲】
  1. 【請求項1】  原文を入力する入力手段と、この入力
    手段で入力された原文を格納する原文記憶手段と、原文
    の翻訳に用いる各種知識情報を格納した翻訳辞書部と、
    この翻訳辞書を用いて前記原文記憶手段に格納された原
    文を翻訳処理する翻訳処理手段と、この翻訳処理手段で
    翻訳された訳文をその原文に対応させて格納する訳文記
    憶手段と、この訳文記憶手段に格納された訳文と前記原
    文記憶手段に格納された原文の少なくとも一方を表示す
    る表示手段と、前記訳文記憶手段に格納された訳文を別
    訳文に編集する訳文編集手段とを具備し、前記訳文編集
    手段による別訳文の編集において、別訳文候補の内、指
    定された所定の部分について別訳文を部分的に再び生成
    して前記表示手段に表示し、選択された別訳文に編集す
    ることを特徴とする機械翻訳装置。
  2. 【請求項2】  原文を入力する入力手段と、この入力
    手段で入力された原文を格納する原文記憶手段と、原文
    の翻訳に用いる各種知識情報を格納した翻訳辞書部と、
    この翻訳辞書を用いて前記原文記憶手段に格納された原
    文を翻訳処理する翻訳処理手段と、この翻訳処理手段で
    翻訳された訳文をその原文に対応させて格納する訳文記
    憶手段と、この訳文記憶手段に格納された訳文と前記原
    文記憶手段に格納された原文の少なくとも一方を表示す
    る表示手段と、前記訳文記憶手段に格納された訳文を別
    訳文に編集する訳文編集手段とを具備し、前記訳文編集
    手段による別訳文の編集において、別訳文候補中、指定
    されている部分以外の部分が共通している別訳文を優先
    的に表示し、選択された別訳文に編集することを特徴と
    する機械翻訳装置。
  3. 【請求項3】  原文を入力する入力手段と、この入力
    手段で入力された原文を格納する原文記憶手段と、原文
    の翻訳に用いる各種知識情報を格納した翻訳辞書部と、
    この翻訳辞書を用いて前記原文記憶手段に格納された原
    文を翻訳処理する翻訳処理手段と、この翻訳処理手段で
    翻訳された訳文をその原文に対応させて格納する訳文記
    憶手段と、この訳文記憶手段に格納された訳文と前記原
    文記憶手段に格納された原文の少なくとも一方を表示す
    る表示手段と、前記訳文記憶手段に格納された訳文を別
    訳文に編集する訳文編集手段とを具備し、前記訳文編集
    手段による別訳文の編集において、別訳文候補中、使用
    者が指定している部分のみに対応する別訳文の部分を表
    示、選択することを特徴とする機械翻訳装置。
JP3152459A 1991-05-27 1991-05-27 機械翻訳装置。 Pending JPH04349572A (ja)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP3152459A JPH04349572A (ja) 1991-05-27 1991-05-27 機械翻訳装置。

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP3152459A JPH04349572A (ja) 1991-05-27 1991-05-27 機械翻訳装置。

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JPH04349572A true JPH04349572A (ja) 1992-12-04

Family

ID=15540982

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP3152459A Pending JPH04349572A (ja) 1991-05-27 1991-05-27 機械翻訳装置。

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JPH04349572A (ja)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP0370774B1 (en) Machine translation system
KR900008769B1 (ko) 기계번역시스템
US4962452A (en) Language translator which automatically recognizes, analyzes, translates and reinserts comments in a sentence
KR900009120B1 (ko) 기계번역장치
JPS6244877A (ja) 機械翻訳装置
JPH0442705B2 (ja)
JPS63106866A (ja) 機械翻訳装置
KR900008402B1 (ko) 기계번역장치
JPH0442704B2 (ja)
JPH04349572A (ja) 機械翻訳装置。
JP3131432B2 (ja) 機械翻訳方法及び機械翻訳装置
JPS58151677A (ja) 翻訳文編集方法
JP3147947B2 (ja) 機械翻訳装置
JPS6282465A (ja) 機械翻訳装置
JPH02239368A (ja) 機械翻訳装置
JPH0550778B2 (ja)
JPH04158477A (ja) 機械翻訳装置
JPS6244876A (ja) 機械翻訳装置
JPS63271657A (ja) 機械翻訳システム
JPH07105219A (ja) 機械翻訳装置
JPH0778166A (ja) 翻訳方法及び機械翻訳装置
JPH0844748A (ja) 機械翻訳システム
JPS62211774A (ja) 機械翻訳システム
JPS62203267A (ja) 機械翻訳システム
JP2002041516A (ja) 機械翻訳装置、機械翻訳方法及び機械翻訳プログラムを記憶したコンピュータ読み取り可能な記憶媒体